Wednesday, June 30, 2021

GENDER AND SOCIAL INCLUSION

GENDER DIVERSITY IN ENGLISH TEACHING


Including topics related to the LGBTQIAP+ world in classes is a way to promote respect for each person’s sexual orientation and gender identity.

OBSERVATÓRIO ENSINO
DA LÍNGUA INGLESA
Newsroom
June 30, 2021


The growth of social movements in defense of sexual freedom makes discrimination against people belonging to the LGBTQIAP+ group more explicit. Dealing with issues related to sexual and gender diversity in English language teaching is a way of promoting respect for human rights. We spoke with English teacher Akemi Iwasa, a consultant at Troika, a company that develops educational materials and projects for students and teachers. With a postgraduate degree in neuroscience and currently studying specialization in human rights and social responsibility, Iwasa talks about the importance of transforming the classroom into a space that promotes social inclusion.

How important is it to include topics related to the LGBTQIAP+ world in English teaching?

Akemi Iwasa (AI) — Including diversity in general in the teaching of a foreign language is, foremost, to teach with a view of respect for human rights. When we talk about LGBTQIAP+ issues specifically, we are talking about the right of everyone to assume and live their own sexuality. And the English classes provide an opportunity to approach this subject critically. Dealing with sexual diversity is a way to enable students to express themselves better, considering the reality of the world we live in, in the 21st century.

How is this different from traditional teaching?

AI — The difference appears both in the didactic material and in the conduct of classes, for example in the exploration of images. The books usually feature pictures or illustrations of families — but it is common for them to be families with the traditional configuration, with the father characterized as belonging to the male gender, and the mother, to the female gender. The image of a family with two fathers or two mothers, on the other hand, may cause estrangement among some students. The same reaction can arise when young people are asked to describe a photo of a trans person. It is common, in these cases, that even those who do not express explicit discrimination find it difficult to choose nouns and pronouns for people with sexual orientation or gender identity that escape the male-female binary.

How are these issues approached in class?

AI — The idea is to do consistent work, class by class, taking advantage of the comments that eventually arise as a starting point for a debate. A comment may initially sound like an opinion, but carry offense. In the example above, any negative comments about families with different constitutions than the traditional ones can be the starting point for a debate: why do you find it strange that there are different families? Where does this idea come from? As in the case of the Portuguese language, in English we must also learn terms and choose words in a respectful way. It is not about judging the person who makes the negative or derogatory comment, but about challenging their thinking, encouraging a line of reasoning that leads them to realize the discrimination that exists there.

So is teaching with diversity aimed specifically at students who do not belong to the LGBTQIAP+ group?

AI — Not only. While we lead students to analyze issues of social inequality, we also give those belonging to the LGBTQIAP+ group the chance to express themselves. We can say that we deal with diversity with two approaches: the window approach, which concerns empathy, opening everyone’s eyes to a discrimination embedded in the culture in such a way that it may not even be noticed and recognized — what we call structural prejudice. And the mirror approach, aimed at the representation of young people who belong to the discriminated group. In fact, there are initiatives for teaching English aimed at the LGBTQIAP+ group, such as the English to Trans-form project. Developed in Casa 1, a cultural and welcoming center for LGBTQIAP+ people and other groups regularly discriminated against, in São Paulo, the project was created by professor Paolo Capistrano and addresses gender issues from the standpoint of self-esteem, with images and debates that value sexual diversity. In addition to the linguistic and cultural aspects, we also work with practical information that is important to this group — for example, what is a social name, how to adopt a new name according to each person’s identity, which public bodies are used for this.

But the concept of diversity goes beyond LGBTQIAP+ issues, right?

AI — Yes, there are other fundamental topics on which diversity can be discussed, such as ethnic-racial and socioeconomic discrimination. Some books bring classy and elitist content. Let me go back to the example of the family image. If the family is white and is in an airport environment, ready to board, one can ask: what is the meaning of this image for the black or indigenous student? And for that disadvantaged young person who doesn’t see travel as an immediate possibility? How do these students see themselves represented in the teaching material and in the classes? Teaching that takes diversity into account is concerned with these differences, seeking that each student recognizes their particular reality.

So working on diversity in the classroom is fundamentally about the concept of social justice.

AI — Exactly. Awakening students to differences and analyzing the reasons for prejudice helps them to locate themselves in the world. The same happens with the representation of young people from discriminated groups, when we work on their self-esteem. We all have to understand this 21st century world and find our place in it. We have, above all, to understand how we can change this world for the better.

What does LGBTQIAP+ mean

The long acronym names the group of people who do not recognize themselves in their sexual orientation or gender identity established as unique by society (heterosexual orientation and male and female gender). There are slight variations in the definition of each term. Here you will find some of the most common meanings used in everyday life and in the press.

