Tuesday, May 7, 2024

Might as well…

MIGHT AS WELL
O que significa esta expressão


Might as well é uma expressão que é raramente explicada nos cursos e livros de Língua Inglesa. Confira o uso dessa expressão neste texto, com exemplos traduzidos e contextualizados.

INGLÊS DO ADIR
Mar. 31, 2024
Adir Ferreira



A expressão might as well é usada em Inglês para sugerir que alguém deve fazer algo porque não há uma razão forte para não fazê-lo, ou porque as opções alternativas não são melhores. Implica, frequentemente, um sentimento de resignação ou aceitação da situação, sugerindo que, dadas as circunstâncias, a ação pareça razoável ou a melhor escolha disponível. Em uma tradução livre, temos algo como “...é melhor fazer...”, “...é melhor comprar...”, “...é melhor terminar...”, e assim por diante.
Vejamos alguns exemplos:
  • Since we’re already late, we might as well take our time getting there. (Já que estamos atrasados, podemos muito bem ir sem pressa.)
  • If you’re going to buy one, you might as well get the best one available. (Se vai comprar um, é melhor comprar o melhor disponível.)
  • We missed the start of the movie, so we might as well wait for the next showing. (Perdemos o início do filme, então é melhor esperarmos pela próxima sessão.)
  • It’s going to rain all day, so we might as well stay indoors and watch movies. (Vai chover o dia todo, então é melhor ficarmos em casa e assistirmos filmes.)
  • I’ve already read half of the book, so I might as well finish it. (Já li metade do livro, então é melhor terminá-lo.)
  • Since the meeting was cancelled, we might as well go out for lunch. (Já que a reunião foi cancelada, podemos muito bem sair para almoçar.)
  • You’ve practiced so much, you might as well perform at the talent show. (Você praticou tanto, é melhor se apresentar no show de talentos.)
  • If you’re thinking about him so much, you might as well call him. (Se você está pensando tanto nele, é melhor ligar para ele.)
  • We’re already here, so we might as well explore the town. (Já que estamos aqui, é melhor explorarmos a cidade.)
  • The traffic is terrible, so we might as well walk. (O trânsito está terrível, então é melhor irmos a pé.)
  • If it’s on sale, you might as well buy two. (Se está em promoção, é melhor comprar dois.)
  • Since I have to wait, I might as well read a book. (Já que tenho que esperar, é melhor ler um livro.)
  • You’re going to have to learn it eventually, so you might as well start now. (Você vai ter que aprender isso eventualmente, então é melhor começar agora.)
  • If you’re not happy with your job, you might as well look for a new one. (Se você não está feliz com seu trabalho, é melhor procurar um novo.)
  • Since we can’t decide, we might as well flip a coin. (Já que não conseguimos decidir, é melhor jogarmos cara ou coroa.)
  • You’ve come this far, you might as well keep going. (Você chegou até aqui, é melhor continuar.)
  • If I’m going to make a cake, I might as well make cookies too. (Se vou fazer um bolo, é melhor fazer biscoitos também.)
  • Since it’s your birthday, you might as well pick the movie. (Já que é seu aniversário, é melhor você escolher o filme.)
  • We might as well try, even if we think it’s hard. (É melhor tentarmos, mesmo que achemos que é difícil.)
  • If the whole team is meeting, we might as well discuss the project. (Se toda a equipe vai se reunir, é melhor discutirmos o projeto.)

CLIQUE AQUI para saber mais sobre o autor ADIR FERREIRA.

Adaptado de: https://inglesdoadir.com.br/might-as-well-o-que-significa-esta-expressao/. Acesso em: 07 maio 2024. Todos os direitos reservados. © 2024 Inglês do Adir.

No comments:

Post a Comment

Glory to God in the highest!

“GLORY TO GOD” DAVID HAAS Glory to God in the highest Sing glory to God Glory to God in the highest And peace to His people on earth Glory t...