Monday, June 22, 2026

Half-baked

“MEIA-BOCA”
Como se diz em INGLÊS


“Meia-boca” em Inglês pode ser traduzido como half-baked (literalmente “meio-assado”), usado para algo medíocre ou feito sem capricho, como em another half-baked scheme. Uma opção mais informal é half-assed (ou half-arsed no Inglês britânico), que significa o mesmo, mas deve ser usada com cautela por poder soar ofensiva.

By Ivy do Carmo Figueiredo
Jun. 17, 2026


Quando algo é feito de qualquer jeito, às pressas e sem capricho nenhum, costumamos dizer que aquilo é “meia-boca”. Essa expressão também é usada para descrever algo mediano e que não tem nada de especial. Mas como será que falamos isso em Inglês?
Uma boa opção é half-baked, que significa literalmente “meio-assado”. Mas o que uma coisa tem a ver com a outra? Bem, um bolo ou pão que não foi totalmente assado ainda está parcialmente cru e, portanto, não serve para ser comido, não é?
Uma outra opção mais informal é half-assed, mas é preciso usá-la com cautela porque, apesar de ela aparecer nos principais dicionários de Língua Inglesa, pode ser considerada ofensiva por alguns. Vale ressaltar que ass no Reino Unido se diz arse, então nesse caso a expressão fica half-arsed.
Vejamos algumas frases com essas maneiras de dizer “meia-boca” em Inglês. Que tal lê-las em voz alta e depois conferir o áudio para ver como anda a sua pronúncia?

Vamos começar com half-baked:
  • This is another half-baked scheme that isn’t going to work. (Este é outro esquema meia-boca que não vai funcionar.)
  • The world cannot afford another half-baked solution. (O mundo não pode suportar outra solução meia-boca.)
  • That’s just another half-baked proposal for tax reform. (Essa é apenas mais uma proposta meia-boca de reforma tributária.)
  • I didn’t want to make things worse by coming up with half-baked ideas. (Eu não queria piorar as coisas propondo ideias meias-bocas.)
  • What we’ve got here is a half-baked proposal that still needs a great deal of work. (O que temos aqui é uma proposta meia-boca que ainda precisa de muito trabalho.)
  • The government has come up with a half-baked scheme for training teachers on the job. (O governo elaborou um esquema meia-boca para treinar professores no serviço.)
  • He’s always coming out with these half-baked ideas which will never work. (Ele está sempre apresentando essas ideias meias-bocas que nunca funcionarão.)

Agora, veja half-assed ou half-arsed:
  • It was just a half-assed attempt, so naturally it didn’t work. (Foi só uma tentativa meia-boca, então é natural que não tenha funcionado.)
  • Look at these half-assed posters – there’s a bunch of misspellings, and the ink is all smudged. (Dê uma olhada nesses pôsteres meia-boca – há um monte de erros ortográficos e a tinta está toda borrada.)
  • The organization does a pretty half-assed job of running many of the national parks. (A organização faz um trabalho bem meia-boca na administração de muitos dos parques nacionais.)
  • It’s another one of her half-assed ideas for getting rich. (É mais uma das suas ideias meias-bocas para ficar rica.)
  • Note how they want and get full credit for every little half-ass act of generosity they perform. (Observe como eles querem e recebem todo o crédito por cada pequeno ato de generosidade meia-boca que realizam.)
  • He made a half-arsed attempt to clean up the house after the party. (Ele fez uma tentativa meia-boca de arrumar a casa depois da festa.)
  • You wrote a half-arsed paper, and that’s why the teacher gave you a D. (Você escreveu um artigo meia-boca e é por isso que o professor lhe deu um D.)
  • There is no way we should come up with half-arsed theories about what is going on. (De forma alguma nós deveríamos elaborar teorias meias-bocas sobre o que está acontecendo.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/como-se-diz-meia-boca-em-ingles/. Acesso em: 22 jun. 2026. © Reis Vergara Idiomas 2026. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

Afraid so

AFRAID SO O que significa essa expressão em INGLÊS Afraid so é uma forma de responder afirmativamente a uma pergunta indicando que você la...