Wednesday, February 4, 2026

Enjoy!

Aprendendo a usar o verbo “ENJOY”
corretamente em INGLÊS


Bruna Iubel
06 jan. 2026


Você já ouviu a palavra enjoy em músicas, filmes ou séries, certo? Ela é muito comum em Inglês e vai além do simples “gostar
. Neste post, vamos aprender como usar enjoy em diferentes situações com chunks – as combinações de palavras que ajudam você a falar a Língua Inglesa de maneira natural e fluente. Vamos lá?

O que significa enjoy em Inglês?
O verbo enjoy significa “aproveitar, “curtir” ou “gostar de algo. Mas, para usar esse verbo do mesmo modo, com o mesmo sentido que um falante nativo se expressa, não basta conhecer a tradução. O segredo está em aprender os chunks que costumam acompanhar essa palavra.

Chunks com enjoy na Língua Inglesa
Um dos jeitos mais comuns de usarmos enjoy é para dizermos que gostamos de alguma coisa, ou seja, para dizer “gostar, “curtir, etc., como sinônimo de like. Veja alguns exemplos:
  • I enjoy coffee. Eu gosto de café. / Eu curto café.
  • I enjoy action movies. Eu gosto de filmes de ação. / Eu curto filmes de ação.
  • I enjoy sports. Eu gosto de esportes. / Eu curto esportes.
  • Did you enjoy the movie? Você gostou do filme? / Você curtiu o filme?
  • I really enjoyed the party. Eu gostei muito da festa. / Eu curti muito a festa.
  • I hope you enjoy your trip. Espero que goste da sua viagem. / Espero que você curta a sua viagem.
  • I enjoy a good wine every now and then. Eu curto um bom vinho de vez em quando.


Esses chunks são perfeitos para falar sobre hobbies ou coisas do dia a dia que você aprecia. Note que, nos exemplos apresentados acima, enjoy pode ser substituído por like sem problemas. Porém, uma coisa curiosa tem de ser dito aqui: enjoy nunca é usado para dizer que se gosta de alguém.
Ou seja, você não olha para alguém e diz “I enjoy you”. Isto simplesmente soa muito estranho. O certo mesmo é dizer I like you.
E quando estamos falando de gostos pessoais, é comum falarmos do que gostamos ou não de fazer. Nesse caso, ao usar enjoy nessas combinações, sempre usaremos o -ing no final do verbo que vem depois de enjoy, mas, não se preocupe com a regra, foque nas expressões. Veja:
  • I enjoy reading books. Eu gosto de ler livros.
  • I enjoy playing soccer. Eu gosto de jogar futebol.
  • I enjoy studying English. Eu gosto de estudar Inglês.
  • Do you enjoy cooking? Você gosta de cozinhar?
  • She enjoys acting. Ela gosta de atuar.
  • He enjoys playing tennis. Ele gosta de jogar tênis.
  • The kids really enjoy playing Mario Kart. As crianças gostam muito de jogar Mario Kart.
  • Do you enjoy reading magazines? Você gosta de ler revistas?
  • Did you enjoy traveling alone? Você curtiu viajar sozinho?
Dica: Essa estrutura é ótima para falar sobre atividades que você curte fazer regularmente.

Usando enjoy para dizer “divirta-se” ou “aproveite”
Em situações bastante informais, principalmente nos EUA, podemos usar a palavra enjoy assim como dizemos “divirta-se!” ou “aproveite!” em Português. Veja os exemplos a seguir.

Enjoy! Aproveite!
Podemos usá-lo sozinho, sendo uma forma curta e direta de desejar que alguém aproveite algo específico, como uma refeição, um passeio ou uma experiência. Exemplos:
  • Here’s your meal. Enjoy! Aqui está sua refeição. Aproveite!
  • The weather is great. Enjoy! O clima está ótimo. Aproveite!
  • Enjoy your day! Aproveite o dia! / Tenha um ótimo dia
  • Sorry guys, I won’t make it today, but enjoy! Foi mal gente, não vou conseguir ir hoje, mas aproveitem (divirtam-se!)
  • I hear you’re going on vacation. Enjoy! Fiquei sabendo que você vai sair de férias. Aproveite! (Divirta-se!)


Enjoy yourself! Divirta-se!
É mais pessoal e enfatiza que a pessoa deve aproveitar ou se divertir, muitas vezes em situações sociais ou eventos. Exemplos:
  • Enjoy yourself! Divirta-se!
  • I hope you enjoy yourself at the party. Espero que você se divirta na festa.
  • Did you enjoy yourself last night? Você se divertiu ontem à noite?
  • I hope you enjoy yourself on your trip. Espero que você se divirta na sua viagem.

CLIQUE AQUI para escutar as expressões e frases em Inglês desta postagem.

