Thursday, August 28, 2025

When pigs fly

WHEN PIGS FLY
O que significa esta expressão em INGLÊS


By Mairo Vergara
Aug. 5, 2016


A dica deste post é bem famosa. A expressão when pigs fly significa ao pé da letra “quando porcos voarem”, e é usada em Inglês para expressar a ideia de que algo é impossível ou muito improvável de acontecer. Então se algo só for acontecer “quando porcos voarem”, isso nunca irá acontecer de fato.
Em Português, a expressão que traduz muito bem esse sentido é “no dia de são nunca”. O sentido de ambas as expressões é idêntico e, por isso, usaremos a nossa versão brasileira como tradução. O importante, no entanto, é que você aprenda a entender e usar a expressão na Língua Inglesa, então qualquer tradução que cumpra a função é bem-vinda.
Vamos aos exemplos. Preste atenção nos contextos das frases abaixo.

  • “Mom, can I go to the dance with my new boyfriend?” “Sure, you can go, when pigs fly!” (“Mãe, posso ir dançar com meu novo namorado?” “Claro, você pode ir, no dia de são nunca!”)
  • I asked my boss if I could take my vacation during the busiest time of the year, but she said that could only happen when pigs fly. (Eu perguntei à minha chefe se eu poderia tirar férias durante o período mais corrido do ano, mas ela disse isso só poderia acontecer no dia de são nunca.)
  • I’ll buy it when pigs fly. (Eu vou comprar isso no dia de são nunca.)
  • “I might wake up early tomorrow to clean my room”. “Yes, you’ll do that when pigs fly. (“Eu posso acordar cedo amanhã para limpar o meu quarto.” “Sim, você vai fazer isso no dia de são nunca.”)
  • “Do you think Mary will quit her job now that she’s pregnant?” “Yeah, when pigs fly! There is no way she is giving up her career!” (“Você acha que a Marry vai pedir demissão agora que ela está grávida?” Sim, no dia de são nunca! De jeito nenhum ela vai desistir de sua carreira!”)
  • Sure he’ll pay for the drinks - when pigs fly. (Claro que ele vai pagar pela bebida - no dia de são nunca.)
  • Do you think he will agree to our proposal? Yes, when pigs fly! (Você acha que ele vai concordar com a nossa proposta? Sim, no dia de são nunca!)
  • I think he’ll pay you back your money - when pigs fly. (Eu acho que ele vai pagar seu dinheiro - no dia de são nunca.)
  • He plans to clean his house every week, but he will probably do it only when pigs fly. (Ele planeja limpar sua casa toda semana, mas ele vai fazer isso provavelmente no dia de são nunca.)
  • “Do you think our team will win the competition?” “Yes, when pigs fly.” (“Você acha que a nossa equipe irá vencer a competição?” “Sim, no dia de são nunca.”)
  • John asked Sarah whether she would go to the movies with him, Sarah replied that would happen when pigs fly. (John perguntou a Sarah se ela iria ir ao cinema com ele, Sarah respondeu que isso aconteceria no dia de são nunca.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/when-pigs-fly-o-que-significa-esta-expressao/. Acesso em: 28 ago. 2025. © Reis Vergara Idiomas 2025. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

Phrasal verb - agree (II)

AGREE TO O que significa esse PHRASAL VERB em INGLÊS By Ivy do Carmo Figueiredo MAIRO VERGARA Apr. 14, 2022 O verbo agree é bem conhecido...