Thursday, February 13, 2025

Stick with

STICK WITH
O que significa este PHRASAL VERB


By Ivy do Carmo Figueiredo
Feb. 13, 2025


Neste post, vamos explorar o phrasal verb stick with. Mas antes de irmos para as explicações e exemplos, vamos observar o refrão da música “Stickwitu”, do grupo Pussycat Dolls (o videoclipe da canção está no final desta postagem).

Nobody gonna love me better, I must stick with you forever
Nobody gonna take me higher, I must stick with you
You know how to appreciate me, I must stick with you, my baby
Nobody ever made me feel this way, I must stick with you

Como você traduziria o phrasal verb stick with, que aparece quatro vezes no trecho acima? A vocalista detalha os motivos de seu parceiro lhe fazer bem, então conclui que deve “permanecer com” ele.
Mas este é apenas um dos cinco sentidos de stick with, veja:
  • “Permanecer com” ou “continuar com”;
  • “Apegar-se”;
  • “Ficar na memória”;
  • “Deixar preso a”;
  • “Persistir” (stick with it).
Para compreender bem o uso do phrasal verb deste post em cada um desses cinco sentidos, nada melhor do que as frases de exemplo.

STICK WITH: “permanecer com”, “continuar com”
  • Stick with him and you’ll be all right. (Permaneça com ele e você ficará bem.)
  • They’re going to stick with the same team as last Saturday. (Eles vão permanecer com a mesma equipe do sábado passado.)
  • Stick with me, and we’ll do lots of interesting things. (Permaneça comigo e nós faremos muitas coisas interessantes.)
  • Shall we stick with what we originally agreed? (Nós podemos permanecer com o que combinamos originalmente?)
  • I’ll stick with my usual brand. (Eu vou continuar com a minha marca costumeira.)
  • I stick with the same hairdresser. (Eu continuo com o mesmo cabeleireiro.)
  • He’s a good car mechanic - I think we should stick with him. (Ele é um bom mecânico de automóveis - eu acho que nós devemos continuar com ele.)
  • We’ll probably stick with our usual plumber. (Nós provavelmente continuaremos com o nosso encanador costumeiro.)

STICK WITH: “apegar-se”
  • Stick with what you know, that’s what I say. (Apegue-se ao que você sabe, é o que eu digo.)
  • I think we’ll stick with our original plan. (Eu acho que nós nos apegaremos ao nosso plano original.)
  • He said that he was going to stick with the traditions established by his grandfather. (Ele disse que se apegaria às tradições estabelecidas pelo seu avô.)

STICK WITH:
“ficar na memória”
  • Wow, what a performance. That will stick with me for a long time. (Uau, que apresentação. Ela ficará na minha memória por muito tempo.)
  • It was a moment that has stuck with me for years. (Foi um momento que ficou na minha memória por anos.)
  • The lessons she learned from that experience stuck with her. (As lições que ela aprendeu com essa experiência ficaram na sua memória.)

STICK WITH: “deixar preso a” (ter de suportar algo ou alguém indesejável)
  • John stuck me with his talkative uncle and went off with his friends. (John me deixou preso ao seu tio falante e saiu com os seus amigos.)
  • The dishonest merchant stuck me with a faulty television set. (O comerciante desonesto me deixou preso a um aparelho de televisão com defeito.)
  • They always stick us with the new interns, most of whom are barely old enough to drive themselves to work. (Eles sempre nos deixam presos aos novos estagiários, a maioria dos quais mal tem idade para ir dirigindo para o trabalho.)

STICK WITH IT: “persistir”
  • Once Susan takes up a hobby, she sticks with it. (Uma vez que a Susan começa um hobby, ela persiste.)
  • Things are hard at the moment, but if we stick with it, they are bound to get better. (As coisas estão difíceis no momento, mas se persistirmos, elas com certeza melhorarão.)
  • If you really want to become a comic book artist, you have to stick with it! You can’t just give up after your first rejection. (Se você realmente quer se tornar um artista de quadrinhos, você tem que persistir! Você não pode simplesmente desistir após a sua primeira rejeição.)
  • “I’m really tired of college.” “Stick with it. It will definitely pay off.” (“Eu estou muito farto da faculdade.” “Persista. Com certeza valerá a pena.”)
  • It was tough getting back into the habit of exercising regularly, but I’m glad I’ve stuck with it. (Foi difícil voltar ao hábito de fazer exercícios regularmente, mas eu estou feliz por ter persistido.)


Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/stick-with-o-que-significa-este-phrasal-verb/. Acesso em: 13 fev. 2025. © Reis Vergara Idiomas 2025. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

I’m feeling down...

 “PRA BAIXO” Como se diz em INGLÊS By Ivy do Carmo Figueiredo MAIRO VERGARA Feb. 20, 2025 Sabe aquele dia em que você não tem vontade de fa...