Adaptado de: https://www.influx.com.br/blog/aprendendo-a-usar-a-palavra-enjoy-corretamente-2/. Acesso em: 04 fev. 2026. © InFlux. Todos os direitos reservados.

Let’s call it a day

“LET’S CALL IT A DAY” 
O que significa essa expressão em INGLÊS


Bruna Iubel
21 nov. 2025


Imagine que você está trabalhando fora do país e, em uma reunião, seu chefe fala “let’s call it a day” em Inglês. Você saberia o que ele quis dizer ou ficaria perdido tentando traduzir literalmente?
Por isso é importante não pensar em palavras soltas, e sim em chunks.


Primeiramente, o que são chunks?
Chunks são as combinações de palavras mais utilizadas pelos nativos de um idioma. Quando você foca em aprender chunks ao invés de palavras soltas, você não comete erros e não corre o risco de passar vergonha.
Imagina se seu chefe diz “let’s call it a day” em Língua Inglesa e você tenta traduzir palavra por palavra, vai chegar em algo como “vamos chamar isso um dia!” ou “vamos ligar pra isso um dia!”. Isso faz algum sentido? Não!
Agora, se você olhar para “let’s call it a day” como chunk, vai perceber que essa expressão equivale a “vamos encerrar por hoje” em Português. Simples assim, sem passar vergonha nem ficar perdido.


Primeiro, confira a pronúncia de “let’s call it a day” em Inglês:
  • Let’s call it a day! Vamos encerrar por hoje! / Chega por hoje! / Vamos encerrar por aqui!
A partir daqui, você pode usar “to call it a day” (encerrar por hoje / encerrar por aqui) para criar novas combinações, ou seja, novos chunks. Veja:
  • I’m gonna call it a day. Vou encerrar por aqui.
  • I’ll call it a day. Vou encerrar por aqui.
  • Let’s just call it a day. Vamos só encerrar por aqui.
  • We should call it a day. Deveríamos encerrar por hoje.


Também podemos encaixar estes chunks em frases um pouco maiores, veja estes exemplos:
  • Why don’t we call it a day? Que tal encerrarmos por hoje?
  • I think we can call it a day. Acho que podemos encerrar por hoje.
  • Alright, let’s call it a day. Ok, vamos encerrar por aqui.
  • I guess I’ll call it a day. Acho que eu vou encerrar por aqui.
  • That’s it for today, let’s call it a day. Por hoje é isso, vamos encerrar por aqui.
Viu só como aprender com os chunks deixa o caminho muito mais rápido? Agora vai ficar muito mais fácil ter a confiança de usar essa locução ou frase no fim de um dia cansativo de trabalho, ou começar a guardar as suas coisas assim que ouvir seu chefe dizer isso no fim de uma reunião.


CLIQUE AQUI para escutar as expressões e frases em Inglês desta postagem.

Adaptado de: https://www.influx.com.br/blog/o-que-significa-lets-call-it-a-day-em-ingles/. Acesso em: 04 fev. 2026. © InFlux. Todos os direitos reservados.

Tuesday, February 3, 2026

EF-SPeak - ENGLISH Platform

PLANEJAMENTO DE AULA
ENGLISH - LÍNGUA INGLESA
Plataforma EF-SPeak
02 de fevereiro de 2026



A SPeak, plataforma da Education First (EF) como parte integrante das aulas de Língua Inglesa na rede estadual paulista, ajuda a promover e a potencializar a aprendizagem dos estudantes. Com novas funcionalidades da plataforma neste ano letivo de 2026, o professor pode acompanhar o progresso da turma e traçar os melhores planos de aula.
No vídeo disponibilizado no AVA-EFAPE (cliquem AQUI), o Professor Diogo Canhadas, Assessor da Coordenadoria de Plataformas Educacionais da SEDUC-SP, apresenta a nova configuração da EF-SPeak para o trabalho docente e a aprendizagem dos alunos dos anos finais do Ensino Fundamental (especificamente, estudantes do 7º, 8º e 9º anos) e do Ensino Médio. Na aula, Canhadas discorre sobre os seguintes objetivos:
  • explorar os aprimoramentos da plataforma EF-SPeak;
  • conhecer a plataforma e suas novas funcionalidades;
  • entender como a EF-SPeak pode ser utilizada para a mediação em sala de aula e a autoformação.
Neste ano, a plataforma traz uma nova proposta de mediação do professor nas aulas de Inglês. Ele poderá fazer:
  • gestão de evidências de aprendizagem e progresso;
  • acompanhamento e enturmação em blocos editáveis, conforme a necessidade do docente;
  • mediação do uso da plataforma em sala de aula.
Além disso, Canhadas retoma a estrutura do curso de Inglês da EF-SPeak, alinhado aos níveis do CEFR (Quadro Europeu Comum de Referência para Línguas), dividido em 16 níveis da Education First, cada um com seis unidades, e cada unidade com quatro lições, explorando as quatro habilidades linguísticas (speaking, writing, listening, reading). Em 2026, a SEDUC-SP vai usar como padrão o curso School English (Inglês para as Escolas).