L — Lesbians, cis or trans women who feel emotionally and sexually attracted to other women.

G — Gays, men who are attracted to other men.

B — Bisexuals, people who have affective-sexual attraction to both men and women.

T — Transsexuals, those who do not identify with the defined gender at birth. The letter T can also refer to transgender and transvestites.

Q — Queer, English term for a person who does not feel fully male or female, but transits between different genders.

I — Intersex, those whose biological characteristics do not allow them to be included in the binary category of male or female.

A – Asexuals, people who are not sexually attracted to anyone else.

P — Pansexuals
, individuals who are attracted to people of any gender identity or sexual orientation.

+ — Sign that includes other sexual orientations or gender identities in the group.


Themes: Language teaching; Gender and social inclusion; Identity; Diversity; Schools; Inclusion


Available at: https://www.inglesnasescolas.org/en/headline/gender-diversity-in-english-teaching/. Also published in Portuguese, available at: https://www.inglesnasescolas.org/headline/a-diversidade-de-genero-no-ensino-de-ingles/. Accessed on June 30, 2021.

CULTURE AND CURIOSITIES

AS PRINCIPAIS DIFERENÇAS ENTRE
PORTUGUÊS E INGLÊS


EF ENGLISH LIVE
Vanessa Spirandeo
June 19, 2019


É claro que você sabe que português e inglês são idiomas diferentes, mas já parou para pensar nas principais diferenças entre essas línguas? Ter a consciência dos principais pontos que divergem pode ajudar você a aprender inglês com mais facilidade, então, vamos a eles?

Alfabeto
Nosso alfabeto é praticamente igual, mas eles realmente usam as letras K, W e Y em palavras comuns, ao contrário do português, que mantém essas letras em estrangeirismos e nomes próprios. Além disso, o inglês não tem, originalmente, nem acentos nem o ç ou trema (que nós, agora, também não temos mais). Saiba mais sobre o uso do alfabeto em inglês aqui.

Pronúncia
Nossa pronúncia é silabada, reproduzimos as palavras por sua separação silábica que, invariavelmente, terminam com uma vogal. A pronúncia em inglês não é assim, e isso pode causar um certo estranhamento no começo.
É perfeitamente comum uma palavra em inglês terminar a pronúncia com uma consoante (tente pronunciar “head” sem colocar um “i” ou um “e” depois do “d” no final!). Aliás, brasileiros também têm sons de vogais no começo de todas as palavras e, em inglês, nem sempre temos: “school” é um belo exemplo, o “s” tem som só de “s” mesmo.
No fim das palavras, faz toda diferença o som de N ou de M. Fica bem claro com a dupla “sum” (soma) e “sun” (sol) – são palavras com pronúncias e significados totalmente diferentes.
Outra questão a pontuar é a diferença de palavras que soam similares, mas têm a pronúncia de vogal longa ou curta, por exemplo: rich (“i” como vogal curta) x reach (ea com som de i como vogal longa), bitch (“i” como vogal curta) x beach (ea com som de i como vogal longa).
Uma boa forma de perceber mais a musicalidade e o tipo de pronúncia do inglês é se cercar do idioma, está bem? Músicas, seriados, prática com colegas, filmes… Ouça bastante e tente imitar! Veja aqui dicas para treinar pronúncia em inglês.

Uso de verbos
A maioria dos tempos verbais é igual. Aliás, há até menos variáveis na maioria dos casos. Porém, o problema se mostra quando é algo que não temos:
  • Verbos auxiliares: as perguntas em inglês não são apenas delimitadas por entonação, mas também pela construção de um verbo auxiliar antes do sujeito – e nós, no Brasil, não temos verbos auxiliares. O mesmo vale para as negativas – elas se formam com os auxiliares, não apenas com a palavra não. Ex.: She likes ice cream. | Negativa: She doesn’t like ice cream. | Pergunta: Does she like ice cream?
  • Present perfect: este tempo verbal é um dos poucos que não tem equivalente em português, e um dos motivos pelos quais a gente recomenda NUNCA traduzir – afinal, causa confusão. Ele se refere a algo que começou no passado e continua até hoje, nem que seja em forma de influência. Veja aqui tudo sobre o present perfect.
  • Uso de “ing”: nem todo verbo em inglês pode ser acompanhado de “ing” (nosso “ndo”, o gerúndio). Porque algumas ações são pontuais – alguns exemplos são “know”, “love”, “understand”.
  • Sempre tem sujeito em inglês, o verbo nunca está sozinho. Repare o caso de “choveu” em inglês: it rained.
Ordem das palavras
A estrutura básica das frases é muito similar, só que gente faz uma mistureba e se entende. Inglês nem sempre é tão flexível com a ordem das palavras. Advérbios, por exemplo, têm lugares fixos nas frases: no começo, no fim, antes do verbo de ação ou após o verbo to be. E só. Veja aqui como se aplica a ordem dos advérbios para entender melhor, se precisar.
E quando falamos de adjetivos, a coisa fica ainda mais diferente: eles vêm ANTES das palavras – casa bonita vira beautiful house. E isso é regra, não estilo, está bem?

