Tuesday, February 11, 2025

From now on

“DAQUI EM DIANTE”
Como se diz em INGLÊS


By Mairo Vergara
Apr. 21, 2017


Neste post você aprenderá uma expressão do Inglês que é, na verdade, bastante corriqueira em qualquer idioma. From now on é a expressão equivalente a “daqui em diante”, “a partir de agora”. Apresentaremos vários exemplos de from now on em contexto, mas para dominar essa expressão de verdade, é fundamental que você revise esses exemplos posteriormente.
Vejamos os exemplos:
  • From now on you can wear casual clothes to work every Friday. (Daqui em diante você pode usar roupas casuais para trabalhar toda sexta-feira.)
  • The new rules will apply to all the members from now on. (As novas regras vão se aplicar para todos os membros daqui em diante.)
  • I promise, from now on, I’ll always tell you the truth. (Eu prometo, daqui em diante, eu vou sempre lhe contar a verdade.)
  • Whatever happens from now on in, Hawthorn will always be in my heart. (O que quer que aconteça daqui em diante, Hawthorn vai sempre estar no meu coração.)
  • From now on, I want to write from inside me. (Daqui em diante, eu quero escrever de dentro de mim.)
  • From now on the gates will be locked at midnight. (Daqui em diante, os portões estarão fechados à meia noite.)
  • From that moment on*, I knew that I wanted to be a doctor. (Daquele momento em diante, eu sabia que eu queria ser um médico.)
  • They were friends from that day on**. (Eles eram amigos daquele dia em diante.)
  • This has to be consistent, and must intensify from now on. (Isso tem de ser consistente, e deve se intensificar daqui em diante.)
  • He also added that from now on he will be keeping his relationship private. (Ele também adicionou que daqui em diante ele vai estar mantendo suas relações privadas.)
  • Sorry. I did not know that. From now on, I will be sure to have the boss’s coffee ready. (Desculpa. Eu não sabia disso. Daqui em diante, eu me certificarei de ter o café do chefe pronto.)

* Houve uma variação nesse exemplo. A diferença é apenas que, no caso, fala-se de um instante localizado no passado em diante, ao invés de agora em diante. Se “from now on” é “de agora em diante”, “from that moment on” é “de aquele momento em diante”.

** Semelhante ao exemplo anterior, mas ao invés da palavra “momento”, foi usado a palavra “dia” para se referir ao instante no passado.

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/como-se-diz-daqui-em-diante-em-ingles/. Acesso em: 11 fev. 2025. © Reis Vergara Idiomas 2025. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

I’m feeling down...

 “PRA BAIXO” Como se diz em INGLÊS By Ivy do Carmo Figueiredo MAIRO VERGARA Feb. 20, 2025 Sabe aquele dia em que você não tem vontade de fa...