Confiram o vídeo no site do AVA-EFAPE para validar a participação docente no desenvolvimento profissional (ATPC). Para revisar sempre que for necessário, assistam ao vídeo abaixo. Bons estudos. 😉


Disponível em: https://avaefape.educacao.sp.gov.br/mod/interactivevideo/view.php?id=52539. Acesso em: 03 fev. 2026. Copyright: Escola de Formação e Aperfeiçoamento dos Profissionais da Educação do Estado de São Paulo "Paulo Renato Costa Souza". Rua João Ramalho, 1546 - Perdizes - CEP: 05008-002 - São Paulo - SP - Brasil - (11) 3866-0400. Todos os direitos reservados.

ENGLISH for traveling

CHECK-IN, HOTEL e AEROPORTO:
o INGLÊS realmente usado em VIAGENS


Viajar fica muito mais fácil quando você sabe usar a Língua Inglesa em situações cotidianas, com frases simples para aeroporto, avião e hotel.

16 jan. 2026


Check-in, hotel e aeroporto: o Inglês que você realmente usa em viagens
Viajar para outro país envolve muito mais do que escolher o destino e montar o roteiro. Desde o momento em que você chega ao aeroporto até o check-out do hotel, a Língua Inglesa aparece em praticamente todas as interações.
E a verdade é que o Inglês usado em viagens é simples, direto e extremamente funcional, bem diferente do que muita gente imagina.

No aeroporto: do check-in ao embarque
No aeroporto, o primeiro contato costuma ser no balcão de check-in. Algumas frases são quase universais:
  • “I’d like to check in, please.” (Eu gostaria de fazer check-in, por favor.)
  • “Can I see your passport?” (Posso ver o seu passaporte?)
  • “Do you have luggage to check?” (Você tem bagagem para despachar?)
  • “Window or aisle seat?” (Assento na janela ou no corredor?)
Além disso, anúncios na Língua Inglesa trazem informações importantes sobre portão de embarque, atrasos, conexões e segurança. Entender esse vocabulário básico evita confusão e ajuda a viajar com mais tranquilidade.

Outro ponto importante é a imigração. As perguntas abaixo são comuns e exigem respostas simples, mas claras:
  • “What’s the purpose of your trip?” (Qual é o motivo da sua viagem?)
  • “How long are you staying?” (Por quanto tempo você ficará?)
  • “I'm here on vacation.” (Estou aqui de férias.)
  • “I'm staying for two weeks.” (Ficarei duas semanas.)

No avião: comunicação prática
Durante o voo, a Língua Inglesa continua presente. Tripulantes utilizam frases diretas para oferecer refeições, bebidas ou passar orientações:
  • “Chicken or pasta?” (Frango ou macarrão?)
  • “Would you like something to drink?” (Gostaria de algo para beber?)
  • “Please fasten your seatbelts.” (Por favor, coloquem os cintos.)
Mesmo quem não é fluente consegue se virar bem quando aprende esse Inglês funcional, focado em situações reais.

No hotel: onde o idioma vira rotina
No hotel, o Inglês passa a fazer parte do dia a dia. Check-in, pedidos simples e resolução de imprevistos exigem comunicação básica:
  • “I have a reservation.” (Eu tenho uma reserva.)
  • “What time is breakfast?” (Que horas é o café da manhã?)
  • “The air conditioning isn’t working.” (O ar-condicionado não está funcionando.)
Saber se comunicar nesses momentos traz autonomia, segurança e muda completamente a experiência da viagem.
E viajar dominando o idioma, mesmo que apenas o básico, não é só “se virar”, é aproveitar melhor cada momento.

Adaptado de: https://fisk.com.br/blog/check-in-hotel-e-aeroporto-o-ingles-que-voce-realmente-usa-em-viagens. Acesso em: 03 fev. 2026. © 2026 Fisk. Todos os direitos reservados.

Be supposed to...

BE SUPPOSED TO
Como usar em INGLÊS
ENGLISH AUDIO


Neste post você vai aprender a estrutura be supposed to, muito comum em filmes, séries, provas e conversas reais, mas pouco explicada nos livros de Língua Inglesa. Você vai entender seus significados, tempos verbais, grau de formalidade e como usá-la com naturalidade. A postagem traz explicações claras, exemplos reais, tradução e áudio para treinar pronúncia e compreensão auditiva de forma prática e objetiva.

Jan. 20, 2026
Adir Ferreira


COMO É A FORMAÇÃO
Lembre-se de que a estrutura é be supposed to + verbo, então vamos conjugar o be ou no presente (com am, is ou are) ou no passado (com was ou were).