Gêneros
A maioria dos nomes de coisas (substantivos) e das qualificações (adjetivos) em inglês não têm gênero (feminino ou masculino), ou seja, vale tanto para homem, quanto para mulher.
Exemplos de substantivos: teacher (professor/a), police officer (policial), pilot (piloto/a), doctor (médico/a), lawyer (advogado/a).
Exemplos de adjetivos: intelligent (inteligente), tall (alto/a), fast (rápido/a), cheap (barato/a), absurd (absurdo/a).

Adjetivos
A gente já comentou duas coisas de adjetivos que divergem do português: eles NÃO têm gênero (feminino ou masculino) e, se acompanham o substantivo, precisam estar na frente dele (yellow flower, por exemplo, é flor amarela).
Vamos um passo além. Adjetivos não apenas não têm gênero, como não flexionam também entre plural e singular: one nice place, two nice places.

Pronomes possessivos
Aqui no Brasil, quase tudo que não é “meu” vira “seu”, né? Se é dele, “seu livro”. Se é dela, “seu caderno”. Se é de “você”, é “seu” também. Em inglês, a regra é clara: “your” é só de “you”. “His” para o que for de “he”, e “her” para o que for de “she”:
  • She is taking her bike. He is talking with his friend. You got your car right there.

HOW TO TEACH TIME

TELLING TIME ACTIVITIES AND GAMES


BUSY TEACHER
TARA ARNTSEN


Telling time can be tricky for some students so it is important that they have a very strong grasp on numbers before trying to proceed with this lesson. Depending on the age of your students, they may struggle because they have not learned to tell time in their native language so teaching general references to time such as ‘in the morning’ and ‘at night’ would be more beneficial.


How To Proceed

1. Warm up
Get your students in a numbers frame of mind by doing some pronunciation practice. Only the numbers one through fifty-nine are going to be used but review zero through one hundred anyway. A game or two of bingo would be good practice. Give students a five by five grid with the center square filled in. Ask them to write any numbers zero through one hundred in the remaining squares, say random numbers (starting with the one already filled in) and play until a few students have gotten bingo.

2. Introduce – Time: Hours
Draw a clock face on the board to demonstrate. Start by showing times such as 7:00 and 11:00 and writing them on the board next to clock faces. Check to ensure that your students understand that the short hand indicates the hour and should be both said and written first. Have students repeat “One o’clock, two o’clock…” after you. Ask students to come to the board to both write and draw times you give them. For example, say “Rachel, it is 9 o’clock.” The student should write 9:00 and draw a clock face indicating that time.

3. Introduce – Time: Minutes
Move on to minutes. Show that there are sixty minutes in an hour and that the long hand indicates minutes which should be said and written after the hour. Now demonstrate times such as 8:10 and 3:42 just as you did for hours in the previous step. Ask students “What time is it?” after drawing new clock faces on the board. Ask a student “What time is it?” while pointing to the clock in your classroom. See if there are any volunteers to draw clock faces on the board and ask the class what time it is. Make sure your students understand that “It’s 8:10 o’clock.” is incorrect.


4. Practice – Time
Have a worksheet prepared with a section containing clocks showing various times. Ask the students to complete this section independently and check the answers as a class. If students are struggling, more practice may be necessary. In the second section ask students to draw in the hands of the clock and then ask their partners “What time is it?”

5. Introduce – Time: Vocabulary
Once your students have a basic grasp on numbers and telling time, introduce time related vocabulary such as those listed below:
- a quarter past
- It’s a quarter past 4.
- half past
- It’s half past 9.
- a quarter to
- It’s a quarter to 12.
- AM
- It’s 7:50 AM.
- PM
- It’s 11:20 PM.
- noon
- midnight
Your textbook will determine what exact vocabulary you need to cover. Practice pronunciation of all the new words and ask students to tell you the time shown on the board in two different ways. For example “It’s 7:15. It’s a quarter past 7.” Extensive drilling and practice activities are necessary at this stage.

6. Practice – Time
Continuing the worksheet used above, students can match sentences with clock faces or even with images. For example “It’s 9:30 AM” might match up with an image of a student at school while “It’s midnight” would go with an image of a person sleeping.


