Friday, December 22, 2023

You’re welcome!

COMO SE DIZ “DE NADA”
EM INGLÊS?


By Ivy do Carmo Figueiredo
MAIRO VERGARA
Apr. 15, 2021


Tivemos um post explicando seis maneiras diferentes de dizer “muito obrigado” em Inglês. Agora, veremos como responder a um agradecimento por aprender seis maneiras de dizer “de nada” no idioma.
Talvez a forma mais conhecida aqui no Brasil seja aquela que aprendemos na escola: “you’re welcome”, o que é estranho se pensarmos que essa frase significa literalmente “você é bem-vindo”! Mas sim, “you’re welcome” significa “de nada” na Língua Inglesa.
Porém, existem muitas outras formas de dizer o mesmo, como por exemplo: my pleasure, not at all, don’t mention it, no problem, it was nothing, sendo que as últimas três podem ser traduzidas como “imagina”, “sem problemas” e “não foi nada”.
Abaixo, você verá frases com cada uma dessas seis maneiras de dizer “de nada” em Inglês.

1 – You’re welcome
  • “Thank you so much for helping.” “You’re welcome. (“Muito obrigado por ajudar.” “De nada.”)
  • “Thanks for returning the DVD.” “You’re welcome!(“Obrigada por devolver o DVD.” “De nada!”)
  • “Thanks for the ride.” “You’re welcome. (“Obrigado pela carona.” “De nada.”)

2 – My pleasure (literalmente, significa “meu prazer”)
  • “Thanks for your call.” “My pleasure. (“Obrigado por sua ligação.” “De nada.”)
  • “Thanks very much anyhow.” “My pleasure. (“Muito obrigado, de qualquer forma.” “De nada.”)
  • “Thanks for picking up that package for me.” “My pleasure. Happy I could help.” (“Obrigada por pegar aquela encomenda para mim.” “De nada. Fico feliz em ajudar.”)
[Leia o post “Pick Up”.]

3 – Not at all
  • “Thanks, that was very kind of you.” “Not at all. It was the least I could do.” (“Obrigado, foi muita gentileza sua.” “De nada. Era o mínimo que eu poderia fazer.”)
  • “Thanks for helping us move.” “Not at all.(“Obrigado por nos ajudar a mudar.” “De nada.”)
  • “Thank you so much for helping Sarah with her studies.” “Oh, not at all! I’m glad I could help.” (“Muito obrigado por ajudar a Sarah com os estudos dela.” “Ah, de nada! Fico feliz em ajudar.”)

4 – Don’t mention it (literalmente, “não mencione isso”; equivale ao nosso “imagina”)

  • “It was so kind of you to give us a lift.” “Don’t mention it – it was a pleasure.” (“Foi muita gentileza sua nos dar uma carona.” “Imagina, foi um prazer.”)
  • “Thanks for helping me clean the house. I owe you!” “Don’t even mention it! (“Obrigado por me ajudar a limpar a casa. Eu estou te devendo!” “Imagina!”)
  • “Thanks so much for saving me a seat.” “Don’t mention it! (“Muito obrigado por guardar um lugar para mim.” “Imagina!”)

5 – No problem (literalmente, “sem problemas”)

  • “You did a good job today – thanks.” “No problem. (“Você fez um bom trabalho hoje, obrigado.” “Sem problemas.”)
  • “Thank you for coming all the way out here.” “No problem, lady.” (“Obrigada por vir até aqui.” “Sem problemas, senhora.”)
  • “Thanks for letting us stay with you.” “No problem. (“Obrigado por deixar a gente ficar com você.” “Sem problemas.”)

6 – It was nothing (“não foi nada”)
  • “It was so nice of you to look after the baby all day.” “Oh, it was nothing, I enjoyed it.” (“Foi tão gentil da sua parte cuidar do bebê o dia todo.” “Ah, não foi nada, eu gostei.”)
  • “I’ll be on my way. I can’t thank you enough, Alan.” “It was nothing, but take care.” (“Eu vou indo. Eu não sei como lhe agradecer, Alan.” “Não foi nada, mas se cuide.”)
  • “Thank you for the wonderful dinner.” “It was nothing”, Sarah said. (“Obrigado pelo jantar maravilhoso.” “Não foi nada”, disse Sarah.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/como-se-diz-de-nada-em-ingles/. Acesso em: 22 dez. 2023. © Reis Vergara Idiomas 2023. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

Addi(c)tion

ADDITION vs. ADDICTION   Qual é a diferença? By Alberto Queiroz MAIRO VERGARA Nov. 18, 2024 Um “c” . Um simples “c” . Pelo menos na ortogr...