Wednesday, March 20, 2024

Genitive case (’S)

COMO USAR O GENITIVO
EM INGLÊS (’S)


O uso do genitivo (’s) é típico da Língua Inglesa e neste texto você aprenderá, com exemplos traduzidos e contextualizados, todos os casos em que ele é usado.

INGLÊS DO ADIR
Mar. 6, 2024
Adir Ferreira


Antigamente se ensinava que o caso possessivo (’s) era usado para seres animados (pessoas e animais), não devendo ser empregado quando o possuidor era um ser inanimado (coisas e substantivos abstratos).
Pessoas obviamente abrangem, além de nomes próprios, parentes em todos os graus, títulos, cargos, funções, profissões e outros substantivos que só podem se referir a pessoas: criança, menino(a), amigo(a), vizinho(a), colega de escola ou trabalho etc. Portanto, além dos exemplos dados acima, diríamos:
  • the King’s popularity (a popularidade do rei)
  • the mayor’s wife (a esposa do prefeito)
  • the manager’s office (o escritório do gerente)
  • my neighbor’s house (a casa do meu vizinho)
  • the children’s toys (os brinquedos das crianças)
Isso vale também para animais:
  • the lion’s roar (o rugido do leão)
  • the elephant’s trunk (a tromba do elefante)

Depois, passou-se a usar também em relação aos corpos celestes, à Terra, ao mundo, aos países, às pessoas jurídicas e similares:
  • the Earth’s atmosphere (a atmosfera da Terra)
  • Saturn’s rings (os anéis de Saturno)
  • the world’s highest mountains (as montanhas mais altas do mundo)
  • Brazil’s foreign debt (a dívida externa do Brasil)
  • the army’s traditions (as tradições do exército)
  • the company’s employees (os empregados / funcionários da empresa)
Antes, só usávamos o ’s quando estava falando de pessoas ou animais, mas não quando era algo sem vida, como uma cadeira ou uma ideia. Mas, porque é mais fácil usar o 
’s, as pessoas começaram a usá-lo também com coisas sem vida. Isso é geralmente aceito agora, mesmo que falantes nativos que conhecem bem as regras achem que não é o jeito mais correto de falar. Eles preferem o que chamam de proper English, que seria o Inglês certinho”.
Assim, locuções como:
  • the system’s reliability (a confiabilidade do sistema)
  • the garden’s lovely flower-beds (os lindos canteiros de flores do jardim)
  • the plane’s landing gear (o trem-de-pouso do avião)
  • the computer’s growing importance (a crescente importância do computador)
provavelmente seriam bem-vistas pelos defensores do proper English. Por outro lado, com certeza eles fariam cara feia ou condenariam locuções do tipo:
  • the car’s color (a cor do carro)
  • the table’s legs (as pernas da mesa)
  • the computer’s usefulness (a utilidade do computador)
Não obstante, a tendência de ampliação cada vez maior do uso do ’s em vez de of the é um fato que pode ser comprovado, inclusive por meio da leitura de revistas cujo Inglês é considerado de ótima qualidade. Isso acabou transformando esse tema em um dos mais polêmicos da moderna gramática inglesa. A solução, a nosso ver, é ficar atento e não radicalizar.

Quando se trata de uma dupla posse (dois possuidores do mesmo objeto), acrescenta-se o ’s apenas ao segundo possuidor.
  • John and Alice’s wedding (o casamento de John e Alice)
  • Dr. Brown and his wife’s house (a casa do dr. Brown e de sua mulher)
  • men’s and women’s clothes (roupas de homens e de mulheres – dois possuidores de objetos diferentes)

Quando o possuidor animado estiver no plural (terminado em s), basta acrescentar o apóstrofo.
  • the boysaunt (a tia dos meninos)
  • the birdsnests (os ninhos dos passarinhos)
  • the workerstools (as ferramentas dos trabalhadores)

Quando, porém, se tratar de um nome próprio ou sobrenome terminado em s, existem duas possibilidades: simplesmente acrescentar o apóstrofo ou colocar o apóstrofo seguido de mais um s.
  • Mr. Jones house - Mr. Jones’s house (a casa do sr. Jones)
  • Mrs. Williamschildren - Mrs. Williamss children (os filhos da sra. Williams)
Entretanto, vale salientar que, no caso de nomes bíblicos terminados em s, a praxe é usar um of antes do nome.
  • The laws of Moses (em vez de Moses laws) (as leis de Moisés)
  • The Book of Jeremias (em vez de JeremiasBook) (o Livro de Jeremias)
  • The miracles of Jesus (em vez de Jesusmiracles) (os milagres de Jesus)

Na maioria das expressões de tempo é obrigatório o uso do caso possessivo.

  • today’s newspaper (o jornal de hoje)
  • an hour’s work (o trabalho de uma hora)
  • last night’s party (a festa de ontem à noite)
  • next week’s test (a prova da semana que vem)

No caso dos substantivos compostos, acrescenta-se o
’s à última palavra.
  • my brother-in-law’s house (a casa do meu cunhado)
  • the commander in chief’s orders (as ordens do comandante-chefe)

Não se surpreenda ao encontrar um caso possessivo que não é seguido de nada. Isso significa que uma palavra ficou subentendida. Essa palavra pode ser
house, shop, store, office ou church.
  • I was at my uncle’s (house). (Eu estava na casa do meu tio.)
  • He visited St Peter’s (church) in Rome. (Ele visitou a igreja de São Pedro em Roma.)
  • Helen works at Harrod’s (shop/store). (A Helen trabalha na Harrod’s.)
  • I’m going to the doctor’s (office). (Vou ao médico.)
  • My mother went to the butcher’s (shop). (Minha mãe foi ao açougue.)

Para terminar, temos o duplo possessivo, ou seja, além do
of (de, do, da), utiliza-se também o ’s. Ocorre frequentemente com palavras como friend (amigo), enemy (inimigo), relative (parente), acquaintance (conhecido).
  • He is a friend of my father’s. (Ele é um amigo do meu pai.)
  • Bill is an enemy of Henry’s. (Bill é um inimigo do Henry.)
  • A relative of John’s called me yesterday. (Um parente do John me telefonou ontem.)
  • She’s an acquaintance of my mother’s. (Ela é uma conhecida da minha mãe.)
Um hack: observe que, no duplo possessivo, as palavras friend, enemy, relative, acquaintance são sempre precedidas de artigo indefinido (a, an).

CLIQUE AQUI para saber mais sobre o autor ADIR FERREIRA.

Adaptado de: https://inglesdoadir.com.br/como-usar-o-genitivo-em-ingles-s/. Acesso em: 20 mar. 2024. Todos os direitos reservados. © 2024 Inglês do Adir.

No comments:

Post a Comment

Can I interest you in something?

CAN I INTEREST YOU IN SOMETHING? O que significa esta expressão By Ivy do Carmo Figueiredo MAIRO VERGARA Nov. 5, 2024 Imagine que você tenh...