Friday, August 2, 2024

Far away, faraway

QUAL É A DIFERENÇA ENTRE
FAR AWAY E FARAWAY?


By Alberto Queiroz
Aug. 1, 2024


A Língua Inglesa nem sempre é lógica. Ou melhor: a maior parte das vezes não é lógica. Não que seja culpa do idioma. O Inglês moderno tem uma história longa e conturbada, com a interação de trocentas línguas contribuindo para essa colcha de retalhos. Não é à toa que o resultado seja uma língua onde door se pronuncia “dór”, book, “buk” e blood, “blãd”. (Perdoem-nos pela “pseudotranscrição fonética”.)
O tema deste post nos apresenta mais uma ilogicidade: como um único espaço pode fazer tanta diferença?
Ainda dois séculos atrás, a flexibilidade era grande na forma como palavras compostas eram… bem, compostas. Good bye e good-bye eram grafias aceitas, mas hoje em dia preferimos goodbye e torcemos o nariz se alguém escreve to-morrow, como fazia Shakespeare!
Mas, com o passar do tempo, algumas regras vão se calcificando. Assim, hoje em dia temos a seguinte rule of thumb: quando uma palavra composta pode servir como adjetivo, ela é escrita sem espaços.
Isso se dá com frequência no caso dos phrasal verbs, embora muita gente confunda e escreva errado. Por exemplo, see through (“ver através”), verbo. Mas see-through, adjetivo (a see-through dress, “um vestido transparente”).
Para dizer que alguém mora “muito longe”, usamos far away, que, na verdade, é uma locução adverbial – ou seja, um conjunto de palavras que age como advérbio, mudando o sentido de um verbo (no caso, “morar”). A preposição away reforça a ideia de distância – far away não é quem vive do outro lado do estado, mas sim quem vive em outro continente. Far away, vale notar, soa quase que literário e não é tão usado comumente.
Faraway, tudo junto, é um adjetivo e é usado para qualificar substantivos. Se você quiser dizer, por exemplo, que a Groenlândia é uma “terra distante” ou ainda uma “terra longínqua”, nada melhor do que dizer: Greenland is a faraway land.
Vejamos alguns exemplos para esclarecer melhor as coisas.

1. FAR AWAY, locução adverbial: “longe” ou “bem longe”
  • I wished I could see him more often, but he lived far away and seemed to be always busy. (Eu gostaria de poder vê-lo com mais frequência, mas ele vivia muito longe e parecia estar sempre ocupado.)
  • They traveled far away in search of meaning. (Eles viajaram para longe em busca de um sentido.)
  • There are some unique advantages to living far away from your birthplace. (Existem algumas vantagens únicas em se viver longe de onde se nasceu.)
  • He went to live far away. (Ele foi morar bem longe.)
  • As a child, one of my favorite books was Far Away and Long Ago*. (Quando criança, um dos meus livros favoritos era Longe e Há Muito Tempo.)

2. FARAWAY, adjetivo
  • They traveled to faraway places. (Elas viajaram para lugares distantes.)
  • There was a faraway look in his eyes. (Havia um olhar distante nos olhos dele.)
  • My grandfather told us tales of faraway lands. (Meu avô nos contava histórias de terras longínquas.)
  • They have just returned from faraway places with wonderful stories to tell. (Eles acabam de voltar de lugares longínquos com histórias maravilhosas para contar.)
  • She had a strange faraway look in her eyes. (Ela estava com um olhar estranho e distante.)

* Far Away and Long Ago é o título de uma obra de 1918, de autoria do escritor e ornitólogo anglo-argentino William Henry Hudson (1841-1922).

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/qual-e-a-diferenca-entre-far-away-e-faraway/. Acesso em: 02 ago. 2024. © Reis Vergara Idiomas 2024. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

Glory to God in the highest!

“GLORY TO GOD” DAVID HAAS Glory to God in the highest Sing glory to God Glory to God in the highest And peace to His people on earth Glory t...