THOUGH, TOUGH,THROUGH & THOUGHTQual a diferença?
By Mairo Vergara
Jan. 31, 2017
Ao ver as palavras though, tough, through e thought, muita gente quer sair correndo e gritar: “socorro!” Mas juro, esse desespero não é para tanto. As quatro palavras têm a escrita parecida, claro, mas elas não têm nada a ver uma com a outra e, por isso, fica fácil identificar quando usar cada uma. O negócio é mesmo prestar atenção na pronúncia delas e em como escrevê-las.
Em todos os exemplos de though, tough, through e thought você encontra os áudios correspondentes para não ter dúvidas na pronúncia de cada palavra.
Falaremos primeiro da palavra though, que geralmente é usada como conjunção, ou seja, para juntar duas frases. Though quer dizer “apesar de” ou “embora”. A pronúncia do “th” é com a língua entre os dentes fazendo um som entre “d” e z” e o final da palavra, “gh”, mudo: /ðoʊ/.
- Anne was fond of Tim, though he often annoyed her. (Anne gostava de Tim, embora ele muitas vezes a incomodasse.)
- Though she gave no sign, I was sure she had seen me. (Embora ela não tenha dado nenhum sinal, eu tinha certeza que ela tinha me visto.)
- Though it was raining, we went hiking. (Apesar de estar chovendo, nós fomos caminhar.)
- This weekend, though, theaters were packed. (Esse fim de semana, no entanto, os teatros estavam cheios.)
- I was hunting for work. Jobs were scarce though. (Eu estava procurando emprego. Os trabalhos estavam escassos no entanto.)
- The rug is made of tough material. (O tapete é feito de material duro.)
- Are you tough enough for the job? (Você é forte o bastante para o trabalho?)
- She had a tough time in college. (Ela teve um tempo difícil na escola.)
- Don’t be too tough on him, he was only trying to help. (Não seja tão duro com ele, ele estava apenas tentando ajudar.)
- It can be tough trying to juggle a career and a family. (Pode ser difícil tentar conciliar uma carreira e uma família.)
- I couldn’t hear their conversation through the wall. (Eu não consegui escutar a conversa deles através/pela parede.)
- The burglar got in through the window. (O ladrão entrou pela janela.)
- He will not live through the night. (Ele não vai viver pela noite.)
- You can only achieve success through hard work. (Você só consegue alcançar sucesso através do trabalho duro.)
- She read the letter through carefully. (Ela leu a carta de cima a baixo cuidadosamente.)
- Teacher had no time to go through all final papers. (Os professores não tinham tempo de ir [ler] de cima a baixo em todos os trabalhos finais.)
- Then, read it through carefully. (Então, o leia de cima a baixo cuidadosamente.)
- She told him she was through with him. (Ela disse a ele que estava acabada com ele. - Tradução menos literal: Ela disse a ele que não o aguentava mais/que não queria mais nada com ele.)
- You and I are through. (Eu e você acabamos. / Não há mais nada entre mim e você.)
Thought como substantivo:
- I’ve just had a thought. (Eu acabei de ter uma ideia.)
- All kinds of thoughts raced through my mind. (Todos os tipos de pensamentos/ideias correram pela minha mente.)
- I’d like to hear your thoughts on the subject. (Eu gostaria de ouvir suas ideias sobre o assunto.)
- You are always in my thoughts. (Você está sempre em meus pensamentos.)
- I thought I heard a scream. (Eu pensei ter ouvido um grito.)
- I thought you liked sports. (Eu pensei que você gostasse de esportes.)
- He had thought very deeply about this problem. (Ele tinha pensado muito profundamente sobre esse problema.)
- I never thought I’d see her again. (Eu nunca pensei que eu a veria novamente.)
Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.
Adaptado de: https://www.mairovergara.com/qual-a-diferenca-entre-though-tough-through-e-thought/. Acesso em: 13 fev. 2025. © Reis Vergara Idiomas 2025. Todos os direitos reservados.
No comments:
Post a Comment