USANDO AUXILIARES PARADAR ÊNFASE EM INGLÊS
InFlux Blog
Fernanda Pereira
11 dez. 2023
Imagine a seguinte situação: seus pais duvidam que você tenha passado a tarde estudando e você quer enfatizar que realmente estudou. Como você falaria isso em Português? Provavelmente, seria algo como “eu estudei, SIM!” ou “eu estudei de verdade” ou, ainda, “eu realmente estudei”. Mas como ficaria em Inglês?
Pode ser que a primeira coisa que venha à sua cabeça foi usar a palavra “really”, que significa realmente em Português. E você está certo. Mas que tal aprender uma outra forma de enfatizar que algo realmente aconteceu?
Na Língua Inglesa, podemos usar os auxiliares do, does ou did para dar ênfase em alguma ação.
Para facilitar sua aprendizagem, a melhor maneira para aprender como usar esses auxiliares será através dos chunks, combinações de palavras e frases que os falantes nativos mais usam no dia a dia. Com eles, você aprenderá vocabulário de forma mais eficiente, sem a possibilidade de cometer erros na tradução e, ainda, aprenderá gramática de forma interligada ao vocabulário.
Portanto, vamos aprender frases e combinações já prontas, que são tipos de chunks que chamamos de frases semifixas. Isso quer dizer que parte da frase é fixa e outra você pode mudar para se adaptar ao que quiser dizer.
(Clique nas frases/expressões abaixo para escutar a pronúncia em Inglês.)
Vamos começar agora com exemplos com “do” como ênfase em Inglês
- I do (know) it! Eu (sei), sim! Eu realmente (sei)! É claro que eu (sei)! É claro que eu (conheço)!
- I do (love) you! Eu te (amo), sim! Eu realmente te (amo)! É claro que eu te (amo)!
- She thought I didn’t know how to drive but I do know it. Ela pensou que eu não sabia dirigir, mas eu sei, sim.
- I do love you. You were my first love. Eu realmente te amo. Você foi meu primeiro amor.
Basicamente, você poderá fazer esta combinação “I do” com várias outras palavras, sempre para dar o sentido que você realmente faz algo - basta você trocar o que está entre parênteses por outro verbo. Você também poderá trocar o “I” e falar you do, we do, they do para “você realmente”, “nós realmente” e “eles / elas realmente”. Veja estes exemplos:
- I do want to spend time with you. Eu realmente quero passar tempo com você.
- You do need to apologize to her. Você precisa pedir desculpas para ela, sim.
- We do like living in this area. É claro que nós gostamos de morar nesta área.
- They do work in that company. Elas realmente trabalham naquela empresa.
- Do call Julia, she really needs to talk to you. Por favor, ligue para a Julia, ela precisa muito falar com você.
- Do listen to me when I talk to you. Por favor, me escute quando falo com você.
- Do pay attention, will you? Você, por favor, preste atenção.
Usando “does” como ênfase em Inglês
Agora, observe como ficam os exemplos com a palavra “does”:
- She does (know) it! Ela (sabe), sim! Ela realmente (sabe)! / É claro que ela (sabe)! É claro que ela (conhece)!
- He does (love) you! Ele te (ama), sim! Ele realmente te (ama)! É claro que ele te (ama)!
- She does look gorgeous in that dress. Ela fica realmente maravilhosa naquele vestido.
- He does play very well. Ele joga muito bem, sim.
- She doesn’t know that, but she does dance well. Ela não sabe disso, mas ela dança bem de verdade.
- He does know a lot about it, right? Ele realmente sabe muito sobre isso, né?
- I don’t agree with you. He does work very hard! Não concordo com você. Ele trabalha muito, sim!
Usando “did” como ênfase em Inglês
Por último, você pode usar “did” quando quiser enfatizar que realmente fez algo. Veja:
- I did (say) that! Eu (falei) aquilo, sim! Eu realmente (falei) aquilo!
- Yeah, I did say goodbye. Sim, eu disse tchau, sim.
- I did work hard on this, thank you! Eu realmente trabalhei muito nisso, obrigado!
- Yes, I did study, but I when I saw the test, I forgot everything. Eu estudei, sim, mas quando eu vi o teste, esqueci de tudo.
- I did know what I was doing. Eu sabia, sim, o que estava fazendo.
- My teacher thought I didn’t like her class, but I did like it! Minha professora pensou que eu não gostei da aula dela, mas eu gostei, sim!
- He didn’t think so, but I did love him. Ele achava que não, mas eu realmente o amava.
- I did call you, but you didn’t answer! Claro que eu liguei para você, mas você não atendeu!
Adaptado de: https://www.influx.com.br/blog/usando-auxiliares-para-dar-enfase-em-ingles/. Acesso em: 12 dez. 2023. © InFlux. Todos os direitos reservados.
No comments:
Post a Comment