Thursday, February 27, 2025

ENGLISH and translation

POR QUE NÃO EXISTE UMA TRADUÇÃO
EXATA PARA CADA PALAVRA?


Paula Carnasciali
25 fev. 2025


Quero falar sobre um tema que causa muita dúvida entre quem está começando a aprender um novo idioma como o Inglês. Muitos alunos acham que cada palavra em uma língua tem uma tradução exata na outra. Mas a realidade é um pouco mais complicada (e bem mais divertida!). Vamos descomplicar isso?

Não existe tradução exata e única para tudo
Uma das teorias linguísticas mais aceitas é que a linguagem é intrinsecamente cultural. Ou seja, ela carrega nuances e significados específicos para a cultura que a usa. Então, enquanto uma palavra como “querida” recebe traduções como “sweetie”, “darling” ou “dear” na Língua Inglesa, o sentimento ou o contexto pode mudar bastante. Vejamos alguns exemplos:
  • “Sweetie” é usado de forma carinhosa, mas pode ser mais informal.
  • “Darling” também é carinhoso, mas pode parecer mais formal ou até antiquado dependendo do contexto.
  • “Dear” pode ser traduzido como “querida(o)” em um contexto pessoal e afetuoso, como em uma carta ou mensagem informal, por exemplo, “Dear Maria” (Querida Maria).
  • “Dear” também pode ser “caro” em um contexto mais formal, como em uma carta profissional, por exemplo, “Dear Mr. Smith” (Caro Sr. Smith).
Além disso, é importante lembrar que chamar uma mulher adulta de “sweetie” ou “darling” pode ser ofensivo ou condescendente, especialmente em contextos profissionais ou quando não há uma relação próxima. Sempre é melhor usar esses termos com pessoas com quem você tem intimidade e sabe que não se sentirão incomodadas.

Bial
vs. Ewandro: o duelo da saudade no Instagram


Recentemente, dois grandes nomes brasileiros, o jornalista Pedro Bial e o intérprete e tradutor Ewandro Magalhães, protagonizaram uma troca interessante no Instagram sobre a palavra “saudade”. Pedro Bial desmistificou o mito de que a palavra “saudade” é exclusiva do Português, destacando que outras línguas também possuem termos semelhantes. Ele afirmou que a saudade é uma emoção universal e ofereceu exemplos de várias línguas.
Ewandro Magalhães, por sua vez, respeitosamente discordou de Bial, argumentando que, embora as emoções sejam universais, não há uma palavra em outras línguas que capture exatamente o mesmo sentido de “saudade”. Ele destacou que a tradução de “saudade”, muitas vezes, requer uma explicação mais longa, e comparou com outras palavras intraduzíveis, como “Sehnsucht” em Alemão.
Essa discussão nos mostra como certas palavras carregam nuances culturais e significados únicos que são difíceis de traduzir com exatidão.

Variações de contexto e uso
Algumas palavras mudam de significado dependendo do contexto. Isso acontece muito entre Inglês e Português. Um exemplo clássico é a palavra “café”. Em Português, pode significar a bebida ou a refeição da manhã. Na Língua Inglesa, “coffee” é apenas a bebida. Da mesma forma, a palavra “banco” pode referir-se tanto a uma instituição financeira quanto a um assento. Veja os exemplos:
  • “Eu vou tomar café.” -> I’m going to drink coffee.
  • “Eu gosto de café da manhã.” -> I like breakfast.
  • “Eu fui ao banco.” -> I went to the bank.
  • “Ele se sentou no banco do parque.” -> He sat on the park bench.

Expressões idiomáticas
Muitas vezes, precisamos aprender palavras ou frases como um conjunto, porque não fazem sentido se traduzidas palavra por palavra. São as famosas collocations, ou expressões idiomáticas. Por exemplo:
  • “It’s raining cats and dogs” não significa que estão caindo gatos e cachorros do céu, mas sim que está chovendo muito!
  • “Break a leg” – em Inglês, significa “boa sorte”, especialmente no contexto de performances artísticas, como teatro ou música. Literalmente, seria “quebre uma perna”, mas obviamente não é esse o sentido.
  • “Piece of cake” – essa expressão quer dizer que algo é muito fácil de fazer. Literalmente, “um pedaço de bolo”, mas o significado é que a tarefa é simples.
  • “Kick the bucket” – essa expressão significa “morrer”. Literalmente, seria “chutar o balde”, mas o sentido é que alguém faleceu.

Tradução exata: missão (quase) impossível

Então, da próxima vez que você se deparar com uma palavra que parece não ter tradução exata, lembre-se: a linguagem é rica e cheia de nuances. Se até Pedro Bial e Ewandro Magalhães discordam sobre ‘saudade’, imagina nós, meros mortais! Aproveite a jornada de aprendizado e divirta-se descobrindo essas diferenças culturais e linguísticas. E lembre-se: ninguém está sozinho nesse processo! 😉

Adaptado de: https://englishinbrazil.com.br/2025/02/traducao-exata.html. Acesso em: 27 fev. 2025. Copyright © 2025 English in Brazil Produtos Digitais Ltda. Todos os direitos reservados.

