Qual é a diferença entreMUSIC e SONG?
Confira as formas diferentes de se falar sobre música na Língua Inglesa.
Blog da FISK
26 abr. 2024
A música é uma linguagem universal que permeia a experiência humana. Ela é uma ferramenta poderosa para conectar pessoas e, não por acaso, para aprender novos idiomas também.
No entanto, ao estudar Inglês, muitos se deparam com uma confusão comum: a distinção entre music e song. Em Português, as palavras “música” e “canção” podem ser usadas de forma quase intercambiável, mas isso não se aplica à Língua Inglesa.
Neste artigo, vamos explorar as diferenças entre esses dois termos para você empregá-los corretamente, de acordo com o contexto.
MUSIC
A palavra music é utilizada quando desejamos falar de música de maneira geral, ou sobre estilos musicais. Confira alguns exemplos:
- What kind of music do you like? (Que tipo de música você gosta?)
- I like pop music. (Eu gosto de música pop.)
- She has a deep passion for classical music. (Ela tem uma paixão profunda pela música clássica.)
- He listens to music in the shower. (Ele ouve música no banho.)
- We study music at school. (Nós estudamos música na escola.)
- They often play loud music. (Eles frequentemente tocam música alta.)
- Can you put some music on? (Você pode colocar uma música?)
- Can you turn the music down? (Você pode abaixar a música?)
- “Music makes the people come together, yeah!” (A música une as pessoas, yeah!) - Madonna, “Music” (2000)
Você também poderá encontrar a palavra music em algumas expressões idiomáticas.
Sounds like music to my ears
Soa como música para os meus ouvidos
É uma expressão que, assim como no Português, indica que algo é muito agradável ou emocionante. Ela pode ser utilizada quando você recebe boas notícias.
- When she said she got the job, it sounded like music to my ears. (Quando ela disse que conseguiu o emprego, soou como música para os meus ouvidos.)
Have music in one’s soul
Ter talento para a música
Essa expressão é usada para descrever alguém que tem um talento inato para a música.
- She has always had music in her soul. (Ela sempre teve talento para a música.)
Face the music
Encarar as consequências
Essa expressão significa enfrentar as consequências de suas ações. É como dizer que alguém está lidando com uma situação difícil ou desagradável que ele mesmo causou.
- He knew he had to face the music after missing the deadline. (Ele sabia que tinha que enfrentar as consequências depois de perder o prazo.)
- “There may be trouble ahead / So, while there’s music and moonlight and love and romance / Let’s face the music and dance…” (Pode haver problemas pela frente / Portanto, enquanto houver música e luar e amor e romance / Vamos enfrentar os problemas e dançar...)
SONG
Song é o termo utilizado para se referir a uma canção específica, composta por melodia e, geralmente, letras. Pode ser traduzido como “canção” ou “música”.
Confira os exemplos abaixo:
- This is my favorite song by Billie Eilish. (Essa é minha canção/música favorita da Billie Eilish.)
- I know the lyrics to this song. (Eu sei a letra dessa canção.)
- Can you sing me a song about love? (Você pode me cantar uma canção sobre amor?)
- What a beautiful song! (Que canção linda!)
- He wrote this song to his wife. (Ele escreveu essa canção para sua esposa.)
- I just hate this song. (Eu simplesmente odeio essa canção.)
- Do you know what song is this? (Você sabe que canção é essa?)
- “Whenever, Wherever” is one of Shakira’s signature songs. (“Whenever, Wherever” é uma das músicas mais representativas da carreira de Shakira.)
Song também é utilizada em algumas expressões idiomáticas no Inglês. Confira.
For a song
A preço de banana
Quando encontramos algo surpreendentemente barato, usamos a expressão “for a song”. Você já deve ter ouvido o nosso correspondente: “a preço de banana”.
- Leah bought those boots for a song! (Leah comprou aquelas botas a preço de banana!)
Make a song and dance about something
Fazer uma grande cena
Trata-se de uma expressão idiomática comum no Reino Unido. Significa fazer uma grande cena ou alvoroço sobre algo.
- He made a song and dance about washing the dishes. (Ele fez uma grande cena por ter que lavar a louça.)
Swan song
Última obra
Trata-se do último ato, obra ou performance de alguém antes de se aposentar ou deixar uma posição.
- “Eyes Wide Shut” is Stanley Kubrick’s swan song. (“De Olhos Bem Fechados” é a última obra de Stanley Kubrick.)
Seja explorando novos estilos ou redescobrindo clássicos, a música ou as canções podem nos ensinar muitas coisas.
Dominar lyrics em Língua Inglesa é uma das formas mais eficientes de praticar a pronúncia e absorver estruturas linguísticas de forma natural e divertida. Por isso, os professores podem utilizar músicas de maneira estratégica nas aulas para proporcionar uma verdadeira imersão no Inglês.
Adaptado de: https://fisk.com.br/blog/qual-e-a-diferenca-entre-music-e-song. Acesso em: 29 abr. 2024. © 2024 Fisk. Todos os direitos reservados.
No comments:
Post a Comment