COMO DIZER TOMAR BANHOEM INGLÊS
Você toma banho de banheira ou de chuveiro? Aprenda as sutilezas sobre esse assunto na Língua Inglesa.
Blog da FISK
26 abr. 2024
Tomar banho é um hábito de higiene tão valorizado entre os brasileiros que é comum que muitos tomem dois ou três banhos por dia. Portanto, é imprescindível que você saiba como expressar isso em Inglês, não é mesmo?
Quando falamos de banho, geralmente pensamos em dois tipos: o de chuveiro e o de banheira. Vamos entender a diferença entre os dois a seguir.
To take a shower
Essa expressão é comumente usada para indicar que alguém está se banhando sob um chuveiro. Por exemplo:
- I usually take a shower in the morning. (Eu geralmente tomo um banho de manhã.)
- Before going to bed, I always take a shower. (Antes de ir dormir, eu sempre tomo um banho.)
- He took a quick shower after the gym. (Ele tomou um banho rápido depois da academia.)
- I'll have a shower as soon as I get home from work. (Eu vou tomar um banho assim que chegar em casa do trabalho.)
- She showers every evening before going to bed. (Ela toma banho todas as noites antes de ir dormir.)
- He showered before heading to work. (Ele tomou banho antes de ir para o trabalho.)
- He showers twice a day, once in the morning and once before bed. (Ele toma banho duas vezes por dia, uma de manhã e outra antes de dormir.)
To take a bath
Para nos referirmos a um banho de imersão, ou seja, em uma banheira, podemos utilizar a expressão to take a bath. Confira os exemplos a seguir:
- After a long day, she takes a bath to relax. (Depois de um longo dia, ela toma um banho de banheira para relaxar.)
- Taking a bath with bubbles and candles is my favorite way to relax. (Tomar um banho com espuma e velas é a minha maneira favorita de relaxar.)
- I like to take a relaxing bath to unwind before going to bed. (Eu gosto de tomar um banho relaxante de banheira para desestressar antes de ir dormir.)
- He prefers to have a bath rather than a shower because it's more relaxing. (Ele prefere tomar banho de banheira em vez de uma ducha porque é mais relaxante.)
- He will bathe the dog later this afternoon. (Ele vai banhar o cachorro hoje mais à tarde.)
- The baby needs to be bathed before bedtime. (O bebê precisa ser banhado antes de dormir.)
- She bathed in the river during the hot summer days. (Ela se banhava no rio durante os dias quentes de verão.)
To wash up
Esse phrasal verb pode ser usado para se referir a lavar-se ou limpar partes do corpo rapidamente, como mãos e rosto:
- I just need to wash up before going to bed. (Eu só preciso lavar as mãos e o rosto antes de ir dormir.)
- Let's wash up before we eat. (Vamos lavar as mãos antes de comer.)
- Please wash up before touching the delicate fabrics. (Por favor, lave as mãos antes de tocar nos tecidos delicados.)
To freshen up
Essa é uma expressão que indica fazer uma rápida higiene pessoal para se sentir mais limpo ou refrescado:
- I'll be back in a minute; I just need to freshen up. (Estarei de volta em um minuto; só preciso me lavar um pouco.)
- After this long flight, I just need to freshen up before the meeting. (Depois desse longo voo, só preciso dar uma lavada no rosto antes da reunião.)
To cleanse
Em contextos mais formais, encontramos o verbo to cleanse, que pode ter o sentido de limpar.
- He cleanses his face every morning and evening at his dermatologist's request. (Ele limpa seu rosto todas as manhãs e todas as noites a pedido de seu dermatologista.)
- Before applying makeup, it's essential to cleanse your face to remove any impurities. (Antes de aplicar maquiagem, é essencial limpar o rosto para remover quaisquer impurezas.)
- After gardening, I make sure to cleanse my hands thoroughly to remove dirt. (Após cuidar do jardim, eu me certifico de limpar minhas mãos completamente para remover a sujeira.)
Adaptado de: https://fisk.com.br/blog/como-dizer-tomar-banho-em-ingles. Acesso em: 26 abr. 2024. © 2024 Fisk. Todos os direitos reservados.
No comments:
Post a Comment