Monday, February 24, 2025

ENGLISH Lessons SP in 2025

ENGLISH - LÍNGUA INGLESA
LEMOV nas aulas de INGLÊS
Técnica 43: “virem e conversem”


Mike Coulter
23 fev. 2025


O professor Mike Coulter, em seu ótimo canal do YouTube, preparou um vídeo abordando as técnicas de Doug Lemov na prática. Tomando por base o livro Aula Nota 10 3.0, os objetivos da apresentação de Coulter são:
  • compreender o que é a técnica “virem e conversem” e sua finalidade no ensino da Língua Inglesa;
  • evitar equívocos na aplicação dessa técnica;
  • identificar aspectos essenciais para uma implementação eficaz da técnica em sala de aula;
  • explorar exemplos práticos de uso da técnica no ensino de Inglês, promovendo interação e engajamento dos alunos;
  • apresentar adaptações necessárias para o contexto de aulas de Língua Inglesa.


Além do livro de Doug Lemov (cujo acesso também pode ser feito AQUI), o professor Mike trouxe outras duas referências importantes para o desenvolvimento das aulas de Inglês: The Practice of English Language Teaching, de Jeremy Harmer (Pearson, 2015 - link alternativo); Learning Teaching - The Essential Guide to English Language Teaching, de Jim Scrivener (Macmillan, 2011 - link alternativo). Essas duas obras, mais a técnica 43 de Doug Lemov, destacam a necessidade de desenvolver atividades que façam os estudantes se expressarem em Língua Inglesa em um produtivo trabalho em pares (pair work). Confiram o vídeo e observem as adaptações que o professor fez nas atividades do material digital para garantir o engajamento dos alunos na prática do speaking na aula de Inglês.


Abaixo encontram-se os links dos sites mencionados no vídeo pelo professor Coulter para realização de sorteio de pares ou grupos em sala de aula.

ESL WORKSHEET - Talking about sports and games

LESSON PLAN FOR ENGLISH TEACHERS
SPORTS AND GAMES


Jan. 27, 2025


Level: Pre-Intermediate (A2-B1)
Type of language: General English
Tags: Celebrities and Historical Figures; Sport and Fitness; Health and Well-being; British Culture; Hobby; Speaking; Vocabulary Lesson; 10-12 Years Old; 13-15 Years Old; 16-18 Years Old; 18+ Years Old
Publication date: 01/27/2025

This lesson will help students improve their ability to talk about sports and games. Within the lesson, the students will be introduced to important vocabulary that is needed to talk about these topics more fluently. Students will listen to someone talking about some of the most popular sports and then develop their vocabulary in relation to games through a crossword activity. Throughout the lesson, students will be given different opportunities to practice the new language through the personalization of the expressions. (by Peter Clarkin)

  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in American English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in American English.
  • CLICK HERE to download/listen to the audio in American English.
  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in British English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in British English.
  • CLICK HERE to download/listen to the audio in British English.

AUDIO TRANSCRIPT

Speaker: Popular sports in the UK
Despite being around in some form for centuries, soccer was not formally created as a sport until 1863. These days it is by far the most popular sport in the UK with over 8 million people playing it regularly and over 40 million supporters attending matches each season. On the pitch the most famous English player is probably David Beckham, nicknamed “Golden Balls”, a captain for both England and Manchester United, he went on to own his own club in the USA.
Coming in the same century as soccer, rugby is a game that you play more with your hands than your feet. There are around two million people around the country who love to play rugby as a hobby and despite its rough nature, it is loved by kids as well.
Cricket as a sport is well-loved in England but perhaps a little less in the other countries that make up the UK. The sport became a reality in the 16th century and during the summer months over one million people take to the soft green grass of England and try to hit a four or a six. One game of cricket, a “Test” can last up to five days, but despite being a little slow, it is a sport that is loved around the world, especially in India, Pakistan, Australia, and the West Indies.
In relation to the sport of tennis, Wimbledon is a name that is known by millions. Officially called “lawn tennis” it is a sport that grows in popularity during the summer months. This racket sport was invented in Birmingham, but the sport shares many similarities with a game created in France. In fact, the word “tennis” comes from the French word “tenez” which translates as hold, receive, or take.
The only sport on the list to involve an animal, the sport of horse racing has been around since the 12th century. These beautiful horses take part in races with a jockey on their back encouraging them to run as fast as they can. Races come in two forms, one with jumps known as a steeple chase or one without jumps known as racing on the flat. The biggest race in the UK is called the Grand National and it attracts around 150,000 fans every year.


