Thursday, May 9, 2024

Helping yourself

HELP YOURSELF
O que significa esta expressão?


By Alberto Queiroz
MAIRO VERGARA
Jul. 9, 2020


Help oneself to something é uma estrutura típica do Inglês e, embora soe um pouco estranha aos nossos ouvidos brasileiros (“ajudar-se para algo”), tem uma equivalência fácil no Português: significa “servir-se de alguma coisa”.
Explicamos melhor: digamos que você está à mesa com seus amigos e quer dizer “comecem a comer” ou “sirvam-se!”. Situação familiar, não é? Pois então, na Língua Inglesa, uma expressão muito natural de se dizer em situações assim é help yourself: “ajude-se” ou “sirva-se”. Aliás, caso você esteja se dirigindo a várias pessoas ao mesmo tempo, lembre-se de ajeitar o pronome pessoal: help yourselves.

Help yourself to some of this steak, it’s delicious! (Sirva-se deste bife, está delicioso!)

Embora help yourself seja muito comum para se referir à comida, esta é uma expressão que também pode ser usada com praticamente qualquer outro tipo de bem. Afinal, o que help oneself to something realmente quer dizer é “pegar algo sem pedir permissão”. Assim, quando você diz a alguém help yourself, o que está dizendo é “sirva-se (sem precisar pedir permissão)”.
Então, se você está distribuindo, digamos, canetas de brinde para todo mundo no escritório, você também pode dizer help yourselves to them! (podem pegar à vontade!).
Finalmente, help oneself to something pode ser usado como eufemismo para “furtar” ou “roubar” - o que, afinal de contas, pouco mais é do que pegar sem pedir permissão.
As frases abaixo exemplificam os três casos.

1. Help yourself/yourselves: “sirva-se/sirvam-se”. Às vezes soa melhor traduzirmos por “fique/fiquem à vontade” ou “comam/bebam”.
  • There’s plenty to eat and drink, folks – just help yourselves. (Há muito para comer e beber, pessoal – sirvam-se.)
  • Help yourself to some dessert. (Sirvam-se da sobremesa.)
  • There’s plenty of food, so help yourself. (Há muita comida, então fique à vontade.)
  • There’s plenty of food in the kitchen, so please, help yourselves to more. (Há muita comida na cozinha, então por favor comam mais.)
  • Mother led the little troop of my friends to the kitchen table, which was covered with cups of juice and plates of cookies. “Help yourself,” she said. (A mãe conduziu a pequena tropa dos meus amigos até a mesa da cozinha, que estava coberta com copos de suco e pratos de biscoitos. “Sirvam-se”, ela disse.)
  • Please help yourself to some cake. (Por favor, sirva-se de bolo.)
  • Go ahead and help yourselves to a drink. (Vão em frente e sirvam-se tomem uma bebida.)

2. Help yourself pode ser usado para gêneros não alimentícios…
  • The maps at the information kiosk are free, so tourists are welcome to help themselves. (Os mapas nos quiosques de informação são de graça, de forma que turistas podem ficar à vontade para pegá-los.)
    • Aqui você pode ver outra expressão que significa “ficar à vontade (para fazer algo)” – to be welcome to. Por exemplo, você poderia dizer “you’re welcome to criticize my work” (fique à vontade para criticar meu trabalho).
  • I’ve prepared some printed handouts. Feel free to help yourselves. (Preparei alguns materiais impressos. Fiquem à vontade para pegá-los.)
  • Help yourself to a newspaper or magazine and relax for a little while. (Pegue um jornal ou revista e relaxe por um tempinho.)

3. Help oneself to something pode ser usado simplesmente para dizer que alguém roubou algo.
  • She helped herself to some money she found lying around. (Ela pegou um dinheiro que achou por ali.)
  • Obviously he had been helping himself to the money. (Obviamente ele estava pegando o dinheiro.)
  • He’d been helping himself to money from my purse for months. (Ele estava roubando o dinheiro da minha bolsa por meses.)
  • He saw the money lying on the table, and he helped himself. (Ele viu o dinheiro na mesa e o pegou.)
  • He helped himself to the car keys. (Ele pegou as chaves do carro.)
  • She helped herself to the hotel towels and left. (Ela pegou as toalhas do hotel e foi embora.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/help-yourself-o-que-significa-esta-expressao/. Acesso em: 09 maio 2024. © Reis Vergara Idiomas 2024. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

Addi(c)tion

ADDITION vs. ADDICTION   Qual é a diferença? By Alberto Queiroz MAIRO VERGARA Nov. 18, 2024 Um “c” . Um simples “c” . Pelo menos na ortogr...