Monday, September 15, 2025

Strike a pose!*

“TIRAR UMA FOTO”
Como se diz em INGLÊS


19 ago. 2025


A gente sabe que se você está pensando em viajar, vai querer registrar esse momento com muitas fotos! Não importa se pretende guardar todas na “nuvem” ou se vai postar cada segundo nas redes sociais, o importante é fazer uma pose (strike a pose*) e registrar o momento para a posteridade. A propósito, você sabe como se diz “tirar uma foto” na Língua Inglesa?


Como se diz “tirar uma foto” em Inglês?
A expressão mais usada para dizer isso é:
  • to take a picture tirar uma foto
Confira como usá-la em frases do dia a dia:
  • Let’s take a picture! Vamos tirar uma foto!
  • Can you take a picture of me, please? Você pode tirar uma foto minha, por favor?
  • Can you take a picture of us, please? Você pode tirar uma foto nossa, por favor?
  • Would you mind taking a picture of us, please? Você se importaria de tirar uma foto nossa, por favor?


Igualmente no Português, há variações de como você pode dizer “tirar uma foto”. Uma outra opção, um pouco mais informal é usar pic ao invés de picture. Veja:
  • to take a pic tirar uma foto
Veja esses exemplos:
  • Can you take a pic of me, please? Você pode tirar uma foto minha, por favor?
  • Can you take a pic of us, please? Você pode tirar uma foto nossa, por favor?
  • Hold on! I want to take a pic of it. Espera! Eu quero tirar uma foto disso.
  • Why don’t we take a pic? Por que nós não tiramos uma foto?


É bom você também aprender a dizer a expressão no passado em Inglês. O passado do verbo take é irregular, took, e é usado para todas as pessoas. Portanto, o chunk é muito simples, took a picture ou took a pic. Confira os exemplos abaixo:
  • She took a picture of her baby. Ela tirou uma foto do bebê dela.
  • He took a pic of the accident. Ele tirou uma foto do acidente.
  • I took a pic of the tower. Eu tirei uma foto da torre.


Outras formas de dizer “tirar uma foto” em Inglês
Além de picture e pic ainda podemos usar photo e photograph, como você pode ver abaixo:
  • to take a photo tirar uma foto
  • to take a photograph tirar uma foto
Por exemplo:
  • Would you mind taking a photo of me, please? Você se importaria em tirar uma foto minha, por favor?
  • Can you take a photo of us, please? Você pode tirar uma foto nossa, por favor?
  • She wants to take a photograph of the landscape. Ela quer tirar uma foto da paisagem.
Além disso, confira também como podemos usar essas expressões no passado:
  • A stranger took a photo of me. Um estranho tirou uma foto minha.
  • Victor took a photo and posted it on Instagram. Victor tirou uma foto e postou no Instagram.
  • Her uncle took a photograph of her on the swing. O tio dela tirou uma foto dela no balanço.
  • Alice took a photo of the sunset. Alice tirou uma foto do pôr do sol.


Quando queremos tirar uma foto rápida, sem muita preparação, nada muito profissional e em situações bem informais, por exemplo, podemos usar outros chunks. Veja:
  • to snap (a picture) tirar (uma foto)
  • to take a snap tirar uma foto
  • to take a shot tirar uma foto
Por exemplo:
  • Let’s take a snap together. Vamos tirar uma foto juntos.
  • She took a shot of the moment. Ela tirou uma foto do momento.
  • What a beautiful sunset! Why don’t you snap a picture of it? Que pôr do sol lindo! Por que você não tira uma foto dele?


Bônus: DIGA “X” e TIRAR UMA SELFIE
Sabe quando vamos tirar foto de alguém, ou de um grupo e dizemos “diga X!” para a pessoa sorrir? Na Língua Inglesa, você pode usar:
  • Say cheese! Diga “X”!
Entendeu por que dizemos “X” no que em Inglês é “cheese”? 😉
Agora, se encontrar alguém importante ou famoso e quiser falar “tirar uma selfie”, temos a seguinte expressão:
  • to take a selfie tirar uma selfie
Veja esses exemplos:
  • Can we take a selfie together? Podemos tirar uma selfie juntos?
  • Let’s take a selfie! Vamos tirar uma selfie!
  • Gather around to take a selfie, everyone! Junta aqui para tirarmos uma selfie, pessoal!


By the way...
* A expressão strike a pose, presente no “sobretítulo” e no primeiro parágrafo deste post, é uma referência à clássica canção pop, “Vogue”, composta por Madonna e Shep Pettibone e interpretada pela Rainha do Pop. Lançada em 1990, “Vogue” é um hino à autoexpressão, à celebração da individualidade e à libertação através da dança. A mensagem principal é que não importa quem você é, de onde você vem, ou qual a sua situação financeira - o que importa é que você pode se juntar à pista de dança para se sentir bem, elegante e fabuloso. É um convite para ‘se jogar’ e encontrar sua própria pose, com inspiração na cultura de ballroom e do vogueing de Nova York, comum entre os jovens gays negros do Harlem e de outras partes da metrópole americana, em que eles imitavam as poses das celebridades e das modelos da revista homônima que deu nome à música - tudo isso foi popularizado por Madonna no mainstream. A canção também presta homenagem a várias estrelas clássicas de Hollywood, reforçando a ideia de glamour atemporal e estilo.


CLIQUE AQUI para escutar as expressões e frases em Inglês desta postagem.

Adaptado de: https://www.influx.com.br/blog/como-se-diz-tirar-uma-foto-em-ingles/. Acesso em: 15 set. 2025. © InFlux. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

Simple present

ESTRUTURAS DO INGLÊS SIMPLE PRESENT By Ivy do Carmo Figueiredo MAIRO VERGARA Mar. 25, 2019 Você já sabe que um verbo é uma palavra que desc...