Adapted from: https://www.linguahouse.com/esl-lesson-plans/general-english/sports-and-games. Accessed on February 24, 2025. LinguaHouse.com © 2008–2025. All rights reserved.

ESL WORKSHEET - The concept of procrastination

LESSON PLAN FOR ENGLISH TEACHERS
PROCRASTINATION


Jan. 28, 2025


Level: Upper-Intermediate (B2-C1)
Type of language: General English
Tags: Declaring and Diagnosing a Problem; Health and Well-being; Psychology; Work; Phrasal Verbs; Article Based; 16-18 Years Old; 18+ Years Old
Publication date: 01/28/2025

This lesson looks at the concept of procrastination and the surprising benefits that are attached to overthinking. Students will first listen to a podcast about the three key symptoms of procrastination and will be given a chance to practice some natural expressions that are present in the script. They will then read an article about the positive side of procrastination and practice using some of the interesting and useful vocabulary that is present within the article. There will be opportunities for students to personalize the vocabulary and build fluency by sharing their opinions on the topic. (by Peter Clarkin)

  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in American English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in American English.
  • CLICK HERE to download/listen to the audio in American English.
  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in British English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in British English.
  • CLICK HERE to download/listen to the audio in British English.

AUDIO TRANSCRIPT

Podcaster: Hello everyone and welcome back to the Productivity Podcast. Today we are going to look at a common enemy of productivity: procrastination. We are going to go through three common symptoms of procrastination so you can identify if it is holding you back from meeting your goals.
Number 1, you shy away from starting out on something new. Do you find the idea of a new hobby or working on a new project quite exciting? Sure you do! You do all the research, find out all about it and then just when you are about to begin you start to feel a little bit stressed and you decide it’s not such a good idea after all.
Number 2, your favorite button on your alarm clock is the snooze button as it gives you the chance to put the inevitable on ice. Giving yourself that little bit of extra time in bed is a common tell-tale sign of a procrastinator. It shows that you are starting your day in an unproductive way by delaying the inevitable and it is likely that you echo this type of behavior throughout the rest of your day.
Number 3, you feel that everything you do has to be perfect. People who see themselves as perfectionists are often the worst procrastinators. If you feel that you cannot produce your very best work, then this may cause you to delay and delay and delay. You might try and put off a task that you don’t feel good about when in all reality inspiration is more likely to set in once you jump in at the deep end and give yourself a proper chance to activate your talents.


Adapted from: https://www.linguahouse.com/esl-lesson-plans/general-english/procrastination. Accessed on February 24, 2025. LinguaHouse.com © 2008–2025. All rights reserved.

A breath of fresh air

BREATH OF FRESH AIR
O que significa esta expressão


By Ivy do Carmo Figueiredo
Feb. 21, 2025


Imagine que você está há horas em uma sala extremamente abafada e sem ventilação. Quando sai e respira ar puro, como se sente? Renovado, com certeza!
A expressão deste texto se refere justamente a isso: a breath of fresh air significa “tomar um pouco de ar fresco”. Mas o interessante é que essa expressão também pode ser usada no sentido figurado. Como assim?
Acabamos de mencionar como alguém se sente ao respirar ar puro e fresco. É por isso que a breath of fresh air também pode se referir a algo ou alguém que seja novo, diferente e empolgante, trazendo essa sensação de frescor e revigoramento. Neste caso, a tradução da expressão é “uma lufada (rajada) de ar fresco” - algo que é entusiasmante, inovador ou original; aquilo que foge aos padrões normais, que supera as expectativas.
Vejamos algumas frases com a breath of fresh air sendo usado em ambos os sentidos descritos acima, começando com o literal:
  • I’m going outside for a breath of fresh air. (Eu estou indo lá fora para tomar um pouco de ar fresco.)
  • Taking a break from the festivities, Ellen stepped outside for a breath of fresh air. (Fazendo uma pausa nas festividades, a Ellen saiu para tomar um pouco de ar fresco.)
  • We felt so out of it that James had to stop the car for a breath of fresh air. (Nós nos sentimos tão desorientados que o James teve que parar o carro para tomarmos um pouco de ar fresco.)
  • Researchers found that 50 per cent of workers never leave the office for a breath of fresh air. (Pesquisadores descobriram que 50 por cento dos trabalhadores nunca saem do escritório para tomar um pouco de ar fresco.)
A breath of fresh air também pode ter o sentido figurado de “uma lufada (rajada) de ar fresco”:
  • Angela’s so cheerful and lively - she’s like a breath of fresh air when she visits us. (Angela é tão alegre e animada - ela é como uma rajada de ar fresco quando nos visita.)
  • The last band was a breath of fresh air in an otherwise boring night of music. (A última banda foi uma lufada de ar fresco no que teria sido uma noite de música entediante.)
  • After dating a series of boring men, Tom’s adventurous nature was like a breath of fresh air to Sarah. (Depois de namorar uma série de homens entediantes, a natureza aventureira do Tom foi como uma rajada de ar fresco para Sarah.)
  • The beautiful new paint color is a breath of fresh air for the house. (A bela nova cor da pintura é uma lufada de ar fresco para a casa.)
  • After the stuffy conversation we had with the Colonel, this is like a breath of fresh air. (Depois da conversa enfadonha que tivemos com o Coronel, isso é como uma rajada de ar fresco.)
  • Having these young people living with us is like a breath of fresh air after years on our own. (Ter esses jovens morando conosco é como uma lufada de ar fresco após anos sozinhos.)
  • Brian never wanted to do anything. So Mike, my present husband, was a breath of fresh air. (Brian nunca quis fazer nada. Então Mike, meu atual marido, foi uma rajada de ar fresco.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/a-breath-of-fresh-air-o-que-significa-esta-expressao/. Acesso em: 24 fev. 2025. © Reis Vergara Idiomas 2025. Todos os direitos reservados.