7. Production – Time
Teach your students the model dialogue below:
- A: Excuse me. What time is it?
- B: It’s 9:30.
- A: Thank you.
- B: You're welcome.
Have students practice this dialogue in pairs using clock faces drawn on the board or printed on their worksheets. Students should take turns being A and B. After five to ten minutes of practice ask for students to demonstrate the conversation to the class in order to ensure that students are correctly saying the time that corresponds with each image.

8. Review
To end the class use another short activity to review what has been covered in class. Ask students to tell you the time shown on the board, translate phrases, and ask for the time to ensure that students are comfortable using all the new material and review anything that gives them difficulty both before the class ends and at the beginning of the next lesson. To build upon this lesson, the following lessons may be based around the structures “What time do you ...?” and “I ... at 7:30” which practices both time and the simple present quite extensively.

General references to time such as at night, in the morning, and on Sunday come up quite often in ESL classes while specific times such as 9:35 do not. Be aware of the fact that students will need practice telling time throughout the course of their studies so during warm up activities or on worksheets try to include specific times regularly.

Adapted from: https://busyteacher.org/3639-how-to-teach-telling-time.html. Accessed on June 30, 2021.

Tuesday, June 29, 2021

CMSP - ENGLISH LESSON - 9th year

OLD WIVES TALES
June 29, 2021



Aula de Inglês do Centro de Mídias da Educação de São Paulo para os estudantes do 9º ano do Ensino Fundamental, ministrada pelo professor João Franco Júnior e moderada pelo professor Edmundo Gomes Júnior. A aula contemplou as seguintes habilidades da BNCC e do Currículo Paulista de Língua Inglesa:
  • (EF09LI01) Fazer uso da língua inglesa para expor pontos de vista, argumentos e contra-argumentos, considerando o contexto e os recursos linguísticos voltados para a eficácia da comunicação.
  • (EF09LI15) Empregar, de modo inteligível, as formas verbais em orações condicionais dos tipos 1 e 2 (if-clauses).
Os slides dessa aula podem ser encontrados AQUI.

CMSP - ENGLISH LESSON - 8th year

CMSP VR
June 29, 2021



Aula de Inglês do Centro de Mídias da Educação de São Paulo para os estudantes do 8º ano do Ensino Fundamental, ministrada pelo professor Edmundo Gomes Júnior e moderada pelo professor João Franco Júnior. Contou com a participação do professor do CMSP, Jonas Almeida A aula contemplou as seguintes habilidades da BNCC e do Currículo Paulista de Língua Inglesa:
  • (EF08LI07) Explorar ambientes virtuais e/ou aplicativos para acessar e usufruir do patrimônio artístico literário em língua inglesa.
  • (EF08LI18) Construir repertório cultural por meio do contato com manifestações artístico-culturais vinculadas à língua inglesa (artes plásticas e visuais, literatura, música, cinema, dança, festividades, entre outros), valorizando a diversidade entre culturas.
  • (EF07LI21) Analisar o alcance da língua inglesa e os seus contextos de uso no mundo globalizado.
  • (EF08LI03) Construir o sentido global de textos orais, relacionando suas partes, o assunto principal e informações relevantes. [reading]
  • (EF08LI05) Inferir informações e relações que não aparecem de modo explícito no texto para construção de sentidos. [reading]
  • (EF08LI08) Analisar, criticamente, o conteúdo de textos, comparando diferentes perspectivas apresentadas sobre um mesmo assunto. [reading]
Os slides dessa aula podem ser encontrados AQUI.
Confira abaixo o vídeo Shakespeare's Globe 360 App exibido na aula.

