Thursday, March 5, 2026

ESL WORKSHEET - AI technology

LESSON PLAN FOR ENGLISH TEACHERS
AI INVENTS TOURIST DESTINATION


Mar. 2, 2026


Level: Intermediate (B1-B2)
Type of language: General English
Tags: AI Technology; Breaking News; Controversial Issues; Travel and Leisure; Challenges; Speaking; Vocabulary Lesson; Article Based; 16-18 Years Old; 18+ Years Old
Publication date: 03/02/2026

A breaking news lesson about an AI blog sending tourists to a fictional destination, with a report focusing on the story, and an article giving the opinions of four members of the public on the topic. Students will learn related vocabulary, practice reading and listening skills and reinforce their new vocabulary with conversation practice. (by David J. Marriott)

  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in American English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in American English.
  • CLICK HERE to download/listen to the audio in American English.
  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in British English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in British English.
  • CLICK HERE to download/listen to the audio in British English.

AUDIO TRANSCRIPT

Newsreader: A blog generated by AI on a travel company’s website has sent tourists to a destination that doesn’t exist.
Tourists visiting the website discovered recommendations for “Weldborough Hot Springs”, which, the article claimed, offered a “peaceful escape” in the forests of Tasmania. This “tranquil haven” was claimed to be a “favorite” among hikers.
While Weldborough – a small rural town in the Australian island – does actually exist, there are no hot springs in the area. Local hotel owners became aware of the glitch when visitors started asking questions about the fictional destination.
Tasmania Tours, the company behind the error, has since deleted the AI blog, stating that they had outsourced their marketing to a third party.
The company, which is owned by a married couple, has faced online backlash after the story went viral.
According to some estimates, around thirty-seven percent of tourists use AI for travel advice and itineraries. However, tourism research suggests that ninety percent of travel plans generated by AI feature mistakes.
The fictional hot springs are not the first instance of AI sending travelers on a journey to nowhere. Previous examples include an attempted hike to the “Sacred Canyon of Humantay”, which could supposedly be found in Peru, and recommendations to visit Beijing's very own Eiffel Tower.
Such errors – which experts call hallucinations – occur because generative AI is designed to give responses that sound like something a person would say, rather than offering accurate information.
Instead of understanding the user’s question, AI software draws upon a library of stolen material sourced from the Internet. The result may seem like useful information, but is likely to be full of mistakes.
Although the “Weldborough Hot Springs” incident appears harmless, some have pointed out that AI misinformation could lead to disaster for tourists, especially in areas of the world which require careful planning to visit.

Adapted from: https://www.linguahouse.com/esl-lesson-plans/general-english/ai-invents-tourist-destination. Accessed on March 5, 2026. LinguaHouse.com © 2008–2026. All rights reserved.

ESL WORKSHEET - Health and well-being

LESSON PLAN FOR ENGLISH TEACHERS
STAYING FIT AND HEALTHY


Feb. 24, 2026


Level: Elementary (A1-A2)
Type of language: General English
Tags: Health and Well-being; Vocabulary Lesson; Challenges; Speaking; 10-12 Years Old; 13-15 Years Old; 16-18 Years Old; 18+ Years Old
Publication date: 02/24/2026

In this lesson, students develop their conversational skills by talking about healthy and unhealthy habits. To engage with the topic, they start by describing two images and identify and practice subject-related vocabulary. They then take part in an information gap speaking task to learn different aspects of healthy and unhealthy living. The students then develop their listening skills by hearing three people discussing whether they are fit and healthy. They then use the examples to plan and describe their own healthy and unhealthy habits. They then consolidate and personalize the language in a productive group mingling task. There is an additional speaking task which develops the topic further and reviews question forms. There is a final describing game to review the lesson. (by Victoria Aitken)

  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in American English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in American English.
  • CLICK HERE to download/listen to the audio in American English.
  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in British English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in British English.
  • CLICK HERE to download/listen to the audio in British English.