COMO USAR NO PRESENTE

1. Expressar obrigação ou dever.
Veja o seguinte exemplo:
  • I am supposed to submit my report tomorrow morning. (Eu devo entregar meu relatório amanhã de manhã.)
Nesse uso, be supposed to indica uma obrigação ou responsabilidade esperada. Normalmente, essa obrigação vem de uma regra, de uma orientação de alguém (como um chefe ou professor) ou de um acordo prévio.
É possível usar must nesse tipo de frase, mas o tom muda. Must soa mais forte e sugere consequências mais sérias em caso de descumprimento. Já be supposed to transmite uma obrigação mais esperada do que imposta, com consequências geralmente mais leves.
Outros exemplos:
  • You are supposed to arrive at work by 9 a.m. (Você deve chegar ao trabalho às 9 da manhã.)
  • Students are supposed to turn off their phones during the exam. (Os alunos devem desligar os celulares durante a prova.)
  • I’m supposed to call her this afternoon. (Eu devo ligar para ela hoje à tarde.)
  • We are supposed to follow the company’s rules. (Nós devemos seguir as regras da empresa.)

2. Indicar expectativa ou algo que é esperado
Considere o seguinte exemplo:
  • It is supposed to rain tomorrow. (Está previsto que chova amanhã.)
Aqui, be supposed to expressa uma expectativa baseada em informações externas, como previsões, notícias, avisos ou dados que o falante considera confiáveis. Não é uma certeza absoluta, mas algo considerado provável.
Outros exemplos:
  • The train is supposed to arrive at 6 p.m. (O trem deve chegar às 18h.)
  • This movie is supposed to be really good. (Dizem que esse filme é muito bom.)
  • The new update is supposed to fix the problem. (A nova atualização deve corrigir o problema.)
  • He is supposed to finish the project this week. (Espera-se que ele termine o projeto esta semana.)

3. Expressar intenção ou plano
Veja este outro exemplo:
  • My aunt and uncle are supposed to visit us this summer. (Meus tios pretendem nos visitar neste verão.)
Aqui neste caso, be supposed to indica um plano ou intenção já combinada. A ação ainda não aconteceu, mas existe uma expectativa baseada em um acordo ou programação prévia.
Outros exemplos:
  • We are supposed to meet after work. (Nós combinamos de nos encontrar depois do trabalho.)
  • She is supposed to start her new job next month. (Ela pretende começar o novo emprego no mês que vem.)
  • They are supposed to travel next weekend. (Eles pretendem viajar no fim de semana que vem.)
  • I’m supposed to study tonight, but I’m exhausted. (Eu deveria estudar hoje à noite, mas estou exausto.)

4. Reproduzir boatos, comentários ou informações não confirmadas (ouvir dizer)
Veja este exemplo:
  • The Yellow Umbrella Cafe is supposed to have the best pizza in town. (Dizem que o Yellow Umbrella Cafe tem a melhor pizza da cidade.)
Aqui, be supposed to é usado para transmitir algo que o falante ouviu de outras pessoas ou leu em algum lugar. Não é uma opinião pessoal nem um fato comprovado, mas sim um comentário ou boato.
Outros exemplos:
  • That actor is supposed to be very difficult to work with. (Dizem que esse ator é muito difícil de trabalhar.)
  • This neighborhood is supposed to be very safe. (Falam que esse bairro é bem seguro.)
  • She is supposed to be the best teacher in the school. (Dizem que ela é a melhor professora da escola.)
  • The restaurant is supposed to open next month. (Dizem que o restaurante vai abrir no mês que vem.)

COMO USAR NO PASSADO
Quando falamos do passado, a estrutura was / were supposed to é usada para indicar expectativas que não se concretizaram ou obrigações que não foram cumpridas. Em geral, essa construção carrega uma ideia implícita de frustração, decepção, surpresa ou até leve reprovação.
Veja este exemplo:
  • She was supposed to call me when she reached her destination, but she forgot. (Ela deveria ter me ligado quando chegasse ao destino, mas esqueceu.)
Nesse caso, was supposed to mostra que havia uma expectativa ou acordo no passado. A ação era esperada, mas não aconteceu, o que pode gerar sentimentos como desapontamento, irritação ou estranhamento por parte de quem fala. Era para alguém ter feito algo e não fez ou era para ter acontecido algo que acabou não acontecendo.
Outros exemplos:
  • He was supposed to finish the report yesterday, but he didn’t. (Ele deveria ter / Era para ele ter terminado o relatório ontem, mas não terminou.)
  • We were supposed to meet at 8, but she arrived late. (Nós deveríamos nos encontrar / Era para a gente se encontrar às 8, mas ela chegou atrasada.)
  • They were supposed to send the email last week. (Eles deveriam ter enviado / Era para eles terem enviado o e-mail na semana passada.)
  • I was supposed to study for the test, but I fell asleep. (Eu deveria ter estudado para a prova / Era para eu ter estudado para a prova, mas acabei dormindo.)