CMSP - ENGLISH LESSON - 7th year

KUNAL NAYYAR
June 29, 2021



Aula de Inglês do Centro de Mídias da Educação de São Paulo para os estudantes do 7º ano do Ensino Fundamental, ministrada pelo professor Edmundo Gomes Júnior e moderada pelo professor João Franco Júnior. A aula contemplou as seguintes habilidades da BNCC e do Currículo Paulista de Língua Inglesa:
  • (EF07LI22) Explorar modos de falar em língua inglesa, refutando preconceitos e reconhecendo a variação linguística como fenômeno natural das línguas.
  • (EF07LI03) Mobilizar conhecimentos prévios para compreender texto oral.
  • (EF06LI09) Localizar informações específicas em texto.
  • (EF07LI03) Mobilizar conhecimentos prévios para compreender texto oral.
  • (EF07LI07) Identificar a(s) informação(ões)-chave de partes de um texto em língua inglesa (parágrafos).
  • (EF06LI14) Organizar ideias, selecionando-as em função da estrutura e do objetivo do texto.
  • (EF07LI14) Produzir textos diversos sobre fatos, acontecimentos e personalidades do passado (linha do tempo / timelines, biografias, verbetes de enciclopédias, blogs, entre outros).
  • (EF07LI01) Interagir em situações de intercâmbio oral para realizar as atividades em sala de aula, de forma respeitosa e colaborativa, trocando ideias e engajando-se em brincadeiras e jogos. (habilidade de suporte)
  • (EF07LI10) Escolher, em ambientes virtuais, textos em língua inglesa, de fontes confiáveis, para estudos / pesquisas escolares. (habilidade de suporte)
  • (EF07LI21) Analisar o alcance da língua inglesa e os seus contextos de uso no mundo globalizado. (habilidade de suporte)
  • (EF07LI02) Entrevistar os colegas para conhecer suas histórias de vida. (habilidade de suporte - 2º bimestre)
  • (EF07LI06) Antecipar o sentido global de textos em língua inglesa por inferências, com base em leitura rápida, observando títulos, primeiras e últimas frases de parágrafos e palavras-chave repetidas. [reading]
  • (EF07LI08) Relacionar as partes de um texto (parágrafos) para construir seu sentido global. [reading]
  • (EF07LI09) Selecionar, em um texto, a informação desejada como objetivo de leitura. [reading]
  • (EF07LI11) Participar de troca de opiniões e informações sobre textos, lidos na sala de aula ou em outros ambientes. [reading]
  • (EF07LI15) Construir repertório lexical relativo a verbos regulares e irregulares (formas no passado - past simple), preposições de tempo (in, on, at) e conectores (and, but, because, then, so, before, after, entre outros). [reading]
  • (EF06LI09) Localizar informações específicas em texto. [reading]
Os slides dessa aula podem ser encontrados AQUI.

CMSP - ENGLISH LESSON - 6th year

CAN YOU CREATE A FAMILY TREE?
June 29, 2021



Aula de Inglês do Centro de Mídias da Educação de São Paulo para os estudantes do 6º ano do Ensino Fundamental, ministrada pelo professor Edmundo Gomes Júnior e moderada pelo professor João Franco Júnior. A aula contemplou as seguintes habilidades da BNCC e do Currículo Paulista de Língua Inglesa:
  • (EF06LI02) Coletar informações do grupo, perguntando e respondendo sobre a família, os amigos, a escola e a comunidade.
  • (EF06LI03) Solicitar esclarecimentos em língua inglesa sobre o que não entendeu e o significado de palavras ou expressões desconhecidas.
  • (EF06LI05) Aplicar os conhecimentos da língua inglesa para falar de si e de outras pessoas, explicitando informações pessoais e características relacionadas a gostos, preferências e rotinas.
  • (EF06LI06) Planejar apresentação sobre a família, a comunidade e a escola, compartilhando-a oralmente com o grupo. (habilidade de suporte)
  • (EF06LI15) Produzir textos escritos em língua inglesa (histórias em quadrinhos, cartazes, chats, blogs, agendas, fotolegendas, entre outros), sobre si mesmo, sua família, seus amigos, gostos, preferências e rotinas, sua comunidade e seu contexto escolar. (habilidade de suporte)
  • (EF06LI13) Listar ideias para a produção de textos, levando em conta o tema e o assunto. (habilidade de suporte)
  • (EF06LI19) Utilizar o presente do indicativo para identificar pessoas (verbo to be) e descrever rotinas diárias. (habilidade de suporte)
Os slides dessa aula podem ser encontrados AQUI.

CMSP - ENGLISH - EF

ENGLISH LESSONS - CMSP - EF
July 06, 2021



Neste LINK (acesso exclusivo pelo e-mail institucional do Google), encontram-se os slides das aulas de Língua Inglesa do Centro de Mídias da próxima terça-feira, dia 06 de julho de 2021, referentes aos anos finais do Ensino Fundamental - com exceção do material do 8º ano, "The Greatest Quiz", que ainda não foi postado no repositório do site do CMSP, mas o PPT será inserido na pasta tão logo realizem a postagem. Lembrando que os vídeos das aulas estarão disponíveis somente depois de sua exibição, inclusive no Canal do CMSP do YouTube.

CMSP - ENGLISH - EM

ENGLISH LESSONS - CMSP - EM
July 02, 2021



Neste LINK (acesso exclusivo pelo e-mail institucional do Google), encontram-se os slides das aulas de Língua Inglesa do Centro de Mídias da próxima sexta-feira, dia 02 de julho de 2021, referentes às três séries do Ensino Médio. Os materiais também podem ser encontrados na aba repositório do site do CMSP. Lembrando que os vídeos das aulas estarão disponíveis somente depois de sua exibição, inclusive no Canal do CMSP do YouTube.