AUDIO TRANSCRIPT

Speaker 1: Yes, I think I’m fairly healthy. I exercise daily as I walk to work. It takes about 45 minutes each way. I also play tennis twice a week. I try to eat healthy food during the week, but I sometimes eat junk food on the weekends. I drink lots of water, around two liters a day. I do enjoy wine, so I usually have two glasses every evening.
Speaker 2: No, I’m not very healthy. I have a very busy job and I work a lot of hours, so I never have time to exercise or cook. When I finally get home, I am too tired and stressed to do any sports or activities. I often skip meals and as a result, I eat a lot of junk food and way too much sugar.
Speaker 3: In some ways, I am really healthy. I eat good food and avoid junk food and I do yoga every day. However, I spend a lot of time in front of a screen. I work in front of a computer all day, seven days a week and don’t get enough time outdoors to breathe fresh air.

Adapted from: https://www.linguahouse.com/esl-lesson-plans/general-english/staying-fit-and-healthy. Accessed on March 5, 2026. LinguaHouse.com © 2008–2026. All rights reserved.

In favor of...

“SER A FAVOR DE”
Como se diz em INGLÊS


By Ivy do Carmo Figueiredo
Mar. 4, 2026


A expressão “ser a favor de” algo é usada para indicar concordância e apoio a uma decisão, pensamento ou atitude. Mas como será que ela é dita em Inglês?
Neste texto, você aprenderá duas maneiras: be in favor of e be for. Vale lembrar que, enquanto os estadunidenses escrevem favor, os britânicos adicionam uma letra U e escrevem favour. Mas a pronúncia e o significado dessas duas palavras não mudam, OK?
Além disso, podemos acrescentar a palavrinha all nessas duas expressões para dar ênfase. Então, se dissermos be all in favor of ou be all for, estamos querendo dizer “ser totalmente a favor de”.
Que tal vermos algumas frases com be (all) in favor of e be (all) for? Assim, ficará ainda mais fácil entender como usá-las em diferentes contextos. Depois, não se esqueça de anotar essas frases no seu caderno de Língua Inglesa, além de praticá-las com o áudio. Bons estudos! 😉

Primeiro, vejamos be (all) in favor of:
  • I am in favor of the motion. What about you? (Eu sou a favor da moção. E você?)
  • Are you in favor of a ban on smoking? (Você é a favor da proibição de fumar?)
  • I’m not in favor of hitting children. (Eu não sou a favor de bater em crianças.)
  • If a majority of members are in favor of strike action, dates for a walkout will be announced. (Se a maioria dos membros for a favor de uma greve, as datas para um protesto serão anunciadas.)
  • Everyone I’ve talked to is in favor of the new dress code, so hopefully management will endorse it. (Todos com quem conversei são a favor do novo código de vestimenta, então tomara que a gerência o endosse.)
  • As a traditionalist, my father was never in favor of the changes they made to the town. (Como tradicionalista, meu pai nunca foi a favor das mudanças que eles fizeram na cidade.)
  • Some people are in favor of restoring the death penalty for major crimes. (Algumas pessoas são a favor de restituir a pena de morte para crimes graves.)
  • I am all in favour of trying to find ways to save money. (Eu sou totalmente a favor de tentar encontrar maneiras de economizar dinheiro.)
  • As far as Joe’s suggestion about saving money is concerned, I’m all in favour of it. (No que diz respeito à sugestão do Joe sobre economizar dinheiro, eu sou totalmente a favor.)

Agora, veja frases com be (all) for:
  • I respect your opinion, but I am for the other candidate. (Eu respeito a sua opinião, mas sou a favor do outro candidato.)
  • I’m for abandoning the scheme. (Eu sou a favor de abandonar o projeto.)
  • I’m definitely not for cutting down the trees; we need the shade. (Eu definitivamente não sou a favor de cortar as árvores; nós precisamos da sombra.)
  • Are you for these candidates, or against them? (Você é a favor desses candidatos ou contra eles?)
  • They are all for saving money where they can. (Eles são totalmente a favor de economizar dinheiro onde puderem.)
  • I don’t know about the rest of you, but I’m all for going on a hike! (Não sei quanto ao resto de vocês, mas eu sou totalmente a favor de fazer uma caminhada!)
  • If management is considering adding a gym to the building, I’m all for it! (Se a administração estiver pensando em adicionar uma academia ao prédio, eu sou totalmente a favor!)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/como-se-diz-ser-a-favor-de-em-ingles/. Acesso em: 05 mar. 2026. © Reis Vergara Idiomas 2026. Todos os direitos reservados.

