TOUGHEN UPO que significa este PHRASAL VERB
By Ivy do Carmo Figueiredo
Feb. 11, 2025
Para os estudantes de Inglês, pode ser bem difícil diferenciar a palavra tough de outras muito parecidas. É por isso que já tivemos um texto aqui no blog que explicou a diferença entre though, tough, through e thought.
Se você já leu a postagem, descobriu que o adjetivo tough pode tanto se referir a algo literalmente duro e resistente, quanto a alguém que possua essas características, ou seja, uma pessoa forte e severa.
Então, o que significa toughen up? Este phrasal verb quer dizer “endurecer”, ou seja, ficar mais forte e resistente, capaz de enfrentar adversidades. Ele pode ser usado tanto para se referir a pessoas, quanto também a leis, por exemplo.
Além disso, alguma pessoa ou fator externo pode provocar esse endurecimento em alguém e, nesse caso, as palavras toughen e up serão divididas para fazer referência ao recebedor da ação. Por exemplo: I need to toughen you up (“eu preciso te endurecer”).
Agora, vejamos algumas frases com toughen up, escutando a pronúncia de uma falante nativa de Língua Inglesa.
- She wasn’t going to last long among them if she didn’t toughen up a little. (Ela não iria durar muito tempo entre eles se não endurecesse um pouco.)
- The government wants to toughen up the existing drug laws. (O governo quer endurecer as leis antidrogas existentes.)
- The campaign is asking governments to toughen up controls on the arms trade. (A campanha está pedindo aos governos que endureçam o controle do comércio de armas.)
- You’ve really got to toughen up if you want to make it in this industry. There’s no room for cowards! (Você realmente precisa endurecer se quiser ter sucesso nesta indústria. Não há lugar para covardes!)
- It was just a joke - toughen up, kid! (Foi só uma piada - resista, garoto!)
- Having to deal with complaints toughened up the clerk quickly. (Ter de lidar com reclamações endureceu o balconista rapidamente.)
- You are going to have to toughen up if you want to play on the team. (Você vai ter que endurecer se quiser jogar no time.)
- Parents may think they need to toughen up their children when they express sadness. (Os pais podem achar que precisam endurecer os seus filhos quando eles expressam tristeza.)
- We’re hoping this training will toughen up the new interns. (Nós esperamos que este treinamento endureça os novos estagiários.)
- A few days behind the service counter at the store will toughen her up quickly. (Alguns dias atrás do balcão de atendimento da loja irão endurecê-la rapidamente.)
- The hard work certainly toughened those boys up. (O trabalho duro certamente endureceu aqueles meninos.)
- His time in the army certainly toughened him up. (O tempo que ele passou no exército certamente o fortaleceu.)
- I know you think I’m hard on you, but I’m just trying to toughen you up before you go off into the real world on your own. (Eu sei que você acha que sou duro com você, mas estou apenas tentando endurecê-lo antes de você ir para o mundo real por conta própria.)
- I was really sensitive to criticism, but performing standup comedy toughened me up real quick. (Eu era muito sensível às críticas, mas fazer comédia stand-up me endureceu bem rápido.)
Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.
Adaptado de: https://www.mairovergara.com/toughen-up-o-que-significa-este-phrasal-verb/. Acesso em: 13 fev. 2025. © Reis Vergara Idiomas 2025. Todos os direitos reservados.
No comments:
Post a Comment