Saturday, September 6, 2025

Fire up

FIRE UP
O que significa esse PHRASAL VERB


By Alberto Queiroz
Aug. 15, 2025


Há uma grande diferença entre dizer “I fired him” e “I fired him up - isso mesmo, por causa da preposição up.
Fire up, como você já deve ter imaginado, é um verbo que vem diretamente da palavra fire, “fogo”. Inclusive, um dos sentidos do verbo é bem literal: trata-se de “acender” alguma coisa com fogo – por ex., uma churrasqueira ou um cigarro. Aliás, fire up pode significar justamente “acender/fumar um cigarro”, mesmo quando nenhum cigarro é mencionado na frase.
Saindo desse sentido de “acender”, temos o sentido de “ligar” algum tipo de máquina. Por exemplo, embora não seja exatamente natural descrever o seu laptop como um motor de combustão, você pode dizer que vai “fire up your laptop”.
Finalmente, temos um sentido mais figurado em que fire up significa “animar” ou “encorajar” alguém (a fazer alguma coisa). Da mesma forma, você pode dizer que está fired up – “entusiasmado” ou “empolgado” com alguma coisa. Portanto, “I fired him up significa “eu o encorajei”, diferentemente de “I fired him”, algo como “eu o demiti”.
Vamos aos usos de fire up com vários exemplos.

FIRE UP = acender
  • We fired up the grill for the barbecue. (Acendemos a churrasqueira para o churrasco.)
  • Come on, fire up those cigars, boys – we’re celebrating! (Vamos lá, acendam esses charutos, rapazes – estamos celebrando!)
  • I have to get out of here and fire up. (Preciso sair daqui e dar uma fumada.)

FIRE UP = ligar uma máquina
  • I fired up my computer and got down to work. (Eu liguei meu computador e pus-me a trabalhar.)
  • Before we start working let’s fire up the coffeemaker. (Antes de começarmos a trabalhar, vamos ligar a cafeteira.)
  • Put on a helmet, fire up your engine and head out on the open road. (Coloque um capacete, ligue seu motor e saia pela estrada aberta.)

FIRE UP = animar, deixar animado, encorajar
  • The coach fired up the players with a pep talk. (O treinador deixou os jogadores animados com um discurso motivacional.)
  • The president knows his task is to fire up the delegates. (O presidente sabe que sua tarefa é levantar os ânimos dos representantes.)
  • I know our players are nervous about the big game, but it’s our job as coaches to fire them up. (Eu sei que os nossos jogadores estão nervosos com a importante partida, mas é nossa tarefa como treinadores levantar seus ânimos.)

Usado no particípio, FIRED UP funciona como adjetivo: “empolgado”, “entusiasmado” etc.
  • We were fired up for the concert. (Estávamos empolgados para o concerto.)
  • She’s all fired up about this new course she’s taking. (Ela está toda entusiasmada com esse novo curso que está fazendo.)
  • How can you be so fired up at this time of the morning? (Como você pode estar tão animado a essa hora da manhã?)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/fire-up-o-que-significa-este-phrasal-verb/. Acesso em: 05 set. 2025. © Reis Vergara Idiomas 2025. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

Lost for words

BE LOST FOR WORDS O que significa essa expressão em INGLÊS By Alberto Queiroz MAIRO VERGARA Aug. 29, 2025 “Estar perdido por palavras” (tr...