Shade and shadow

SHADE & SHADOW
Qual a diferença em INGLÊS


By Alberto Queiroz
Mar. 27, 2019


Considere essas duas frases:
  • “O sol poente alongava as nossas sombras pelo deserto infindo.”
  • “Vamos cruzar o rio e descansar sob a sombra das árvores.”
Nos dois casos usamos a mesma palavra - sombra - em Português. Mas em Inglês enquanto uma frase usaria a palavra shadow, a outra usaria shade. Consegue adivinhar qual palavra para cada frase?
Tanto shade quanto shadow se referem à falta de luz, ou, para falar em uma definição de dicionário, à obscuridade parcial causada pelo bloqueio de uma fonte luminosa. Então qual a diferença? Em poucas palavras, shade é usada para falar de sombra enquanto proteção, em geral proteção do sol. Shadow, por sua vez, diz-se de uma sombra específica.
Ou seja, a sua sombra pessoal (ou sombras, dependendo de quantas fontes de luminosidade houver ou da sua preferência - não estamos julgando), a sombra que o Peter Pan perdeu, ou a sombra do prédio vizinho são todas shadows.
Já a sombra fresquinha do pomar é shade. Ou quando você está naquele ônibus abafado e procura um lugarzinho na sombra (esperança é a última que morre) - você está procurando a place in the shade.
Se ainda não estiver super claro qual a distinção, pense assim: sempre que você pode substituir a palavra “sombra” por “lugar sombreado”, ou “abrigo”, a palavra na Língua Inglesa é shade.
E agora, é claro, você deve estar pronto para traduzir as frases no começo desse artigo. Então vamos lá:
  • The setting sun elongated our shadows across the endless desert.
  • Let us cross the river and rest under the shade of the trees.
Mas isso não é tudo! As duas palavras ainda têm uma variedade de sentidos figurados, exatamente como a nossa palavra “sombra”. Vejamos alguns dois dos mais importantes:
1. Shade é usado como “tom” de uma cor. Cinquenta tons… não, nem me venha com essa, por favor! Digamos, “5 tons de verde”: 5 shades of green;
2. Shade pode significar nuance (shades of meaning, ou “nuances do significado”);
3. Shades, no plural, significa óculos escuros;
4. To shade, como verbo, significa “cobrir”, ou “abrigar”, em geral da luz.
E shadow? Vejamos
1. Quando dizemos que alguém ou algo é “uma sombra do que era”, usamos shadow: he is a shadow of his former self (ele é uma sombra do que era, “do seu eu anterior”);
2. Shadow pode ser usada para se referir à proximidade negativa de algo (a sombra da guerra);
3. Shadow pode ser usado para se referir à uma posição de inferioridade ou obscuridade que alguém tem em relação a alguém outro: She lives in the shadow of the president. “Ela vive à sombra do presidente”;
4. Na frase “sem sombra de dúvida”: without the shadow of a doubt;
5. To shadow, verbo, é usado no sentido de “seguir” (alguém), frequentemente de forma secreta.
Vamos aos exemplos. Pegue seu caderno de Língua Inglesa, faça suas anotações, escute os áudios e... bons estudos! 😉

Começamos com shade no sentido de “sombra”, “abrigo”, “lugar sombreado”.
  • This area will be in shade for much of the day. (Essa área estará na sombra por uma boa parte do dia.)
  • I’m sitting in the shade. (Estou sentado à sombra.)
  • Throughout the day, people line up in this narrow band of shade. (Durante o dia, as pessoas se alinham nessa faixa estreita de sombra.)
  • I can’t take good pictures in the shade. (Eu não consigo tirar boas fotos na sombra.)
  • Little shade covered this area of Arizona except for shadows cast by tall cacti.* (Pouca sombra cobria esta área do Arizona, exceto pelas sombras projetadas por cactos altos.)
  • It can grow almost anywhere - from lawns to forested areas, in direct sun or in shade. (Ela pode crescer em praticamente qualquer lugar - de gramados a áreas florestadas, sob o sol direto ou à sombra.)