CLIQUE AQUI para escutar/baixar o áudio com os exemplos em Inglês.

CLIQUE AQUI para saber mais sobre o autor ADIR FERREIRA.

Adaptado de: https://inglesdoadir.com.br/como-usar-be-supposed-to-em-ingles/. Acesso em: 03 fev. 2026. Todos os direitos reservados. © 2026 Inglês do Adir.

Reading and listening in real context

DONE IS BETTER THAN PERFECT
DIÁLOGO PARA PRATICAR
ENGLISH AUDIO


Quantas vezes uma boa ideia ficou só na cabeça por causa das desculpas de sempre? Esse diálogo fala exatamente disso... de projetos adiados e do medo de começar. Mais do que o tema, ele traz a Língua Inglesa em um contexto real: informal, natural, com cortes de frase, contrações e gírias leves. É o tipo de conversa que você realmente ouve por aí, fora dos livros. Let's do this!

Jan. 15, 2026
Adir Ferreira


Quantas vezes você já teve uma ideia incrível na cabeça, mas deixou tudo só no plano mental? Um projeto pessoal, um blog, um canal, um plano de estudos… E aí vêm as desculpas clássicas: tô sem tempo, ainda não tô pronto, quando tudo estiver perfeito, eu começo. Se você se identificou, já estamos falando a mesma língua.
O tema deste diálogo que vamos praticar com áudio é universal: procrastinação, medo de fracassar e a dificuldade de dar o primeiro passo. Repare como os personagens usam expressões como I’ve been itching to…, rip the Band-Aid off e start messy para falar de sentimentos e decisões internas. Esse tipo de vocabulário é ouro para quem quer sair do Inglês correto e chegar na língua fluente e natural.
Minha sugestão é simples: leia o diálogo com calma, observe as construções, sublinhe as expressões que você nunca viu em livro nenhum e, principalmente, pense em como você falaria algo parecido sobre a sua própria vida. É assim que a Língua Inglesa deixa de ser teoria e vira ferramenta. Ah e também use e abuse do áudio!
Então, vamos para o diálogo… e sem procrastinar. Let’s go!

CLIQUE AQUI para escutar/baixar o áudio em MP3.

DIALOGUE

A: Y’know, I’ve been itching to kick off a personal project for ages now, but I keep delaying it, y’know, procrastinating hardcore and coming up with lame excuses not to dive in, like too busy or not ready yet.
(Sabe, eu estou morrendo de vontade de começar um projeto pessoal há anos, mas fico adiando, sabe, procrastinando pra caramba e inventando desculpas esfarrapadas para não mergulhar de cabeça, tipo “estou muito ocupado” ou “ainda não estou pronto”.)
B: Oh yeah? Spill: what kinda project you got brewing in that head of yours? Something creative, like art or writing, or more practical, like organizing your space?
(Ah é? Desembucha: que tipo de projeto você está cozinhando nessa sua cabeça? Algo criativo, tipo arte ou escrita, ou algo mais prático, tipo organizar seu espaço?)
A: Nah, I’d really like to whip up a small blog where I can dump my thoughts, reflections, and personal stories… maybe stuff on daily life hacks, travel mishaps, or lessons from messing up relationships. Feels therapeutic, y’know?
(Que nada, eu queria mesmo era montar um blogzinho onde eu pudesse jogar meus pensamentos, reflexões e histórias pessoais… talvez coisas sobre hacks do dia a dia, perrengues de viagem ou lições de relacionamentos que deram errado. Parece terapêutico, sabe?)
B: Dude, that actually sounds like a killer idea. You’ve got tons of meaningful stories from your adventures, and I’m betting folks would eat ’em up… relatable vibes all the way.
(Cara, isso parece uma ideia matadora. Você tem toneladas de histórias marcantes das suas aventuras, e eu aposto que a galera ia devorar… vibe total de identificação.)
A: Thanks, man. I think my biggest hang-up is this nagging fear it’ll flop or not turn out anything like the polished vision in my head, like, what if it’s cringey or nobody cares?
(Valeu, cara. Acho que o meu maior bloqueio é esse medo persistente de que vai flopar ou não vai sair nada parecido com a visão bonitinha que tenho na cabeça, tipo, e se ficar vergonhoso ou ninguém se importar?)
B: Totally normal, happens to everyone. Most projects morph and get better over time, so it’s cool if it shifts along the way… no biggie. Just don’t beat yourself up; cut yourself some slack.
(Normal total, acontece com todo mundo. A maioria dos projetos se transforma e melhora com o tempo, então tudo bem se ele mudar no caminho… sem crise. Só não se martirize; se dê um desconto.)
A: Yeah, you’re right on the money. I guess I just gotta rip the Band-Aid off, start messy, and see what shakes out instead of waiting for everything to be picture-perfect, which it’ll never be.
(É, você acertou em cheio. Acho que eu só tenho que arrancar o Band-Aid de uma vez, começar do jeito que dá e ver o que acontece, em vez de esperar que tudo fique perfeito, o que nunca vai acontecer.)
B: Spot on. That first step’s always the toughest nut to crack, but it’s also the game-changer… it gets the ball rolling, y’know?
(Na mosca. Esse primeiro passo é sempre o osso mais duro de roer, mas é também o que muda o jogo… faz as coisas engrenarem, entende?)
A: For real, it does. I’ll carve out time this weekend, fire up WordPress or whatever, and try to bang out my very first post… maybe something raw about why I’m starting this thing.
(Total, faz mesmo. Vou reservar um tempo este fim de semana, abrir o WordPress ou sei lá o quê, e tentar parir o meu primeiríssimo post… talvez algo bem cru sobre o porquê de eu estar começando isso.)
B: Awesome, can’t wait to check it out and hype it up. I’m sure you’re gonna nail it, or at least have a blast winging it!
(Massa, mal posso esperar para conferir e dar aquela força. Tenho certeza de que você vai arrasar, ou pelo menos vai se divertir muito fazendo na tora!)
A: Thanks for the pep talk!
(Valeu pelo papo motivacional!)

