Saturday, September 6, 2025

Charm

WORK LIKE A CHARM
O que significa essa expressão em INGLÊS


By Alberto Queiroz
Aug. 28, 2025


Charm é o mesmo que “charme” no sentido comum de “simpatia”, “graça” ou “encanto”. Além disso, e bem obviamente, charm compartilha a mesma raiz etimológica de “charme”: ambas as palavras vem do latim carmen, que tinha vários sentidos diferentes: “canto”, “verso”, “fórmula religiosa” e… “encantamento”.
O que é charme? Embora no Português esse sentido tenha ficado obscurecido, em Inglês a conotação ainda existe: charm é um encantamento. Uma pessoa charmosa “encanta” as outras. Dizemos “Ela é um encanto de pessoa”. Pois é justamente nesse sentido que a palavra charm aparece na expressão deste post.
It works like a charm, dizemos. “Funciona feito um encantamento”. “Funciona feito mágica”.
O sentido já deve estar bastante claro, mas eis outras sugestões de tradução: “funciona às mil maravilhas” ou “é tiro e queda”.
Confira alguns exemplos em Língua Inglesa para ver a expressão em contexto:
  • The new sales approach worked like a charm. (A nova abordagem de vendas foi tiro e queda.)
  • Flattery usually works like a charm on him. (A bajulação geralmente funciona às mil maravilhas com ele.)
  • He admits it works like a charm with him every time. (Ele admite que isso é sempre tiro e queda com ele.)
  • That knife-sharpener works like a charm. (Aquele afiador de facas é tiro e queda.)
  • The cleaning fluid worked like a charm on the carpet stain. (O fluido de limpeza foi tiro e queda com a mancha no tapete.)
  • Her deferential manner worked like a charm; he agreed to everything they’d asked for. (A maneira deferente dela funcionou perfeitamente; ele concordou com tudo o que eles haviam pedido.)
  • This new software works like a charm. I barely had to do anything and the image is perfect. (Este novo software é tiro e queda. Eu mal tive de fazer qualquer coisa e a imagem está perfeita.)
  • I read about some negotiating techniques before the meeting, and I have to say that they actually worked like a charm! (Eu li sobre algumas técnicas de negociação antes da reunião e devo dizer que funcionaram às mil maravilhas!)
  • The medicine worked like a charm and my life has greatly improved. (O remédio foi tiro e queda e a minha vida melhorou muitíssimo.)
  • I don’t know what she said to him, but it worked like a charm - he’s much more cooperative now. (Eu não sei o que ela disse a ele, mas foi tiro e queda - agora ele está muito mais cooperativo.)
  • The new sales program has worked like a charm. (O novo programa de vendas funcionou às mil maravilhas.)
  • Our new accounting system works like a charm. (O nosso novo sistema de contabilidade funciona às mil maravilhas.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/work-like-a-charm-o-que-significa-esta-expressao/. Acesso em: 05 set. 2025. © Reis Vergara Idiomas 2025. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

Lost for words

BE LOST FOR WORDS O que significa essa expressão em INGLÊS By Alberto Queiroz MAIRO VERGARA Aug. 29, 2025 “Estar perdido por palavras” (tr...