Thursday, February 20, 2025

I’m feeling down...

 “PRA BAIXO”
Como se diz em INGLÊS


By Ivy do Carmo Figueiredo
Feb. 20, 2025


Sabe aquele dia em que você não tem vontade de fazer nada, tudo parece ir mal e não há luz no fim do túnel? É, acho que todos nós nos sentimos “pra baixo” de vez em quando. Mas como será que se diz isso em Inglês?
Neste texto, aprenderemos quatro maneiras de dizer “pra baixo” no idioma de Shakespeare, expressando a ideia de se sentir triste, deprimido e sem esperanças: be down, feel down, feel low e in low spirits.
Vejamos quatro frases com cada uma dessas quatro formas de dizer “pra baixo” na Língua Inglesa.

BE DOWN
  • You didn’t do that poorly on the exam, don’t be so down! (Você não se saiu tão mal na prova, não fique tão pra baixo!)
  • I got some bad news this morning, so I’m a bit down at the moment. (Eu recebi más notícias esta manhã, então estou um pouco pra baixo no momento.)
  • She’s been a bit down since she found out about the betrayal. (Ela tem estado um pouco pra baixo desde que descobriu a traição.)
  • He’s been really down ever since he got divorced. (Ele tem estado bem pra baixo desde que se divorciou.)

FEEL DOWN
  • She’s been feeling down since her husband left. (Ela tem estado bem pra baixo desde que o marido dela foi embora.)
  • I’ve been feeling a little bit down this week. (Eu estou um pouco pra baixo esta semana.)
  • I could tell that you were feeling down. (Dava pra notar que você estava pra baixo.)
  • He’s been feeling a bit down ever since he got his exam results. (Ele tem estado um pouco pra baixo desde que recebeu o resultado dos seus exames.)

FEEL LOW
  • Illness of any sort can leave you feeling low. (Qualquer tipo de doença pode deixá-lo pra baixo.)
  • Do you know why Mom is feeling low? (Você sabe por que a mãe está pra baixo?)
  • She’s feeling pretty low because she failed her driver’s test. (Ela está bem pra baixo porque foi reprovada no seu exame de direção.)
  • I was feeling low for a long time after I lost that job, but finally I decided to look for another one. (Eu fiquei pra baixo por muito tempo depois de perder aquele emprego, mas finalmente decidi procurar outro.)

IN LOW SPIRITS
  • He was in low spirits. (Ele estava pra baixo.)
  • Everyone was in low spirits because of the rainy weather. (Todos estavam pra baixo por causa do tempo chuvoso.)
  • Although she didn’t show it, she was in low spirits. (Embora ela não demonstrasse, estava pra baixo.)
  • Patients are usually in low spirits, are unable to focus their attention and feel sad and frustrated. (Os pacientes geralmente ficam pra baixo, não conseguem concentrar a sua atenção e se sentem tristes e frustrados.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/como-se-diz-pra-baixo-em-ingles/. Acesso em: 20 fev. 2025. © Reis Vergara Idiomas 2025. Todos os direitos reservados.

Out of it

OUT OF IT
O que significa esta expressão


By Ivy do Carmo Figueiredo
Feb. 19, 2025


Tente traduzir a frase abaixo:
  • John is completely out of it today.
Não, não estamos dizendo que John está fisicamente fora de nenhum lugar. As expressões idiomáticas (quase) nunca devem ser traduzidas literalmente, pois é preciso compreender o seu sentido e encontrar expressões correspondentes em nosso idioma.
Então, o que significa out of it? Este idiom pode ter três sentidos. O primeiro é estar “desorientado”, ou seja, confuso ou desconectado da realidade. Já o segundo sentido é estar “fora de si” por ter bebido demais ou usado drogas, e o terceiro é ser “excluído” de algum grupo ou atividade. É o mesmo que dizer, na linguagem informal, estar “por fora”.
Então, a frase acima pode ser traduzida como “John está completamente desorientado (fora de si) hoje”.
Agora, veja quatro frases com out of it em cada um desses três sentidos.