A seguir, shadow, a sombra de um objeto ou ser em particular.
  • The trees cast long shadows. (As árvores projetavam sombras longas.)
  • She was walking quite fast and her tiny slim body gave a vague shadow in the street lights. (Ela estava andando bastante rápido e o seu pequeno corpo delgado dava uma sombra vaga sob os postes de luz.)
  • Its multicolored lights cast different shadows on the living room floor. (As suas luzes multicores projetavam diferentes sombras no chão da sala de estar.)
  • Silently he observed them from the shadows of the forest’s trees. (Silenciosamente, ele as observava das sombras das árvores da floresta.)
  • One of the most memorable scenes from Peter Pan is his first meeting with Wendy, where he loses his shadow and she sews it back on for him. (Uma das cenas mais memoráveis de Peter Pan é o seu primeiro encontro com Wendy, quando ele perde a sua sombra e ela a costura novamente para ele.)
  • “I have a little shadow that goes in and out with me…”** (Eu tenho uma pequena sombra que entra e sai comigo…)

Voltando para shade, dessa vez no sentido de “tom”, “tonalidade” (de uma cor).
  • Start with a color you like and select other items in lighter and darker shades. (Comece com uma cor de que você goste e selecione outros itens em tons mais claros e escuros.)
  • Her eyes were a light shade of blue, dominating her pale face. (Os olhos dela eram de um tom claro de azul, dominando o seu rosto pálido.)
  • The work is painted in two shades of light blue - darker above and paler below. (A obra está pintada em dois tons de azul claro - mais escuro em cima e mais claro em baixo.)

Shade, nuance.
  • There were politicians of all shades of opinion. (Havia políticos de todas as nuances de opinião.)
  • Reality comes to us in all different types of shades and degrees. (A realidade vem a nós em todos os tipos diferentes de nuances e graus.)
  • The drama of Chess, for them, must consist of the alternation of very delicate shades of positional advantage. (O drama do xadrez, para eles, deve consistir da alternação de nuances muito delicadas de vantagem posicional.)

Shades, óculos escuros.
  • He wore shades and a leather jacket. (Ele usava óculos escuros e uma jaqueta de couro.)
  • Wearing shades will help prevent particles getting into your eyes. (Usar óculos escuros ajudará a impedir que partículas entrem em seus olhos.)
  • I think she suspects that I’m looking at her, but she can’t be sure; I’m wearing shades. (Eu acho que ela suspeita que estou olhando para ela, mas ela não pode ter certeza; estou usando óculos escuros.)

Shade, proteger, abrigar, cobrir (geralmente da luz).
  • She shaded her eyes against the sun. (Ela protegeu os olhos do sol.)
  • He shaded the torch with his hand. (Ele cobriu a lanterna com a mão.)

Voltando para shadow, temos em primeiro lugar o significado de “uma versão apagada”, “diminuída” de algo anterior:
  • In memory only part of experiences are seen as they really were, while others fade into a shadow of themselves. (Na memória somente parte das experiências são vistas como realmente eram, enquanto outras se esmaecem em uma sombra de si mesmas.)
  • But it is just a shadow of the bustling place it once was. (Mas é somente uma sombra do lugar agitado que fora uma vez.)
  • She had realized then, as she realized now, that her feelings, her emotions, her very soul, were but a shadow of what they once were. (Ela havia percebido então, como percebia agora, que os seus sentimentos, as suas emoções, a sua alma mesma, não eram mais do que uma sombra do que haviam sido antes.)
  • The smile was thin, only a pale shadow of what it used to be. (O sorriso era fino, somente uma sombra pálida do que costumava ser.)

Shadow, a proximidade negativa de algo. Em Português é comum dizermos “fantasma” nesse caso.
  • The shadow of war fell across Europe. (O fantasma da guerra caiu sobre a Europa. / A sombra da guerra caiu sobre a Europa.)
  • A shadow lay over her life. (Uma sombra pendia sobre a vida dela.)
  • A shadow hung over me, encasing my soul in darkness. (Uma sombra pairava sobre mim, cerrando a minha alma em escuridão.)

