Monday, April 29, 2024

Let’s sing!

Qual é a diferença entre
MUSIC e SONG?


Confira as formas diferentes de se falar sobre música na Língua Inglesa.

Blog da FISK
26 abr. 2024



A música é uma linguagem universal que permeia a experiência humana. Ela é uma ferramenta poderosa para conectar pessoas e, não por acaso, para aprender novos idiomas também.
No entanto, ao estudar Inglês, muitos se deparam com uma confusão comum: a distinção entre music e song. Em Português, as palavras “música” e “canção” podem ser usadas de forma quase intercambiável, mas isso não se aplica à Língua Inglesa.
Neste artigo, vamos explorar as diferenças entre esses dois termos para você empregá-los corretamente, de acordo com o contexto.

MUSIC
A palavra music é utilizada quando desejamos falar de música de maneira geral, ou sobre estilos musicais. Confira alguns exemplos:
  • What kind of music do you like? (Que tipo de música você gosta?)
  • I like pop music. (Eu gosto de música pop.)
  • She has a deep passion for classical music. (Ela tem uma paixão profunda pela música clássica.)
  • He listens to music in the shower. (Ele ouve música no banho.)
  • We study music at school. (Nós estudamos música na escola.)
  • They often play loud music. (Eles frequentemente tocam música alta.)
  • Can you put some music on? (Você pode colocar uma música?)
  • Can you turn the music down? (Você pode abaixar a música?)
  • Music makes the people come together, yeah!” (A música une as pessoas, yeah!) - Madonna, “Music” (2000)


Você também poderá encontrar a palavra music em algumas expressões idiomáticas.

Sounds like music to my ears
Soa como música para os meus ouvidos
É uma expressão que, assim como no Português, indica que algo é muito agradável ou emocionante. Ela pode ser utilizada quando você recebe boas notícias.
  • When she said she got the job, it sounded like music to my ears. (Quando ela disse que conseguiu o emprego, soou como música para os meus ouvidos.)

Have music in one’s soul
Ter talento para a música
Essa expressão é usada para descrever alguém que tem um talento inato para a música.
  • She has always had music in her soul. (Ela sempre teve talento para a música.)

Face the music
Encarar as consequências


Essa expressão significa enfrentar as consequências de suas ações. É como dizer que alguém está lidando com uma situação difícil ou desagradável que ele mesmo causou.
  • He knew he had to face the music after missing the deadline. (Ele sabia que tinha que enfrentar as consequências depois de perder o prazo.)
  • “There may be trouble ahead / So, while there’s music and moonlight and love and romance / Let’s face the music and dance…” (Pode haver problemas pela frente / Portanto, enquanto houver música e luar e amor e romance / Vamos enfrentar os problemas e dançar...)


SONG
Song é o termo utilizado para se referir a uma canção específica, composta por melodia e, geralmente, letras. Pode ser traduzido como “canção” ou “música”.
Confira os exemplos abaixo:
  • This is my favorite song by Billie Eilish. (Essa é minha canção/música favorita da Billie Eilish.)
  • I know the lyrics to this song. (Eu sei a letra dessa canção.)
  • Can you sing me a song about love? (Você pode me cantar uma canção sobre amor?)
  • What a beautiful song! (Que canção linda!)
  • He wrote this song to his wife. (Ele escreveu essa canção para sua esposa.)
  • I just hate this song. (Eu simplesmente odeio essa canção.)
  • Do you know what song is this? (Você sabe que canção é essa?)
  • “Whenever, Wherever” is one of Shakira’s signature songs. (“Whenever, Wherever” é uma das músicas mais representativas da carreira de Shakira.)


Song também é utilizada em algumas expressões idiomáticas no Inglês. Confira.

For a song
A preço de banana
Quando encontramos algo surpreendentemente barato, usamos a expressão “for a song”. Você já deve ter ouvido o nosso correspondente: “a preço de banana”.
  • Leah bought those boots for a song! (Leah comprou aquelas botas a preço de banana!)

Make a song and dance about something
Fazer uma grande cena
Trata-se de uma expressão idiomática comum no Reino Unido. Significa fazer uma grande cena ou alvoroço sobre algo.
  • He made a song and dance about washing the dishes. (Ele fez uma grande cena por ter que lavar a louça.)

Swan song
Última obra
Trata-se do último ato, obra ou performance de alguém antes de se aposentar ou deixar uma posição.
  • “Eyes Wide Shut” is Stanley Kubrick’s swan song. (“De Olhos Bem Fechados” é a última obra de Stanley Kubrick.)

Seja explorando novos estilos ou redescobrindo clássicos, a música ou as canções podem nos ensinar muitas coisas.
Dominar lyrics em Língua Inglesa é uma das formas mais eficientes de praticar a pronúncia e absorver estruturas linguísticas de forma natural e divertida. Por isso, os professores podem utilizar músicas de maneira estratégica nas aulas para proporcionar uma verdadeira imersão no Inglês.

Adaptado de: https://fisk.com.br/blog/qual-e-a-diferenca-entre-music-e-song. Acesso em: 29 abr. 2024. © 2024 Fisk. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

Glory to God in the highest!

“GLORY TO GOD” DAVID HAAS Glory to God in the highest Sing glory to God Glory to God in the highest And peace to His people on earth Glory t...