OUT OF IT: “desorientado”
  • She was lying on the sofa, totally out of it. (Ela estava deitada no sofá, totalmente desorientada.)
  • I’m sorry I forgot to call you back - I’m completely out of it today. (Desculpe por ter esquecido de te ligar de volta - estou completamente desorientado hoje.)
  • I was really out of it after working that 16-hour shift on Saturday. (Eu estava realmente desorientado após trabalhar naquele turno de 16 horas no sábado.)
  • I think something is bugging John because he’s been really out of it lately. (Eu acho que algo está incomodando John porque ele tem estado muito desorientado ultimamente.)

OUT OF IT: “fora de si” (embriagado ou sob a influência de drogas)
  • You could see from his eyes that he was completely out of it. (Dava para ver em seus olhos que ele estava completamente fora de si.)
  • Jane is a lightweight. Only one or two beers and she’s totally out of it. (Jane é leve. Apenas uma ou duas cervejas e ela está totalmente fora de si.)
  • You were really out of it last night. What were you drinking? (Você estava realmente fora de si ontem à noite. O que você estava bebendo?)
  • I think someone might have spiked Jack’s drink with some kind of drug because he’s really out of it. (Eu acho que alguém pode ter adulterado a bebida do Jack com algum tipo de droga porque ele está realmente fora de si.)

OUT OF IT: “excluído”, “por fora”
  • I didn’t know anyone at the party, and I felt really out of it. (Eu não conhecia ninguém na festa e me senti muito excluído.)
  • Being the only non-golfer present, I felt very much out of it. (Por ser o único não jogador de golfe presente, eu me senti muito excluído.)
  • I felt a bit out of it because I was the only one who couldn’t speak French. (Eu me senti um pouco por fora porque era o único que não sabia falar Francês.)
  • Everyone’s been playing this new Japanese card game at school, but I’m out of it because I can’t afford all the accessories for it. (Todo mundo está jogando esse novo jogo de cartas japonês na escola, mas estou por fora porque não posso comprar todos os acessórios para ele.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/out-of-it-o-que-significa-esta-expressao/. Acesso em: 20 fev. 2025. © Reis Vergara Idiomas 2025. Todos os direitos reservados.

Out the window

OUT THE WINDOW
O que significa esta expressão


By Ivy do Carmo Figueiredo
Feb. 18, 2025


Se uma pessoa está dirigindo e joga um papel de bala pela janela, o que acontece com esse pedacinho de lixo? Desaparece, vai embora. Apesar de isso ser algo que nunca deveríamos fazer no trânsito (que falta de educação!), imaginar a cena nos ajuda a entender a expressão deste texto.
Out the window traz a ideia de algo deixar de existir ou de ser usado por completo, ou seja, figurativamente sumir. Essa expressão costuma ser usada com os verbos go e fly e podemos traduzi-la como ir “por água abaixo” ou ir “pro espaço”.
Caso seja usada com o verbo throw, aí podemos traduzi-la como “jogar pela janela”. Claro que essa expressão pode ter um significado literal, de jogar um objeto janela afora, mas nos concentraremos aqui em seu significado figurado.
Vale ressaltar que a preposição of é opcional nessa expressão, então você pode tanto dizer out the window quanto out of the window.
Vamos conferir alguns exemplos com a expressão out (of) the window, começando pela tradução “por água abaixo”.
  • All that work gone out the window because my computer crashed. (Todo aquele trabalho foi por água abaixo porque meu computador travou.)
  • My forty dollars - out the window! Why didn’t I save my money? (Meus quarenta dólares - por água abaixo! Por que eu não economizei o meu dinheiro?)
  • Three years later she met Mick, and her good intentions flew out the window. (Três anos depois, ela conheceu Mick e as suas boas intenções foram por água abaixo.)
  • By that point in the argument, reason had gone out the window. (Naquela altura da discussão, a razão havia ido por água abaixo.)
  • When money is mentioned, principles go out of the window. (Quando se menciona dinheiro, os princípios vão por água abaixo.)
  • When he went away, our happiness and our security flew out of the window. (Quando ele foi embora, a nossa felicidade e a nossa segurança foram por água abaixo.)
Agora vamos conferir a expressão out (of) the window significando “pro espaço”.
  • One glass of wine, and all my good intentions went out the window. (Uma taça de vinho e todas as minhas boas intenções foram pro espaço.)
  • Then people start drinking and sense goes out of the window. (Então as pessoas começam a beber e o bom senso vai pro espaço.)
  • All logic had gone out of the window. (Toda a lógica havia ido pro espaço.)
  • Once the government deregulated the industry, expensive safety precautions were the first thing out the window. (Uma vez que o governo desregulamentou o setor, as dispendiosas precauções de segurança foram a primeira coisa a ir pro espaço.)
  • One member of the audience started shouting at the speaker during the presentation, and all sense of decorum went right out of the window. (Um membro da plateia começou a gritar com o palestrante durante a apresentação, e todo o senso de decoro foi pro espaço.)
Para finalizar, veja a expressão throw out the window.
  • It’s important not just to throw reason out the window. (É importante não simplesmente jogar a razão pela janela.)
  • We can throw that idea out the window. (Nós podemos jogar aquela ideia pela janela.)
  • That’s a lot of history to just throw out the window. (É muita história para simplesmente jogar pela janela.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/out-the-window-o-que-significa-esta-expressao/. Acesso em: 20 fev. 2025. © Reis Vergara Idiomas 2025. Todos os direitos reservados.