Shadow, uma posição de inferioridade, etc.
  • He lived in the shadow of his father. (Ele vivia à sombra do pai.)
  • They live their daily existence in the shadow of one of the busiest travel destinations in the world. (Eles vivem a sua existência diária na sombra de uma das destinações de viagem mais agitadas do mundo.)
  • Cristina grows up in the shadow of her older sister, whom everyone considers to be smarter, more creative, and more promising. (Cristina cresce à sombra da sua irmã mais velha, que todos consideram ser mais esperta, mais criativa e mais promissora.)

Without / beyond a shadow of a doubt: sem sombra de dúvida.
  • She knew without a shadow of a doubt that he was lying. (Ela sabia sem sombra de dúvida que ele estava mentindo.)
  • He felt like he should know, beyond a shadow of a doubt. (Ele sentiu que deveria saber, sem sombra de dúvida.)
  • But suddenly, he knew without a shadow of a doubt who this woman was. (Mas subitamente ele sabia sem sombra de dúvida quem era essa mulher.)

Se você ainda está aqui, parabéns! Você é um lutador e a persistência é uma marca dominante de seu caráter. Vamos ao último significado que examinamos aqui: to shadow, seguir (secretamente) alguém.
  • He had been up all night shadowing a team of poachers. (Ele havia estado acordado a noite toda, seguindo um grupo de caçadores furtivos.)
  • He was shadowed by the stigma of being raised by a single parent. (Ele era seguido - ou perseguido - pelo estigma de ter sido educado por um pai solteiro.)
  • They’ve been shadowing us ever since that day! (Eles têm estado nos seguindo desde aquele dia!)

* Na frase mencionada, veja um excelente exemplo do contraste entre shade, abrigo, e shadow, sombra de um objeto específico.
** O exemplo apresentado é o primeiro verso de um pequeno poema do Robert Louis Stevenson que se chama My Shadow. Vale muito a pena conferir.


Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/qual-a-diferenca-entre-shade-e-shadow/. Acesso em: 05 mar. 2026. © Reis Vergara Idiomas 2026. Todos os direitos reservados.

Save money

“ECONOMIZAR DINHEIRO” 
Como se diz em INGLÊS


By Mairo Vergara
Dec. 9, 2016


O tema deste post é algo básico em qualquer idioma. Afinal, lidar com dinheiro é algo básico na vida de qualquer pessoa no mundo. Ainda assim, muitas vezes somos pegos de surpresa ao não conseguimos expressar com precisão coisas do cotidiano no idioma que estamos aprendendo.
Neste texto, vou apresentar três maneiras comuns de se dizer economizar ou guardar dinheiro em Inglês, sendo que as duas primeiras usam o verbo save. Na primeira diremos save money. Veja os exemplos abaixo, anote-os em seu caderno de Língua Inglesa, escute com atenção o áudio e bons estudos! 😉 
  • I need to save money for myself and for my family. (Eu preciso economizar dinheiro para mim e para minha família.)
  • Saving money is easier than you think. (Economizar dinheiro é mais fácil do que você pensa.)
  • Tom is saving some money to buy a new car. (Tom está economizando algum dinheiro para comprar um carro novo.)
  • We’ve been saving money to start a small café in the town. (Nós temos economizado dinheiro para começar um pequeno café na cidade.)
  • I definitely agree that it’s important to save money when you are young. (Eu concordo totalmente que é importante economizar dinheiro quando você é jovem.)
  • A bank account for savings.* (Uma conta bancária para poupança.)
  • He saves half his salary. (Ele guarda/economiza metade de seu salário.)
Há também uma outra maneira de se dizer “economizar dinheiro” usando o verbo save - o phrasal verb save up. Veja os exemplos abaixo:
  • It took me months to save up enough money to go traveling. (Levou meses para eu economizar/guardar dinheiro o suficiente para ir viajar.)
  • He’s been saving up for a new bike. (Ele tem economizado para comprar uma bicicleta nova. / Ele vem economizando para comprar uma bicicleta nova.)
  • Jan had been saving up her allowance for new shoes. (Jan tinha estado economizando sua mesada para comprar novos sapatos. / Jan vinha economizando sua mesada para comprar novos sapatos.)
Para finalizar o post, vamos dar uma olhada em uma outra maneira de se dizer guardar dinheiro em Inglês. Desta vez, usaremos o verbo keep. É interessante notar que neste caso, o verbo keep transmite uma ideia bem literal, do lugar físico onde se guarda o dinheiro. Então, a expressão será keep money. Veja os exemplos:
  • A savings account at a financial institution is a safe place to keep money. (Uma conta poupança em uma instituição financeira é um lugar seguro para guardar dinheiro.)
  • They have a creative way to keep money at home. (Ele tem uma maneira criativa de guardar dinheiro em casa.)
  • Is it good to keep money in a checking or savings account?** (É bom guardar dinheiro em uma conta corrente ou uma poupança?)
  • They keep money in a safe in their house. (Eles guardam dinheiro em um cofre na casa deles.)

