“COPO D’ÁGUA”Como se diz em INGLÊS
By Ivy do Carmo Figueiredo
Aug. 31, 2022
Existem algumas expressões que usamos muito no dia a dia e, por isso, é muito importante saber como dizê-las em Inglês. “Copo d’água” está entre elas. Você sabe como dizer “copo d’água” na Língua Inglesa?
Se você estiver se referindo a um copo contendo água, a expressão mais usada é glass of water, mas também é possível dizer drink of water.
Agora, se estiver se referindo simplesmente ao recipiente de vidro usado para beber água, aí o correto é dizer water glass. Então, nada de pedir um water glass se estiver com sede, viu? Você receberá apenas um copo vazio.
Abaixo, vejamos frases com essas três formas de dizer “copo d’água” no idioma de Shakespeare.
1. Comecemos com glass of water:
- Would you like a glass of water? (Você quer um copo d’água?)
- She poured herself a glass of water. (Ela se serviu de um copo d’água.)
- Could I have a glass of water, please? (Poderia me dar um copo d’água, por favor?)
- I’d just like a glass of water, please. (Eu só quero um copo d’água, por favor.)
- I desperately need a glass of water. (Eu preciso desesperadamente de um copo d’água.)
- Faith is like a glass of water - when you’re young, the glass is little, so it’s easy to fill. As you get older, the glass gets bigger. (A fé é como um copo d’água - quando você é jovem, o copo é pequeno, então é fácil de encher. Conforme você fica mais velho, o copo fica maior.)
2. Agora, veja frases com drink of water:
- He asked for a drink of water. (Ele pediu um copo d’água.)
- Does anyone want a drink of water? (Alguém quer um copo d’água?)
- He turned around and went back for a drink of water. (Ele se virou e voltou para beber um copo d’água.)
- You came a long way for a drink of water. (Você veio de longe por um copo d’água.)
- He came in for a drink of water and we began to talk. (Ele entrou para beber um copo d’água e nós começamos a conversar.)
3. Para se referir ao copo vazio, use water glass:
- The water glass should be the largest one you have. (O copo d’água deve ser o maior que você tiver.)
- As soon as dinner was finished, the hostess tapped her water glass for attention. (Assim que o jantar acabou, a anfitriã bateu em seu copo d’água para chamar a atenção.)
- The wine glass goes slightly to the right of the water glass, whether you will be serving red or white wine. (A taça de vinho vai levemente à direita do copo d’água, quer você vá servir vinho tinto, quer branco.)
Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.
Adaptado de: https://www.mairovergara.com/como-se-diz-copo-de-agua-em-ingles/. Acesso em: 02 jun. 2025. © Reis Vergara Idiomas 2025. Todos os direitos reservados.
No comments:
Post a Comment