Wednesday, February 19, 2025

Chegue pra lá!

SHOVE OVER & SHOVE UP
O que significam estes PHRASAL VERBS


By Ivy do Carmo Figueiredo
Feb. 17, 2025


Você conhece o verbo shove? Ele significa basicamente “empurrar”, mas também forma diversos phrasal verbs, como os dois que veremos hoje: shove over e shove up. Continue lendo para aprender o que eles significam.
Sabe quando você quer sentar em um banco, sofá ou qualquer lugar que seja, mas a outra pessoa está ocupando muito espaço? O que você faz? Pede para ela deslizar um pouco para o lado, a fim de abrir espaço para você, não é?
É exatamente para isso que usamos os phrasal verbs shove over e shove up, que são sinônimos e usados principalmente no Inglês britânico. Podemos traduzi-los como “chegar para lá”.
Agora que você já sabe o significado de shove over e shove up, só falta aprender a usar esses dois phrasal verbs da Língua Inglesa no seu dia a dia. E, para isso, nada melhor do que as nossas frases de exemplo. Vamos a elas?

SHOVE OVER
  • Shove over so that I can sit down, too. (Chegue para lá para que eu possa me sentar também.)
  • Tell John to shove over so we can fit everyone at the table. (Diga ao John para chegar para lá para que possamos encaixar todos na mesa.)
  • Shove over! Jan wants to sit down. (Chegue para lá! Jan quer se sentar.)
  • Shove over, you’re taking up too much space on the bench. (Chegue para lá, você está ocupando muito espaço no banco.)
  • I wish this car ahead of us would just shove over a little bit so we could pass him! (Eu gostaria que este carro à nossa frente apenas chegasse para lá um pouquinho para que pudéssemos ultrapassá-lo!)

SHOVE UP
  • Shove up, mate, there’s no room to sit down here. (Chegue para lá, parceiro, não há espaço para sentar aqui.)
  • Why don’t you shove up so that Fatima can sit next to you? (Por que você não chega para lá para que a Fatima possa se sentar ao seu lado?)
  • Shove up so that Mom and Dad can sit down, too. (Chegue para lá para que a mãe e o pai possam se sentar também.)
  • Shove up, then,” he said, nudging me. (“Chegue para lá, então”, ele disse, cutucando-me.)
  • I need to sit down because I’m not feeling well. Shove up, please. (Eu preciso me sentar porque não estou me sentindo bem. Chegue para lá, por favor.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/shove-over-e-shove-up-o-que-significam-estes-phrasal-verbs/. Acesso em: 19 fev. 2025. © Reis Vergara Idiomas 2025. Todos os direitos reservados.

A little bit...

“UM POUQUINHO” 
Como se diz em INGLÊS


By Ivy do Carmo Figueiredo
Aug. 18, 2021


Já reparou que brasileiro tem mania de diminutivo? É comum ouvir as pessoas se referirem à sua casinha, seu carrinho ou seu bichinho de estimação. Fora os apelidos de pessoas no diminutivo, como Aninha, Bruninha, Rafinha, Marcinho e assim por diante.
A expressão deste texto é um diminutivo muito usado no dia a dia: “um pouquinho”. Afinal, muitas vezes dizer apenas “um pouco” não expressa exatamente a quantia que temos em mente, não é? Como será que dizemos “um pouquinho” em Inglês?
Neste post, aprenderemos três maneiras: a little bit, a wee bit e a tad. Provavelmente, você conhecia só a primeira. Então, leia com atenção as frases abaixo para aprender a usar essas três formas de se dizer “um pouquinho” na Língua Inglesa. Depois, veja também como dizer um pouquinho”.