* “Savings account” é um termo usado em Inglês para dizer conta poupança.
** “Checking account” significa conta corrente em Inglês.

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/como-se-diz-economizar-dinheiro-em-ingles/. Acesso em: 05 mar. 2026. © Reis Vergara Idiomas 2026. Todos os direitos reservados.

Wednesday, March 4, 2026

At the latest

“O MAIS TARDAR”
Como se diz em INGLÊS


By Ivy do Carmo Figueiredo
Mar. 3, 2026


Imagine que o seu chefe te pergunta quando aquele relatório ficará pronto e você tem certeza de que conseguirá terminá-lo antes de sexta-feira. Como você diz que este dia é o prazo máximo para a entrega?
  • O relatório estará pronto o mais tardar na sexta-feira.
Os dicionários definem “o mais tardar” como “no máximo de demora de tempo” ou “sem exceder determinado tempo ou prazo; no prazo máximo de”. Mas como será que dizemos essa expressão em Inglês?
Este texto vai ensinar a você duas formas: at the latest e no later than, que em contextos mais formais também pode ser dito not later than. Então, a frase acima seria dita assim no idioma de Shakespeare:
  • The report will be ready by Friday at the latest.
  • The report will be ready no/not later than Friday.
Legal, né? Mas para treinar o uso dessas expressões, vejamos agora as nossas conhecidas frases de exemplo. Não se esqueça de ouvir a leitura delas e de copiá-las no seu caderno de Língua Inglesa. Bons estudos! 😉

Comecemos com at the latest:
  • She should be back by ten o’clock at the latest. (Ela deve estar de volta o mais tardar às dez horas.)
  • He said he’d be here by tomorrow at the latest. (Ele disse que estaria aqui o mais tardar amanhã.)
  • We have to be in New York by Monday at the latest. (Nós temos que estar em Nova York o mais tardar na segunda-feira.)
  • Mom told me that she’ll make a decision by this weekend at the latest. (A mãe me disse que ela tomará uma decisão o mais tardar neste fim de semana.)
  • You need to pay this bill in ten days at the latest. (Você precisa pagar esta fatura em dez dias, o mais tardar.)
  • I haven’t heard from her yet and I’m worried because she said she would arrive here yesterday at the latest. (Eu não tive notícias dela ainda e estou preocupado porque ela disse que chegaria aqui o mais tardar ontem.)
  • You told us if we arrived by 4 pm at the latest we could get a ride but we were there at 3:30 and they told us you’d already left. (Você nos disse que se chegássemos o mais tardar às 16h, poderíamos pegar uma carona, mas estávamos lá às 15h30 e nos disseram que você já tinha saído.)
Você também pode usar a palavra very com essa expressão, para dar ênfase:
  • My wife wants to have our first child by the time she’s 30 years old, at the very latest. (A minha esposa quer ter o nosso primeiro filho o mais tardar quando ela tiver 30 anos.)

