Tuesday, February 11, 2025

To be supposed to

TO BE SUPPOSED TO
O que significa esta expressão


By Mairo Vergara
Oct. 31, 2017


A expressão deste post pode confundir um pouco, à primeira vista. Se você traduzir literalmente, to be supposed to é “estar suposto a”. Mas não é bem por aí. A expressão tem dois significados. Exploremos cada um individualmente.

O primeiro é “ter que” ou “dever”. Veja o exemplo a seguir (lembre-se que o to be será substituído por uma de suas conjugações):
  • You’re supposed to make a copy of the contract before you mail it. (Você tem que fazer uma cópia do contrato antes de enviar por e-mail.)
Percebe? Expressa apenas um dever, uma obrigação. Seguem mais exemplos.
  • This isn’t what we’re supposed to be discussing. (Isso não é o que nós temos que estar discutindo.)
  • Am I supposed to be at the meeting on Tuesday? (Eu tenho que estar na reunião terça-feira?)
  • You are supposed to listen to your parents. (Você tem que ouvir seus pais.)
  • She was supposed to be here an hour ago. (Faz uma hora que ela deveria estar aqui.)

O segundo uso da expressão é descrever uma “expectativa”; como você espera que algo seja ou se comporte, baseado em informações que você possui. Por exemplo:
  • Latin America is supposed to be a pretty inexpensive place to travel in. (A América Latina supostamente é um lugar bem barato de se viajar.)
Outras traduções que funcionam também nesse exemplo são “aparentemente”, “pelo que sei”, entre outras.
No contexto acima, o falante tem a informação de que é barato viajar na América Latina. Ele usa “is supposed to” para comunicar que é isso que ele espera ser verdade. Pode-se traduzir também como “deve”, como verá nos últimos exemplos.
  • This restaurant is supposed to make excellent salads. (Esse restaurante supostamente faz excelentes saladas.)
  • She is supposed to be the best doctor in town. (Ela supostamente é a melhor médica na cidade.)
  • That breed of dog is supposed to be good with kids. (Essa raça de cachorro supostamente é boa com crianças.)
  • The new regulations are supposed to help single parents. (As novas regulações devem ajudar pais solteiros.)
  • Today was supposed to have been sunny, but it’s raining. (Hoje deveria ter sido ensolarado, mas está chovendo.)
  • The party was supposed to be a surprise. (A festa deveria ser uma surpresa.)

Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/to-be-supposed-to-o-que-significa-esta-expressao/. Acesso em: 11 fev. 2025. © Reis Vergara Idiomas 2025. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

Speak, talk, say and tell

SPEAK , TALK , SAY , TELL Qual é a diferença? Está cansado de se confundir ao usar speak , talk , say e tell em Inglês ? Neste texto você po...