CLIQUE AQUI para saber mais sobre o autor ADIR FERREIRA.

Adaptado de: https://inglesdoadir.com.br/dialogo-para-praticar-done-is-better-than-perfect/. Acesso em: 03 fev. 2026. Todos os direitos reservados. © 2026 Inglês do Adir.

Go on

GO ON
O que significa esse phrasal verb
ENGLISH AUDIO


O phrasal verb go on está em todo lugar. É daqueles que aparecem o tempo todo no Inglês do dia a dia e, para variar, mudam de significado conforme o contexto. Neste post, você vai entender cada um desses usos na prática, com exemplos claros, traduzidos, bem contextualizados e ainda com áudio gravado por um locutor profissional americano, para você treinar o ouvido do jeito certo. Are you ready? Let’s do this.

INGLÊS DO ADIR
Jan. 3, 2026
Adir Ferreira



ACONTECER
Aqui go on é sinônimo de happen (acontecer) e é usado mais informalmente.
  • What’s going on? (O que está acontecendo?)
  • I heard a loud noise outside and went to see what was going on. (Ouvi um barulho alto lá fora e fui ver o que estava acontecendo.)
  • There is a lot of investigative work going on behind the scenes. (Há muito trabalho investigativo acontecendo nos bastidores.)
  • I have no idea what goes on in his mind during these meetings. (Eu não tenho ideia do que se passa na mente dele durante essas reuniões.)
  • While the party was going on downstairs, I was trying to sleep. (Enquanto a festa estava acontecendo no andar de baixo, eu estava tentando dormir.)
  • We need to find out exactly what went on at the office last night. (Precisamos descobrir exatamente o que aconteceu no escritório ontem à noite.)
  • There’s a massive construction project going on near the stadium. (Há um projeto de construção enorme acontecendo perto do estádio.)
  • The negotiations have been going on for several weeks now. (As negociações estão acontecendo há várias semanas agora.)
  • She always seems to know everything that is going on in the neighborhood. (Ela sempre parece saber tudo o que está acontecendo na vizinhança.)

CONTINUAR
O segundo significado de go on é continuar. Ele pode ser usado quando algo simplesmente continua ou quando algo continua acontecendo. Nesse caso, usamos o gerund (-ing) depois do verbo.
  • The show must go on despite the technical difficulties. (O show deve continuar apesar das dificuldades técnicas.)
  • I’m sorry for the interruption; please go on with your story. (Sinto muito pela interrupção; por favor, continue com a sua história.)
  • She went on working even after everyone else had gone home. (Ela continuou trabalhando mesmo depois que todos os outros tinham ido para casa.)
  • If the noise goes on much longer, I’m going to call the manager. (Se o barulho continuar por muito mais tempo, eu vou ligar para o gerente.)
  • He went on and on about his new car until we were all bored. (Ele continuou falando sem parar sobre o seu carro novo até que estávamos todos entediados.)
  • How much longer can this cold weather go on? (Quanto tempo mais esse tempo frio pode continuar?)
  • We can’t go on pretending that everything is fine when it isn’t. (Nós não podemos continuar fingindo que está tudo bem quando não está.)
  • If you go on wasting your money like that, you’ll be broke by next month. (Se você continuar desperdiçando seu dinheiro assim, estará sem um tostão no mês que vem.)

