Friday, December 22, 2023

Clean up

CLEAN UP - O QUE SIGNIFICA
ESTE PHRASAL VERB


By Alberto Queiroz
MAIRO VERGARA
Mar. 1, 2019


O verbo clean, limpar, presta-se para a formação de alguns phrasal verbs, como clean up. Há alguns sentidos principais desse phrasal verb que veremos abaixo. O fio comum que une todos estes significados é a ideia de limpeza, de arrumação e ordem.

1 – Para começar, clean up tem o sentido de “remover objetos de um lugar para deixá-lo arrumado”. Frequentemente traduz-se simplesmente por “arrumar”, mas a ideia implicada é essa de remoção de algo (objetos em desordem, sujeira, etc.) do ambiente. Outra tradução pode ser “limpar”. Vejamos:
  • Let’s go! We can clean up this mess later. (Vamos lá! Podemos arrumar essa bagunça mais tarde.)
  • John, I told you to clean up your room! (John, eu lhe disse para arrumar o seu quarto!)
  • Do you want me to help you clean up the table? (Quer que eu o ajude a tirar a mesa?)
[Veja que aqui clean up the table acaba tendo o mesmo significado do nosso tirar a mesa.]
  • Under pressure from the public, many regional governments cleaned up their beaches. (Sob pressão do público, muitos governos regionais limparam as suas praias.)
  • Each of you has a commitment to clean up the environment. (Cada um de vocês tem um compromisso em limpar o meio-ambiente.)

2 – O segundo significado que vamos ver é basicamente o mesmo que o verbo clean, sem up nem nada (limpar, lavar). Mas como o Inglês tem, já faz algumas décadas, esse vício de adicionar preposições a verbos inofensivos com o intuito perverso de criar problemas para nós, é claro que não perderam ocasião de fazer isso com o verbo clean também.
  • I cleaned myself up and got ready for dinner. (Eu me lavei e me preparei para o jantar.)
  • I need to change and clean up. (Eu preciso trocar de roupas e me lavar.)

3 – Uma terceira acepção é “livrar algo de alguma atividade indesejável”, em geral “crime”, “corrupção”, etc. Nesse caso, a tradução pode ser algo do tipo “pôr em ordem”.
  • Since the latest corruption scandal, the authorities have tried to clean up the sport. (Desde o último escândalo de corrupção, as autoridades têm tentado pôr em ordem o esporte.)
  • After years of neglect and decline the city was beginning to clean itself up. (Após anos de abandono e declínio, a cidade estava começando a se colocar em ordem.)
  • Is there the political will to clean up the banking system? (Existe a vontade política de pôr em ordem o sistema de bancos?)

4 – Finalmente, clean up pode ser uma gíria, usada no sentido de “ganhar muito dinheiro”. Dá para pegar esse significado melhor se você pensar na nossa gíria “fazer a limpa”, se bem que o significado é outro. Na nossa tradução usamos “ganhar um dinheirão”, que transmite a ideia com um pouco da informalidade da expressão inglesa.
  • Aquaman has cleaned up at the box office. (Aquaman ganhou um dinheirão na bilheteria.)
  • They cleaned up during the bull market. (Eles ganharam um dinheirão durante a tendência altista no mercado.)
[Em poucas palavras, bull market é o termo usado para se referir a mercados otimistas, enquanto bear market se refere a mercados pessimistas. Compare um touro avançando com um urso em sua toca, preparando-se para hibernar, que você nunca mais esquece a ideia.]
  • With holiday spending already up by 10%, retailers are really hoping to clean up this season. (Com as despesas dos feriados já tendo subido em 10%, os varejistas estão realmente esperando ganhar um dinheirão nesta temporada.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/clean-up-o-que-significa-este-phrasal-verb/. Acesso em: 21 dez. 2023. © Reis Vergara Idiomas 2023. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

Here you go!

HERE YOU GO & HERE YOU ARE O que significam estas expressões? By Ivy do Carmo Figueiredo MAIRO VERGARA Apr. 16, 2024 Certas expressões...