SMALL & LITTLEQual a diferença em INGLÊS
Você, estudante da Língua Inglesa já há algum tempo, provavelmente já se perguntou qual é a diferença entre small e little, já que os dois costumam ser traduzidos como “pequeno(a)” em Português. Confira este post e bons estudos!
Julia Boze Leal
31 mar. 2026
Quando usar SMALL em Inglês
Como já sabemos, small significa “pequeno(a)” no sentido de tamanho de algo/alguém, assim:
- a small house uma casa pequena
- a small cake um bolo pequeno
- a small town uma cidade pequena
- I live in a small house. Eu moro em uma casa pequena.
- I’m looking for a small house. Estou procurando uma casa pequena.
- I’ll just buy a small cake. Eu só vou comprar um bolo pequeno.
- I had a small cake for my birthday. Eu comi um bolo pequeno no meu aniversário.
- I live in a small town. Eu moro em uma cidade pequena.
- I’m from a small town. Eu venho de uma cidade pequena.
- small talk conversa fiada
- I hate small talk. Eu odeio conversa fiada.
- I’m not good at small talk. Eu não sou bom/boa em conversa fiada.
- in small letters em letras minúsculas / com letras minúsculas / em letras pequenas
- The password is all in small letters. A senha é toda em letras minúsculas.
- It’s all written in small letters, no capital letters. Tá tudo escrito com letra minúscula, nenhuma letra maiúscula.
- Make sure to read what’s written in small letters. Certifique-se de ler o que está em letras pequenas.
Quando usar LITTLE em Inglês
Assim como small, little também se refere ao tamanho de algo ou alguém. A questão é que em Português, a melhor equivalência para little muitas vezes não é a palavra “pequeno(a)”, mas sim o uso do diminutivo (-inho/-inha).
Veja alguns chunks:
- a little house uma casinha
- a little kid uma criancinha
- a little bit um pouquinho
- a little while um tempinho
- She lives in a little house downtown. Ela mora em uma casinha no centro.
- They have a little house by the lake. Eles têm uma casinha perto do lago.
- There was a little kid playing alone. Tinha uma criancinha brincando sozinha.
- Stop acting like a little kid. Pare de agir como uma criancinha.
- I just want a little bit of sugar, please. Eu quero só um pouquinho de açúcar, por favor.
- Do you want a little bit of cake? Você quer um pouquinho de bolo?
- I lived in London for a little while. Eu morei em Londres por um tempinho.
- I’ll be out of town for a little while. Eu vou ficar fora da cidade por um tempinho.
- little money pouco dinheiro
- little brother irmão caçula / irmão mais novo
- little by little aos poucos / gradualmente
- I have little money this week. Eu tenho pouco dinheiro essa semana.
- I make little money at this job. Eu ganho pouco dinheiro nesse emprego.
- That’s my little brother. Aquele é meu irmão mais novo.
- My little brother is so annoying. Meu irmão caçula é tão irritante.
- I’m saving for my trip little by little. Estou guardando dinheiro para a minha viagem aos poucos.
- Little by little, she’s getting better. Gradualmente, ela está melhorando.
CLIQUE AQUI para escutar as expressões e frases em Inglês desta postagem.
Adaptado de: https://www.influx.com.br/blog/diferenca-entre-small-e-little/. Acesso em: 11 maio 2026. © InFlux. Todos os direitos reservados.








