Monday, May 4, 2026

HAND - other meanings...

Quando HAND não significa
“MÃO” em INGLÊS


Saber quando hand não significa “mão” em Inglês pode mudar a forma como você entende o idioma no dia a dia. Isso porque, quando essa palavra aparece em séries, músicas e textos com outros significados, fica claro que a Língua Inglesa vai muito além da tradução literal. Por essa razão, aprender com chunks faz toda a diferença. Confira os detalhes neste post. Bons estudos! 😉

Natalia Almeida
23 abr. 2026


Desde que começamos a estudar Inglês na escola, aprendemos que hand significa “mão”. Era comum a professora nos entregar uma folha com um desenho para escrevermos os nomes das partes do corpo humano, e lá estava ela, HAND! E também tinha algumas frases e expressões para a gente aprender, como hold my hand (segure minha mão) e made by hand (feito à mão). Mas... quando HAND não significa “mão” na Língua Inglesa?


Quando você aprende uma palavra solta, como hand, parece que já entendeu tudo. Mas, no Inglês do dia a dia, as palavras costumam aparecer juntas em grupos muito usados por falantes nativos. Esses grupos de palavras são os chunks.
É por isso que, muitas vezes, traduzir palavra por palavra não funciona. Quando você aprende com chunks, você deixa de decorar palavras soltas e começa a entender a Língua Inglesa como ela é usada de verdade com mais clareza, mais confiança e muito mais liberdade para se comunicar.


Agora que você já entendeu porque ir além da tradução literal te faz falar Inglês de verdade, chegou a hora de conhecer alguns chunks muito usados para quando hand não significa “mão” na Língua Inglesa.

TO HAND IN
Na Língua Inglesa, to hand in é um phrasal verb muito usado no sentido de entregar algo formalmente, como uma tarefa, um trabalho ou até um pedido de demissão.
Confira os chunks com esse phrasal verb:
  • to hand in your homework entregar a sua lição de casa
  • to hand in your assignment entregar o seu trabalho
  • to hand in your resignation letter entregar sua carta de demissão
Veja alguns exemplos:
  • Please hand in your homework by tomorrow. Por favor, entregue a sua lição de casa até amanhã.
  • You forgot to hand in your homework today. Você esqueceu de entregar a sua lição de casa hoje.
  • You need to hand in your assignment by Friday. Você precisa entregar o seu trabalho até sexta-feira.
  • You have to hand in your assignment before class. Você tem que entregar o seu trabalho antes da aula.
  • Before you hand in your resignation letter, think carefully. Antes de entregar sua carta de demissão, pense com cuidado.
  • You must hand in your resignation letter in person. Você deve entregar a sua carta de demissão pessoalmente.


TO HAND OUT
O phrasal verb to hand out é muito usado no sentido de distribuir algo para várias pessoas, como comida, panfletos ou convites. Veja os seguintes chunks:
  • to hand out food distribuir comida
  • to hand out leaflets distribuir panfletos / folhetos
  • to hand out invitations entregar convites
Confira alguns exemplos:
  • Volunteers handed out food after the storm. Voluntários distribuíram comida depois da tempestade.
  • They were handing out food in the afternoon. Eles estavam distribuindo comida à tarde.
  • Staff stood outside the store handing out leaflets. Funcionários ficaram do lado de fora da loja distribuindo panfletos.
  • They were handing out leaflets about the event. Eles estavam distribuindo folhetos sobre o evento.
  • They handed out invitations at school. Eles entregaram convites na escola.
  • We’re handing out invitations for the party today. Estamos distribuindo convites para a festa hoje.


TO GET OUT OF HAND
Usamos to get out of hand para quando algo sai do controle ou fica difícil de controlar.
  • to get out of hand sair do controle / fugir do controle
Dê uma olhada nos exemplos:
  • If you don’t set limits, things can get out of hand. Se você não estabelecer limites, as coisas podem sair do controle.
  • Things got out of hand after that. As coisas fugiram do controle depois daquilo.
  • The party got out of hand. A festa saiu do controle.
  • His spending is getting out of hand. Os gastos dele estão fugindo do controle.


ON THE OTHER HAND
O chunk on the other hand pode ter mais de uma equivalência.
  • on the other hand por outro lado, em contrapartida, no entanto
Dê uma olhada nos exemplos:
  • The apartment is small. On the other hand, it’s very cozy. O apartamento é pequeno. Por outro lado, é muito aconchegante.
  • The trip was long. On the other hand, it was worth it. A viagem foi longa. Em contrapartida, valeu a pena.
  • On the other hand, he can be a bit impatient. No entanto, ele pode ser um pouco impaciente.
  • I like living here. It’s expensive, on the other hand. Eu gosto de morar aqui. Por outro lado, é caro.


ALL HANDS ON DECK
Usamos o chunk all hands on deck quando queremos dizer que todo mundo precisa ajudar em uma situação. Confira suas possíveis equivalências:
  • all hands on deck todos a postos, todo mundo ajudando
Vamos aos exemplos:
  • The store is full, so it’s all hands on deck. A loja está cheia, então todos a postos.
  • The deadline is today. We need all hands on deck. O prazo é hoje. Precisamos de todo mundo ajudando.
  • We have a big event tomorrow, so it’s all hands on deck. Temos um grande evento amanhã, então todos a postos.
  • There’s a lot to do today. We need all hands on deck. Tem muita coisa para fazer hoje. Precisamos de todo mundo ajudando.


CLIQUE AQUI para escutar as expressões e frases em Inglês desta postagem.

Adaptado de: https://www.influx.com.br/blog/quando-hand-nao-significa-mao-em-ingles/. Acesso em: 04 maio 2026. © InFlux. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

ENGLISH as a “language of prestige”?

LÍNGUA DE PRESTÍGIO? TERMOS EM INGLÊS NO COMÉRCIO:  Dane-se o sentido, o importante é o charme ANDRÉ MACHADO Língua e Linguística 25 abr. 2...