Monday, June 28, 2021

CMSP - ENGLISH - EF

ENGLISH LESSONS - CMSP - EF
June 29, 2021



Neste LINK (acesso exclusivo pelo e-mail institucional do Google), encontram-se os slides das aulas de Língua Inglesa do Centro de Mídias da próxima terça-feira, dia 29 de junho de 2021, referentes aos anos finais do Ensino Fundamental. Os materiais também podem ser encontrados na aba repositório do site do CMSP. Lembrando que os vídeos das aulas estarão disponíveis somente depois de sua exibição, inclusive no Canal do CMSP do YouTube.

COUNTRIES AND NATIONALITIES

COMO FALAR O NOME DOS PAÍSES 
E NACIONALIDADES EM INGLÊS?

July 06, 2020


Pense rápido: ao visitar outro país, qual deve ser a pergunta mais comum que você vai escutar dos locais?
Acertou quem disse que é a famosa “where are you from?” (de onde você é?). Por isso, é muito importante você saber como dizer o nome do seu país em inglês. E, mais que isso, saber os nomes e nacionalidades dos outros países ajuda muito na hora de conversar com outras pessoas também. Afinal, nem sempre os termos são parecidos com os em português.
E é para isso que escrevemos o post de hoje: ajudar você a aprender os nomes e nacionalidades dos países. Shall we?

Os falantes da língua inglesa


Vamos começar com os que você vai ter mais contato nas aulas: os principais cujo idioma predominante é o inglês. Abaixo, fizemos uma tabela especial para você.

English speaking countries
Country (país)Nationality (nacionalidade)
Australia (Austrália)Australian (australiano)
Canada (Canadá)Canadian (canadense)
Ireland (Irlanda)Irish (irlandês)
New Zealand (Nova Zelândia)New Zealander (neozelandês)
South Africa (África do Sul)South African (sul–africano)
United Kingdom (Reino Unido)British (britânico)
United States of America (Estados Unidos da América)American (americano)
Importante ressaltar que cada um desses países tem seu jeito próprio de falar inglês, às vezes com regras gramaticais e vocabulário completamente diferentes. Caso queira saber mais sobre eles, temos um conteúdo especial com dicas de como se acostumar aos diferentes sotaques do inglês. 😉

Uma viagem pelo mundo


Agora que você já conhece os países que falam inglês, que tal viajar com a gente por todos os continentes e descobrir o nome e nacionalidade de cada um dos outros países?
Acompanhe as tabelas abaixo.