PROSSEGUIR
Usamos go on to do something para indicar que estamos dando continuidade a algo, que a próxima fase de algo está chegando.
  • After graduating from university, he went on to become a successful lawyer. (Depois de se formar na universidade, ele passou a ser um advogado de sucesso.)
  • The director thanked the cast and went on to announce the winner of the award. (O diretor agradeceu ao elenco e prosseguiu para anunciar o vencedor do prêmio.)
  • She won the regional competition and now goes on to compete in the finals. (Ela venceu a competição regional e agora segue para competir nas finais.)
  • The book starts with his childhood and goes on to describe his years in the military. (O livro começa com sua infância e prossegue descrevendo seus anos no exército.)
  • Having mastered the basics of French, she went on to study advanced literature. (Tendo dominado o básico do Francês, ela passou a estudar literatura avançada.)
  • The presenter showed the sales figures and then went on to outline the strategy for next year. (O apresentador mostrou os números de vendas e então prosseguiu para descrever a estratégia para o próximo ano.)
  • Many athletes who retire from the sport go on to have careers in coaching. (Muitos atletas que se aposentam do esporte passam a ter carreiras como treinadores.)
  • He apologized for the mistake and went on to promise it would never happen again. (Ele se desculpou pelo erro e prosseguiu prometendo que isso nunca aconteceria novamente.)

COMEÇAR A FUNCIONAR
Go on também é usado como verbo intransitivo (sem objeto) com o mesmo sentido de turn on (ligar, acender). É usado com luzes, alarmes, condicionadores de ar, geradores, etc.
  • The street lights usually go on at 6:00 PM every evening. (As luzes de rua geralmente ligam às 18h todas as noites.)
  • The alarm went on as soon as the thief broke the window. (O alarme disparou/ligou assim que o ladrão quebrou a janela.)
  • In the winter, the central heating goes on at 7:00 AM. (No inverno, o aquecimento central liga às 7h da manhã.)
  • The emergency generator goes on automatically if there is a power cut. (O gerador de emergência entra em funcionamento automaticamente se houver um corte de energia.)
  • Wait for the green light to go on before you start driving. (Espere a luz verde acender antes de começar a dirigir.)
  • I heard the air conditioning go on, so the room should be cool soon. (Eu ouvi o ar-condicionado ligar, então o quarto deve esfriar em breve.)
  • Does the computer cooling fan go on when you play heavy games? (A ventoinha do computador liga quando você joga jogos pesados?)
  • The sprinklers go on every night to keep the grass green. (Os irrigadores ligam todas as noites para manter a grama verde.)

RETOMAR A FALA
No contexto abaixo, go on é usado para indicar que alguém está retomando a fala numa conversa; houve uma pausa e agora a pessoa está falando novamente. Ele entra na categoria gramatical de outros usos acima.
  • She stopped for a moment to catch her breath and then went on with her story. (Ela parou por um momento para recuperar o fôlego e depois continuou com sua história.)
  • “As I was saying,” he went on, “the project needs more funding.” (“Como eu estava dizendo”, ele continuou, “o projeto precisa de mais financiamento”.)
  • After a brief silence, the professor went on with the lecture. (Após um breve silêncio, o professor prosseguiu com a palestra.)
  • “I don’t think,” she went on, “that we have ever met before.” (“Eu não acho”, ela continuou, “que tenhamos nos conhecido antes”.)
  • He took a drink of water and went on explaining the new rules. (Ele bebeu um gole de água e continuou explicando as novas regras.)
  • The witness paused to look at the jury and then went on with her testimony. (A testemunha parou para olhar para o júri e então prosseguiu com seu depoimento.)
  • “Beyond that,” the manager went on, “we need to focus on customer service.” (“Além disso”, o gerente continuou, “precisamos focar no atendimento ao cliente”.)
  • She hesitated for a second, but then went on to finish her sentence. (Ela hesitou por um segundo, mas depois continuou para terminar sua frase.)

FALAR DE MANEIRA CHATA
Sabe quando alguém fala sem parar e de maneira bem chata? Pois é, go on também expressa essa situação.
  • He went on and on about his vacation until I nearly fell asleep. (Ele falou sem parar sobre as férias dele até que eu quase peguei no sono.)
  • I wish she would stop going on about her ex-boyfriend. (Eu gostaria que ela parasse de falar sem parar sobre o ex-namorado dela.)
  • My mother keeps going on at me to clean my room. (Minha mãe vive no meu pé para eu limpar meu quarto.)
  • He’s a good teacher, but he does go on a bit sometimes. (Ele é um bom professor, mas ele fala um pouco demais às vezes.)
  • Stop going on about the price; we’ve already bought it! (Pare de ficar reclamando sobre o preço; nós já compramos!)
  • She went on at her husband for forgetting their anniversary again. (Ela ficou no pé do marido por ele ter esquecido o aniversário deles de novo.)
  • The boss went on for an hour about the new company policy. (O chefe falou por uma hora sem parar sobre a nova política da empresa.)
  • I’m tired of him going on about how much money he makes. (Estou cansado dele ficar se gabando/falando sem parar sobre quanto dinheiro ele ganha.)