A LITTLE BIT
  • It bothered me a little bit. (Isto me incomodou um pouquinho.)
  • This one is a little bit bigger than that one. (Este aqui é um pouquinho maior do que aquele.)
  • The buffet had a little bit of everything. (O buffet tinha um pouquinho de tudo.)
  • With a little bit of luck we should finish by five o’clock. (Com um pouquinho de sorte, nós terminaremos até as cinco horas.)
  • Let me tell you a little bit about myself. (Deixe-me lhe contar um pouquinho sobre mim mesmo.)
  • I was a little bit disappointed but I forgave her. After all, we’re sisters. (Eu estava um pouco decepcionada, mas a perdoei. Afinal de contas, nós somos irmãs.)
  • We have a little bit of time left. (Nós temos um pouquinho de tempo sobrando.)

A WEE BIT
  • I’m a wee bit tired. (Eu estou um pouquinho cansado.)
  • It is a wee bit disconcerting when you can hear yourself think in a pub nowadays. (É um pouquinho desconcertante quando você consegue ouvir o seu próprio pensamento em um bar hoje em dia.)
  • We have been lacking a wee bit of professionalism recently. (Nós andamos carecendo de um pouquinho de profissionalismo ultimamente.)
  • You might be a wee bit too clever for your own good. (Você talvez seja um pouquinho esperto demais para o seu próprio bem.)

A TAD
  • The whole situation was a tad confusing. (A situação toda era um pouquinho confusa.)
  • Can you turn the heat down a tad? It’s getting pretty warm in here. (Você pode diminuir o aquecimento um pouquinho? Está ficando bem quente aqui dentro.)
  • I’m feeling a tad sick, so I think I’ll stay home from work today. (Eu estou me sentindo um pouquinho doente, então acho que vou faltar no trabalho hoje.)
  • The prices were a tad above average, but the products are of the highest quality. (Os preços eram um pouquinho acima da média, mas os produtos são da mais alta qualidade.)
  • The fish was OK, but the chips were a tad greasy. (O peixe estava bom, mas as batatas fritas estavam um pouquinho gordurosas.)
  • Add a tad more sugar. (Adicione um pouquinho mais de açúcar.)

Finalmente, para dizer “só um pouquinho”, basta acrescentar a palavra JUST às expressões acima.
  • Oh, I’ll have just a little bit, thanks. (Oh, eu vou querer só um pouquinho, obrigado.)
  • Don’t you think her behavior is just a wee bit bizarre? (Você não acha que o comportamento dela é só um pouquinho bizarro?)
  • “Would you like some milk?” “Just a tad.” (“Você gostaria de um pouco de leite?” “Só um pouquinho.”)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/como-se-diz-um-pouquinho-em-ingles/. Acesso em: 19 fev. 2025. © Reis Vergara Idiomas 2025. Todos os direitos reservados.

Tuesday, February 18, 2025

ESL WORKSHEET - Study tips

LESSON PLAN FOR ENGLISH TEACHERS
STUDY TIPS AND TRICKS


Jan. 13, 2025


Level: Upper-Intermediate (B2-C1)
Type of English: English for Teenagers
Tags: Education, Teaching, and Learning; Problems and Solutions; Challenges; Exam Preparation; Giving Opinions; Making Suggestions; Video Talk; Vocabulary Lesson; 13-15 Years Old; 16-18 Years Old; 18+ Years Old
Publication date: 01/13/2025

The topic of this lesson is study tips. Students will watch a video containing 13 study tips and will learn vocabulary from the video. They will discuss their own tips and give advice. The language point is a useful language for giving and receiving advice. There is a roleplay to give advice on different problems. There is an optional homework task which includes practicing one of the tips. (by J. S. Fox)

  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in American English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in American English.
  • CLICK HERE to download/listen to the audio in American English.
  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in British English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in British English.
  • CLICK HERE to download/listen to the audio in British English.

AUDIO TRANSCRIPT

Speaker 1
I hate silence when I’m studying so I have to put on some music. But then halfway through a song, I get curious about the lyrics and so I look them up and then I start looking at the singer on Wikipedia and then the next thing I know I’m watching a video about goat farming in outer Mongolia and I realize I haven’t studied a thing.
I do like watching videos though so I try to find some fun videos on the topic I’m studying. I find it helps to get different explanations of the same thing. Plus it’s usually more entertaining than reading the textbook over and over. But sometimes it becomes a form of procrastination. That’s definitely true.

Speaker 2
I usually highlight the textbook and write notes of the things I want to remember. But sometimes when I’m highlighting I think everything is important and so practically everything on the page is highlighted. So it defeats the purpose really. And sometimes I just memorize stuff without actually understanding.
One thing I find helpful with that is studying with my sister. We keep each other on task, mostly anyway. And because we are doing different subjects we try to explain stuff to each other. I find if I can’t explain it to her then it’s usually because I don’t know it well enough myself. It’s really useful to see where your gaps are. And if my sister isn’t around, I try to explain things to my cat.