America (América)
Country (país)Nationality (nacionalidade)
Antigua e Barbuda (Antígua e Barbuda)Antiguan/Barbudan (antiguano)
Argentina (Argentina)Argentinian (argentino)
Barbados (Barbados)Barbadian (barbadiano)
Belize (Belize)Belizean (belizenho)
Bolivia (Bolívia)Bolivian (boliviano)
Brazil (Brasil)Brazilian (brasileiro)
Chile (Chile)Chilean (chileno)
Colombia (Colômbia)Colombian (colombiano)
Costa Rica (Costa Rica)Costa Rican (costa-riquenho)
Cuba (Cuba)Cuban (cubano)
Dominica (Dominica)Dominican (dominiquense)
Dominican Republic (República Dominicana)Dominican (dominicano)
Ecuador (Equador)Ecuadorian (equatoriano)
El Salvador (El Salvador)Salvadorean (salvadorenho)
Grenada (Granada)Grenadian (granadino)
Guatemala (Guatemala)Guatemalan (guatemalteco)
Guyana (Guiana)Guyanese (guianense)
Haiti (Haiti)Haitian (haitiano)
Honduras (Honduras)Honduran (hondurenho)
Jamaica (Jamaica)Jamaican (jamaicano)
Mexico (México)Mexican (mexicano)
Nicaragua (Nicarágua)Nicaraguan (nicaraguense)
Panama (Panamá)Panamanian (panamenho)
Europe (Europa)
Country (país)Nationality (nacionalidade)
Albania (Albânia)Albanian (albanês)
Andorra (Andorra)Andorran (andorrano
Austria (Áustria)Austrian (austríaco)
Belarus (Bielorrússia)Belarusian (bielorrusso)
Belgium (Bélgica)Belgian (belga)
Bosnia and Herzegovina (Bósnia e Herzegovina)Bosnian (bósnio)
Bulgaria (Bulgária)Bulgarian (búlgaro)
Croatia (Croácia)Croatian (croata)
Cyprus (Chipre)Cypriot (cipriota)
Czech Republic (República Tcheca)Czech (tcheco)
Denmark (Dinamarca)Danish (dinamarquês)
England (Inglaterra)English (inglês)
Estônia (Estônia)Estonian (estoniano)
Finland (Finlândia)Finnish (finlandês)
France (França)French (francês)
Germany (Alemanha)German (alemão)
Greece (Grécia)Greek (grego)
Holland (Holanda)Dutch (holandês)
Hungary (Hungria)Hungarian (húngaro)
Iceland (Islândia)Icelander (islandês)
Italy (Itália)Italian (italiano)
Latvia (Letônia)Latvian (letoniano)
Liechtenstein (Liechtenstein)Liechtensteiner (liechtensteinense)
Lithuania (Lituânia)Lithuanian (lituano)
Luxembourg (Luxemburgo)Luxembourgish (luxemburguês)
Macedonia (Macedônia)Macedonian (macedônio)
Malta (Malta)Maltese (maltês)
Moldova (Moldavia)Moldovan (moldávio)
Monaco (Mônaco)Monacan (monegasco)
Montenegro (Montenegro)Montenegrin (montenegrino)
Norway (Noruega)Norwegian (norueguês)
Poland (Polônia)Polish (polonês)
Portugal (Portugal)Portuguese (português)
Romania (Romênia)Romanian (romeno)
San Marino (São Marino)San Marinan (são-marinense)
Scotland (Escócia)Scottish (escocês)
Serbia (Sérvia)Serbian (sérvio)
Slovakia (Eslováquia)Slovak (eslovaco)
Slovenia (Eslovênia)Slovene (esloveno)
Spain (Espanha)Spanish (espanhol)
Sweden (Suécia)Swedish (sueco)
Switzerland (Suíça)Swiss (suíço)
Ukraine (Ucrânia)Ukrainian (ucraniano)
Wales (País de Gales)Welsh (galês)
Asia (Ásia)
Country (país)Nationality (nacionalidade)
Afghanistan (Afeganistão)Afghan (afegão)
Armenia (Armênia)Armenian (armênio)
Azerbaijan (Azerbaijão)Azerbaijani (azeri)
Bahrain (Bahrein)Bahraini (baremita)
Bangladesh (BangladeshBangladeshi (bangladês)
Bhutan (Butão)Bhutanese (butanense
Brunei (Brunei)Bruneian (bruneano)
Cambodia (Camboja)Cambodian (cambojano)
China (China)Chinese (chinês)
East Timor (Timor Leste)East Timorese (timorense)
Georgia (Geórgia)Georgian (geórgico)
India (Índia)Indian (indiano)
Indonesia (Indonésia)Indonesian (indonésio)
Iran (Irã)Iranian (iraniano)
Iraq (Iraque)Iraqi (Iraquiano)
Israel (Israel)Israeli (israelita)
Japan (Japão)Japanese (japonês)
Jordan (Jordânia)Jordanian (jordão)
Kazakhstan (Cazaquistão)Kazakh (cazaque)
Kwait (Kuwait)Kwaiti (kuwaitiano)
Kyrgyzstan (Quirguistão)Kyrgyzstani (quirguistanês)
Laos (Laos)Laotian (laosiano)
Lebanon (Líbano)Lebanese (libanês)
Malaysia (Malásia)Malaysian (malaio)
Maldives (Maldivas)Maldivian (maldivo)
Mongolia (Mongólia)Mongolian (mongol)
Myanmar (Myanmar)Burmese (birmanês)
Nepal (Nepal)Nepali (nepalês)
North Korea (Coréia do Norte)North Korean (norte-coreano)
Oman (Omã)Omani (omanense)
Pakistan (Paquistão)Pakistanese (paquistanês)
Palestine (Palestina)Palestinian (palestino)