USADO PARA ENCORAJAR
Como imperativo, go on é usado para encorajar ou animar alguém a fazer algo.
  • Go on, tell me the rest of the story! (Vá em frente, conte-me o resto da história!)
  • Go on, have another piece of cake; there’s plenty left. (Vá em frente, coma mais um pedaço de bolo; tem bastante sobrando.)
  • You can do it! Go on, jump! (Você consegue! Vá em frente, pule!)
  • “I have a secret to tell you.” “Well, go on then, I’m listening.” (“Tenho um segredo para te contar.” “Bem, conte logo então, estou ouvindo.”)
  • Go on, ask her for her phone number before she leaves. (Vá em frente, peça o número de telefone dela antes que ela vá embora.)
  • If you really want that promotion, go on and talk to your boss. (Se você realmente quer essa promoção, vá em frente e fale com seu chefe.)
  • “I’m not sure if I should sign up.” “Oh, go on! It’ll be fun.” (“Não tenho certeza se devo me inscrever.” “Ah, vá em frente! Vai ser divertido.”)
  • Go on, show us that magic trick you’ve been practicing. (Vá em frente, mostre-nos aquele truque de mágica que você tem praticado.)

ESTAR QUASE
Aqui usamos a forma be going on (ou be going on for em Inglês britânico) para dizer que algo está quase acontecendo, geralmente com números.
  • I can’t believe her youngest son is already going on ten. (Não consigo acreditar que o filho caçula dela já está chegando aos dez anos.)
  • It’s going on midnight, so we should probably head home. (Está chegando à meia-noite, então provavelmente deveríamos ir para casa.)
  • He’s 40 going on 15 with the way he plays those video games. (Ele tem 40 anos, mas parece que tem 15 pela maneira como joga esses videogames.)
  • It’s been going on three weeks since I last heard from him. (Faz quase três semanas desde a última vez que tive notícias dele.)
  • The repair costs are going on five thousand dollars. (Os custos de reparo estão chegando perto de cinco mil dólares.)
  • She’s going on 90, but she still walks to the market every day. (Ela está chegando aos 90 anos, mas ainda caminha até o mercado todos os dias.)
  • It’s going on two hours that we’ve been waiting for this table! (Faz quase duas horas que estamos esperando por esta mesa!)

CONCORDAR
Aqui temos a expressão fixa go on then para dar permissão, ceder, encorajar alguém a continuar ou aceitar algo depois de hesitar.
  • “Do you want to come to the party after all?” “Oh, go on then, I’ll go.” (“Você quer vir à festa afinal?” “Ah, está bem, eu vou.”)
  • “Are you sure you won’t have a glass of wine?” “Go on then, just half a glass.” (“Tem certeza que não vai tomar uma taça de vinho?” “Está bem então, só meia taça.”)
  • “Can we stay for ten more minutes?” “Go on then, but that’s the limit.” (“Podemos ficar por mais dez minutos?” “Está bem, vá lá, mas esse é o limite.”)
  • “I really think you should try the spicy shrimp.” “Go on then, give me one.” (“Eu realmente acho que você deveria experimentar o camarão apimentado.” “Está bem, então, me dê um.”)
  • “Will you help me with this heavy box?” “Go on then, I suppose I have the time.” (“Você me ajuda com essa caixa pesada?” “Está bem, então, suponho que eu tenha tempo.”)
  • “Let’s watch one more episode.” “Oh, go on then, but I have to wake up early tomorrow.” (“Vamos assistir a mais um episódio.” “Ah, está bem, então, mas eu tenho que acordar cedo amanhã.”)
  • “Are you sure you don’t want to buy that dress?” “Go on then, it does look good on me.” (“Tem certeza de que não quer comprar esse vestido?” “Vá lá, então, ele realmente fica bem em mim.”)
  • “Why don’t you join us for a quick coffee?” “Go on then, but I can’t stay long.” (“Por que você não se junta a nós para um café rápido?” “Está bem, então, mas não posso ficar muito tempo.”)

CLIQUE AQUI para escutar/baixar o áudio com os exemplos em Inglês.

CLIQUE AQUI para saber mais sobre o autor ADIR FERREIRA.

Adaptado de: https://inglesdoadir.com.br/go-on-o-que-significa-este-phrasal-verb-com-audio/. Acesso em: 03 fev. 2026. Todos os direitos reservados. © 2026 Inglês do Adir.

Enjoy!

Aprendendo a usar o verbo “ENJOY” corretamente em INGLÊS InFlux Blog Bruna Iubel 06 jan. 2026 Você já ouviu a palavra “ enjoy ” em músicas,...