Vocabulário de ROUPAS emINGLÊS para arrasar
Paula Carnasciali
Julho de 2025
Você já tentou traduzir “pantufa” ou “bermuda” para o Inglês e ficou na dúvida se estava falando de roupa ou de comida exótica? Pois é, aprender vocabulário de roupas na Língua Inglesa também é mergulhar no guarda-roupa das palavras! Let’s dive!
👡 Flip flops ou slippers?
Spoiler: não é tudo “chinelo”! Flip flops são os nossos famosos chinelos de dedo, ideais para o calorão. Já slippers são aquelas pantufas fofinhas que a gente usa em casa, de preferência com um cobertor e uma maratona de série.
Além disso, não confunda com as rasteirinhas, ou seja, aquelas sandálias baixinhas e estilosas que a gente ama no verão. Em Inglês, o nome certo é flat sandals - simples e direto!
Por outro lado, se a sandália tiver salto, ela pode ser chamada de heeled sandals ou até wedge sandals, se o salto for do tipo anabela.
Se a sandália tiver tiras finas, o nome mais comum é strappy sandals. Essas são ótimas para ocasiões mais formais, como festas ou jantares.
Por fim, existe também o termo slides, que se refere àqueles chinelos sem tira entre os dedos, geralmente com uma faixa só sobre o peito do pé. Eles são populares tanto como calçado casual quanto para usar na praia ou na academia.
💍 Pulseira? Fácil: bracelet
Simples, elegante e direto ao ponto. E se for cheia de pingentes, pode chamar de “charm bracelet” - puro charme mesmo. Além disso, temos outros acessórios que vale a pena aprender. Por exemplo, “necklace” significa colar, enquanto “earrings” são brincos.
Se o brinco for pequeno, como uma pedrinha discreta, é comum usar o termo “stud earrings”. Já os maiores e pendurados podem ser chamados de “dangly earrings” ou “hoop earrings”, no caso das argolas.
Por outro lado, “rings” são os anéis, e podem ser simples ou cheios de significado, como o “wedding ring” (aliança de casamento).
Por fim, se quiser falar de óculos de sol, o nome correto é “sunglasses” - e não “dark glasses”, como muitos pensam!
👚 Shirt ou blouse?
No vocabulário de roupas na Língua Inglesa, “shirt” serve para camisas de qualquer gênero, tanto masculinas quanto femininas. É um termo mais geral e bastante usado no dia a dia.
Por outro lado, se for aquela camisa social feminina mais delicada, com cortes diferentes ou tecidos mais leves, o nome da vez é “blouse”.
Além disso, existem variações como T-shirt, que é a camiseta básica com mangas curtas em formato de “T”, e tank top, que é a regata sem mangas.
🚨 Atenção: camiseta regata masculina pode ser chamada de “sleeveless shirt” ou até “muscle shirt”, dependendo do estilo e da intenção.
🧥 Hoodie com zíper? Tem nome também!
Se o moletom tem capuz e zíper, ele vira um “zip-up hoodie” ou “hooded jacket”. Estilo e conforto garantidos - e vocabulário também.
🚨 Atenção: se não tiver zíper, é só “hoodie” mesmo. E se for um moletom sem capuz, o termo usado é geralmente “sweatshirt”.
Além disso, algumas peças mais quentes e com estilo esportivo são chamadas de “track jacket” ou “fleece jacket”, especialmente se forem feitas de tecidos mais grossos.
Ou seja, há vários nomes para o que a gente chama genericamente de moletom - tudo depende do modelo!
🧥 Casacos em Inglês: coat, jacket, parka e blazer
Saber diferenciar os tipos de casacos na Língua Inglesa ajuda muito na hora de descrever o que você está vestindo ou comprando.
O termo mais geral é “coat”, que se refere a casacos mais longos e pesados, usados para proteger do frio intenso.
Por outro lado, “jacket” é mais curto e geralmente mais leve, ideal para temperaturas amenas ou para looks casuais.
Se o casaco tiver capuz e for grosso, especialmente para dias muito frios ou chuva, você pode chamá-lo de “parka” - um casaco resistente e quentinho.
Já o “blazer” é aquele casaco social, geralmente usado em ocasiões formais ou no trabalho, que dá um toque elegante ao visual.
Além disso, existem variações como o “windbreaker”, uma jaqueta fina para proteção contravento, e o “duffle coat”, um casaco com botões de madeira e capuz, clássico do estilo britânico.
Em resumo, conhecer esses nomes faz toda a diferença para falar sobre seu guarda-roupa em Inglês com precisão e estilo!
🩳 Bermuda em Inglês? É “shorts”!
E sim, sempre no plural! “Shorts” é o termo básico para qualquer bermuda ou calção.
Se quiser ser mais específico, pode usar:
“bermuda shorts” (para o estilo mais tradicional, até o joelho),
“cargo shorts” (com bolsos laterais, mais casuais),
“chino shorts” (com tecido mais social e corte alinhado).
Além disso, shorts esportivos são chamados de “running shorts” ou “gym shorts”, dependendo do contexto.
Já no caso das mulheres, existem também os “denim shorts” (shorts jeans), “high-waisted shorts” (de cintura alta) e até “bike shorts”, que são aqueles justinhos usados no dia a dia ou para treinar.
Em resumo, o mundo dos “shorts” é bem mais amplo do que parece!
👖 Trousers vs. dress pants
No Reino Unido, “trousers” é o termo padrão para qualquer tipo de calça. Já nos EUA, o equivalente mais comum é “pants”.
No entanto, quando falamos de calças sociais - aquelas usadas em ambientes formais ou de trabalho - o nome correto nos EUA é “dress pants”.
Além disso, temos:
“jeans”, que são as calças jeans clássicas (e também sempre no plural),
“leggings”, calças justas e elásticas, ideais para conforto ou academia,
“sweatpants” ou “joggers”, que são as calças de moletom confortáveis para relaxar ou praticar esportes.
Ou seja, mesmo algo tão simples como “calça” pode variar bastante na Língua Inglesa - por isso, vale ficar atento ao contexto e ao tipo da peça!
Adaptado de: https://englishinbrazil.com.br/2025/07/vocabulario-de-roupas-em-ingles.html. Acesso em: 03 set. 2025. Copyright © 2025 English in Brazil Produtos Digitais Ltda. Todos os direitos reservados.
No comments:
Post a Comment