Philippines (Filipinas)Philippine (filipino)
Qatar (Catar)Qatari (catarense)
Russia (Rússia)Russian (russo)
Saudi Arabia (Arábia Saudita)Saudi Arabian/Saudi (saudita)
Singapore (Singapura)Singaporean (singapurense)
South Korea (Coréia do Sul)Korean (coreano)
Sri Lanka (Sri Lanka)Sri Lankan (srilankês)
Syria (Síria)Syrian (sírio)
Tajikistan (Tajiquistão)Tajiki (tajique)
Thailand (Tailândia)Thai (tailandês)
Turkey (Turquia)Turkish (turco)
Turkmenistan (Turcomenistão)Turkmen (turcomeno)
United Arab Emirates (Emirados Árabes Unidos)Emirati (árabe)
Uzbekistan (Uzbequistão)Uzbek (uzbeque)
Vietnam (Vietnã)Vietnamese (vietnamita)
Yemen (Iêmen)Yemeni (iemenita)
Africa (África)
Country (país)Nationality (nacionalidade)
Algeria (Argélia)Algerian (argelino)
Angola (Angola)Angolan (angolano)
Benin (Benim)Beninese (beninense)
Botswana (Botsuana)Motswana (bechuano)
Burkina Faso (Burkina Faso)Burkinabé (burquinense)
Burundi (Burundi)Burundian (burundês)
Cameroon (Camarões)Cameroonian (camaronense)
Cape Verde (Cabo Verde)Cape Verdean (cabo-verdiano)
Central African Republic (República Centro-Africana)Central-african (centroafricano)
Chad (Chade)Chadian (chadiano)
Comoros (Comores)Comoran (comoriano)
Democratic Republic of Congo (República Democrática do Congo)Congolese (congolense)
Djibouti (Djibuti)Djiboutian (djibutiense)
Egypt (Egito)Egyptian (egípcio)
Equatorial Guinea (Guiné Equatorial)Equatoguinean (guinéu-equatoriano)
Eritrea (Eritreia)Eritrean (eritreu)
Ethiopia (Etiópia)Ethiopian (etíope)
Gabon (Gabão)Gabonese (gabonense)
Gambia (Gâmbia)Gambian (gambiano)
Guinea (Guiné)Guinean (guineano)
Guinea–Bissau (GuinéBissau)Bissau–guinean (guineense)
Ivory Coast (Costa do Marfim)Ivorian (costa-marfinense)
Kenya (Quênia)Kenyan (queniano)
Lesotho (Lesoto)Basotho (lesotiano)
Liberia (Libéria)Liberian (liberiano)
Lybia (Líbia)Lybian (líbio)
Madagascar (Madagascar)Malagasy (madagascarense)
Malawi (Malaui)Malawian (malauiano)
Mali (Máli)Malian (maliano)
Mauritia (Mauritânia)Mauritanian (mauritano)
Morocco (Marrocos)Moroccan (marroquino)
Mozambique (Moçambique)Mozambican (moçambicano)
Namibia (Namíbia)Namibian (namibiano)
Niger (Níger)Nigerien (nigerino)
Nigeria (Nigéria)Nigerian (nigeriano)
Republic of Ghana (República do Gana)Ghanaian (ganês)
Republic of the Congo (República do Congo)Congolese (congolês)
Rwanda (Ruanda)Rwandan (ruandês)
Sao Tomé and Principe (São Tomé e Príncipe)Sao Tomean (são-tomense)
Senegal (Senegal)Senegalese (senegalense)
Seychelles (Seicheles)Seychellois (seichelense)
Sierra Leone (Serra Leoa)Sierra Leonean (serra-leonês)
Somalia (Somália)Somali (somali)
South Sudan (Sudão do Sul)South Sudanese (sul-sudanense)
Sudan (Sudão)Sudanese (sudanense)
Swaziland (Suazilândia)Swazi (suazi)
Tanzania (Tanzânia)Tanzanian (tanzaniano)
Togo (Togo)Togolese (togolês)
Tunisia (Tunísia)Tunisian (tunisiano)
Uganda (Uganda)Ugandan (ugandês)
Zambia (Zâmbia)Zambian (zambiano)
Zimbabwe (Zimbábue)Zimbabwean (zimbabueano)
Oceania (Oceânia)
Country (país)Nationality (nacionalidade)
Cook Islands (Ilhas Cook)Cook Islander (cookiano)
Fiji (Fiji)Fijian (fijiano)
Kiribati (Quiribati)I-kiribati (quiribatiano)
Marshall Island (Ilhas Marshall)Marshall Islander (marshallino)
Micronesia (Micronésia)Micronesian (micronésio)
Nauru (Nauru)Nauruan (nauruano)
Niue (Niue)Niuean (niuano)
Palau (Palau)Palauan (palauense)
Papua New Guinea (Papua Nova Guiné)Papua New Guinean (papuásio)
Samoa (Samoa)Samoan (samoano)
Solomon Islands (Ilhas Salomão)Solomon Islander (salomônico)
Tonga (Tonga)Tongan (tonganês)
Tuvalu (Tuvalu)Tuvaluan (tuvaluano)
Vanuatu (Vanuatu)Ni-vanuatu (vanuatuano)
Adaptado de: https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/como-falar-o-nome-dos-paises-e-nacionalidades-em-ingles/. Acesso em: 28 jun. 2021. Copyright © 1996 - 2021 © EF Education First Group. All rights reserved. EF English Live and Englishlive.ef.com are registered trademarks.

Taking a shower...

COMO DIZER TOMAR BANHO EM INGLÊS Você toma banho de banheira ou de chuveiro ? Aprenda as sutilezas sobre esse assunto na Língua Inglesa . ...