Agora, veja no/not later than:
  • We’ll need to know your decision no later than next week. (Nós precisaremos saber sua decisão o mais tardar na próxima semana.)
  • I will leave the office no later than 10 PM. (Eu sairei do escritório o mais tardar às 22h.)
  • Cucumbers should be planted no later than August 31st. (Os pepinos devem ser plantados o mais tardar em 31 de agosto.)
  • The book should be returned no later than next Friday. (O livro deve ser devolvido o mais tardar na próxima sexta-feira.)
  • Completed entry forms should arrive not later than 31st July. (Os formulários de inscrição preenchidos devem chegar o mais tardar em 31 de julho.)
  • All horses to be entered in the race must have a physical exam not later than 14 days before the race. (Todos os cavalos a serem inscritos na corrida devem passar por um exame físico o mais tardar 14 dias antes da corrida.)
  • The critical review shall be on a published scientific paper not later than the second Friday of the winter term. (A análise crítica deverá estar em um artigo científico publicado, o mais tardar na segunda sexta-feira do semestre de inverno.)
  • A resolution with more than sixty co-sponsors asked the President to withdraw not later than October 1st, 2006. (Uma resolução com mais de sessenta copatrocinadores pediu ao presidente para renunciar o mais tardar em 1º de outubro de 2006.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/como-se-diz-o-mais-tardar-em-ingles/. Acesso em: 04 mar. 2026. © Reis Vergara Idiomas 2026. Todos os direitos reservados.

Tuesday, March 3, 2026

FAQ EF-SPeak 2026

FACTS AND QUESTIONS
Perguntas Frequentes
Plataforma EF-SPeak



Segue neste LINK um FAQ atualizado da plataforma SPeak, utilizada nas aulas de Língua Inglesa do 7º ano do Ensino Fundamental à 3ª série do EM. A plataforma também pode ser usada, de maneira complementar, nas aulas da EJA (Educação de Jovens e Adultos), na Expansão do Ensino Médio Noturno e no CEL (Centro de Estudo de Línguas), conforme publicado neste post. Nessa última pasta, há uma novidade no FAQ em relação aos demais idiomas, além do Inglês.

O documento contempla os seguintes tópicos:
1. O que é a plataforma SPeak?
2. Qual a diferença entre a SPeak e a Open English?
3. Como o estudante acessa a plataforma SPeak pela primeira vez?
4. O que é o teste de nivelamento e por que ele é obrigatório?
5. Como consigo acompanhar os estudantes das turmas em que leciono?
6. Adicionar ou remover estudantes na enturmação interna do SPeak pode interferir em outros sistemas como a SED?
7. Qual o procedimento para o estudante entrar na turma? Devo adicionar cada um dos meus estudantes?
8. Quais são as principais funcionalidades do Portal do Professor?
9. Sou professor(a) e não estou conseguindo acesso à plataforma ou ao Portal do Professor. O que devo fazer?
10. Qual é o ritmo de estudo esperado dos estudantes?
11. Qual o papel do professor no uso da plataforma?
12. Como posso identificar rapidamente quais estudantes precisam de intervenção imediata?
13. Como as "Ações da Addi" podem otimizar o meu tempo de planejamento?
14. De que forma o dashboard ajuda a personalizar o ensino em uma sala com níveis diferentes?
15. Como utilizar os dados de "Tempo de Estudo" e "Lições Concluídas" de forma pedagógica?
16. Como os filtros de data podem ser usados para relatórios bimestrais?
17. O aprofundamento (Go Further!) e a interação com IA contam para o cumprimento da proposta pedagógica (obtenção de um certificado de nível no ano)?
18. Posso excluir um estudante da turma que criei no Portal do Professor?
19. Como o estudante obtém o certificado?
20. O estudante que já saiu da rede estadual tem acesso à plataforma? Consegue emitir os certificados obtidos anteriormente?
21. Estudantes do Centro de Línguas têm acesso a outros cursos de idiomas na SPeak?
22. Professores do Centro de Línguas têm acesso à plataforma SPeak para os cursos mencionados acima?
23. Se o estudante do Centro de Línguas confirmar a mudança de curso ele perde acesso ao curso de Inglês regular?
24. O aluno relata que o nome dele está diferente na plataforma SPeak daquele que consta no registro da SED, o que pode ser?

ESL WORKSHEET - AI technology

LESSON PLAN FOR ENGLISH TEACHERS AI INVENTS TOURIST DESTINATION LinguaHouse Mar. 2, 2026 Level: Intermediate (B1-B2) Type of language: Gen...