Speaker 3
I study first thing in the morning because my brain is fresh and I’m just too tired by the end of the day and I can’t concentrate. I try to enter at least three things from my study session into my flashcard app. Then I use it when I’m on the bus on the way to school. The app uses spaced repetition so it helps me remember. If I know the card I won’t see it for a while. But if I get it wrong it will show it to me again the next day. I find it really helpful.
I do read and reread the same pages of my textbook. I don’t think it really helps me remember much but it just feels like I’m doing something right.

Speaker 4
I used to just read my textbook over and over again. It sort of worked a little bit but it just felt like the information was only half stuck in my brain. Then I read a tip about how doing mini-recall tests helps you learn. Something about how it makes the brain work harder.
Anyway, I started doing it and it really worked. I read a paragraph in my textbook and then I say the information out loud or write some facts out. Then I write some of the key information into my notes as questions, like: ‘’Who was the first man on the Moon?’’ just as an example. Then the next day I try to answer the question before I look at the book again.
The other thing I do which is not so good is to study with the TV on. Sometimes it’s just so boring that I switch on the TV for company. Of course, then I get distracted and start watching whatever is on.



VIDEO TRANSCRIPT

Speaker: Our brain can potentially memorize 2.5 petabytes of information, which is roughly the equivalent of 3 million hours of YouTube videos. In order to use some of that staggering capacity a little more effectively when you learn, here are some tips that are based on widely accepted research by neuroscientists and learning experts.
Spaced Repetition
To maximize your learning, study short but often. Neuroscientist proved that synapses, the million billion connections in your brain that make you remember and understand stuff, grow mainly at night when you are asleep. This means that it is more productive to study regularly with sleeping breaks in between. Try it. Practice something for 15 minutes every day and you’ll be surprised by your progress within just weeks.
Find Your Own Style
While listening to the history teacher, Tom scribbles images and Jane finishes 1 kilo of nuts. Some enjoy watching videos over reading books, others study with friends and some like sitting in silence among a million books. Everybody is different.
Good Night’s Sleep
Sleep and dreams are vital to processing and storing new information. A Harvard study showed that students who had a good night’s sleep remembered their study materials 35% better than those who studied in the morning to take a test in the evening.
Focus!
If you tend to procrastinate, which means that you tend to switch from doing something hard like studying maths to something easy like browsing the web, protect yourself from distraction. One way of doing this is to shut down your mobile phone or go to a quiet place like a library.
Pomodoro Technique
Set a timer to 25 minutes when you focus entirely on your studies. When the timer rings, relax for 5 minutes. If you want to continue just set the timer again. The small breaks in between are relaxing and motivating to keep going.
Hard Stuff First
Do the things that are difficult first. Because if you are like most people, you have the strongest willpower in the morning. Once you are done with the hard stuff you will feel better for the rest of the day and probably more motivated to get other things done.
Exercise, Meditate and Converse
There are few activities proven to grow your brain however physical exercise, regular meditation and good conversations apparently do exactly that. They lead to the creation of new neurons inside your brain and therefore grow its potential.
Go Places!
You can create deeper memories of a subject by learning in a richer environment that offers more visual clues. In an experiment two groups of students had to remember random words. One group changed the classroom while studying, the other didn’t. The group that studied in two different rooms (one was small and windowless, the other big and bright) was 40% more likely to recall the words later.
Take Fun Seriously
Whatever it is, find a fun way to practice. Modern learning science believes that positive emotions are very important for increasing your learning potential. So do yourself a favor and have a good time!
Space Your Studies
In order to remember things for a longer time, repeat the material in spaced intervals. Facts or vocabularies for example are best learned if you review them the first time 1-2 days after the initial study and then again after 1 week and after 1 month.
30% Read 70% Recite
If you have one hour to learn to recite a poem or prepare for a speech spend 20 minutes of the time on studying the text and 40 minutes on practicing to recite. This ratio usually leads to the best results. In the case of an emergency, put a glass of water next to you. Take a sip whenever you lose it.
Instant Self-Test
After you study finish up with a quick quiz. Immediate recall in form of a test or a short summary on what you’ve just learned can increase retention by as much as 30%. Because it’s much harder for your brain to reflect than to read, that extra effort creates deeper traces in your memory.
Don’t Force it
Motivation is like hunger. You cannot force yourself to be motivated just like you can’t tell someone else to be hungry. So, if you are not hungry right now, don’t worry. Take a break and do something else.

Adapted from: https://www.linguahouse.com/esl-lesson-plans/english-for-teenagers/study-tips-and-tricks. Accessed on February 18, 2025. LinguaHouse.com © 2008–2025. All rights reserved.

ESL WORKSHEET - Adjectives (-ED/-ING)

LESSON PLAN FOR ENGLISH TEACHERS -ED/-ING ADJECTIVES Updated Lesson LinguaHouse Apr. 27, 2017 Level: Intermediate (B1-B2) Type of language: ...