Monday, March 2, 2026

Get a load of...

GET A LOAD OF...
O que significa essa expressão em INGLÊS


Neste texto, você vai aprender uma expressão essencial da Língua Inglesa usada no dia a dia: get a load of. Ela não é literal (“pegar uma carga” ou algo do tipo), mas o significado verdadeiro é bem diferente e muito mais natural no Inglês real. Corresponde a mais ou menos a “dá uma olhada...” ou “olha só...” do Português. Aqui você vê o uso contextualizado, exemplos traduzidos e áudio de locutor nativo americano para treinar vocabulário e compreensão. Are you ready? Let’s do this!

Feb. 28, 2026
Adir Ferreira


GET A LOAD OF...

  • Get a load of that sunset! The colors are amazing. (Dá só uma olhada naquele pôr do sol! As cores estão incríveis.)
  • Get a load of this new car; it’s the fastest model they have. (Olha só esse carro novo; é o modelo mais rápido que eles têm.)
  • Get a load of her diamond ring; it must have cost a fortune. (Dá uma olhada no anel de diamante dela; deve ter custado uma fortuna.)
  • Get a load of that view from the balcony. (Olha só aquela vista da varanda.)
  • Get a load of his guitar solo; he’s a genius! (Se liga no solo de guitarra dele; ele é um gênio!)
  • Get a load of these high-tech gadgets! (Dá só uma olhada nesses dispositivos de alta tecnologia!)
  • Get a load of this guy; he thinks he’s the boss. (Olha só esse cara; ele acha que é o chefe.)
  • Get a load of her outfit; does she really think that’s in style? (Dá uma olhada no look dela; ela acha mesmo que isso está na moda?)
  • Get a load of the attitude on him today! (Olha só a marra dele hoje!)
  • Get a load of this “award-winning” soup; it tastes like water. (Dá uma olhada nessa sopa “premiada”; tem gosto de água.)
  • Get a load of his excuse for being late again. (Olha só a desculpa dele por estar atrasado de novo.)
  • Get a load of them pretending they don’t know each other. (Dá uma olhada neles fingindo que não se conhecem.)
  • Get a load of that dog wearing sunglasses! (Olha só aquele cachorro usando óculos de sol!)
  • Get a load of this headline in the newspaper. (Dá uma olhada nessa manchete no jornal.)
  • Get a load of the size of that sandwich! (Se liga no tamanho daquele sanduíche!)
  • Get a load of how much it’s snowing outside. (Olha só o tanto que está nevando lá fora.)
  • Get a load of this old photo of my grandfather. (Dá uma olhada nessa foto antiga do meu avô.)
  • Get a load of that weird cloud formation. (Olha só aquela formação de nuvem estranha.)
  • Get a load of what Sarah told me this morning. (Dá uma olhada no que a Sarah me contou esta manhã.)
  • Get a load of this email I just received. (Olha só esse e-mail que eu acabei de receber.)
  • Get a load of the price they’re charging for coffee here. (Dá uma olhada no preço que estão cobrando pelo café aqui.)
  • Get a load of how quiet the kids are; they must be up to something. (Olha só como as crianças estão quietas; elas devem estar aprontando alguma.)
  • Get a load of the mess they left in the kitchen. (Dá uma olhada na bagunça que deixaram na cozinha.)
  • Get a load of his reaction when he saw the surprise. (Olha só a reação dele quando viu a surpresa.)

CLIQUE AQUI para escutar/baixar o áudio com os exemplos em Inglês.

CLIQUE AQUI para saber mais sobre o autor ADIR FERREIRA.

Adaptado de: https://inglesdoadir.com.br/get-a-load-of-o-que-significa-esta-expressao/. Acesso em: 02 mar. 2026. Todos os direitos reservados. © 2026 Inglês do Adir.

No comments:

Post a Comment

Wuthering Heights (review)

“WUTHERING HEIGHTS” , by EMILY BRONTË Resenha de “O Morro dos Ventos Uivantes” ENGLISH AUDIO Foi publicado aqui no blog a tradução da letra ...