WEATHER, WHETHER & WETHERQual a diferença em INGLÊS
By Mairo Vergara
Feb. 21, 2018
Weather, whether e wether. É nesses momentos que alguns estudantes de Inglês querem jogar a toalha. Mas não é nada difícil, basta se acostumar a ver essas palavras usadas corretamente e tudo fica natural.
Esses três vocábulos da Língua Inglesa são radicalmente diferentes. Weather pode significar “tempo”, “clima”, “condições meteorológicas”. Whether equivale às conjunções “se” e “quer”. Wether significa apenas “carneiro”. A pronúncia delas é virtualmente idêntica, como você perceberá no áudio das frases.
Portanto, vamos aos exemplos em contexto. Pegue seu caderno de Inglês ou o bloco de anotações e bons estudos.
WEATHER
Confira os exemplos de weather, cujo significado é “tempo”, “clima”:
- If the weather’s good, we can go for a walk. (Se o tempo estiver bom, nós podemos ir para uma caminhada.)
- The launch had twice been postponed due to bad weather. (O lançamento havia duas vezes sido adiado devido a condições meteorológicas adversas.)
- The forecast is for brighter weather after days of rain. (A previsão é de tempo mais limpo, após dias de chuva.)
- Stone walls provide shelter from wind and weather. (Paredes de pedra proporcionam abrigo do vento e do clima.)
- We shelter from the weather under a clump of trees. (Nós abrigamo-nos do clima sob um aglomerado de árvores.)
WHETHER
Primeiramente, temos a palavra whether como a conjunção subordinativa alternativa “se”:
- He seemed undecided whether to go or stay. (Ele parecia indeciso se ia ou ficava.)
- I’ll see whether she’s at home. (Eu vou ver se ela está em casa.)
- There will also be a referendum on whether or not to have a regional assembly. (Também haverá um referendo sobre se ter ou não uma assembleia regional.)
Agora, whether como a conjunção “quer”:
- I’m going whether you like it or not. (Eu vou, quer você goste ou não.)
- I have to attend, whether I want to or not. (Eu tenho que comparecer, quer eu queira ou não.)
- Whether or not it rains, we’re going to walk to the theater. (Quer chova ou não, nós vamos andar para o teatro.)
WETHER
Por fim, temos wether, que significa “carneiro” – especificamente, um que fora castrado:
- The system encouraged a change from wethers to ewes. (O sistema encorajou uma mudança de carneiros para ovelhas.)
- Most adult sheep were wethers raised mainly for wool. (A maior parte dos ovinos eram carneiros criados principalmente para a lã.)
- We also raise wethers for 4-H projects. (Nós também criamos carneiros para projetos 4-H*.)
OBSERVAÇÃO:
* O referido projeto é uma atividade dentro da organização 4-H (head, heart, hands, health - respectivamente, cabeça, coração, mãos e saúde). Trata-se de um programa para jovens que utiliza o aprendizado “mão na massa” para desenvolver habilidades em diversas áreas, como ciências, agricultura, saúde e cidadania. Exemplos de projetos incluem o cuidado de animais, culinária, robótica, fotografia, jardinagem e moda, com o objetivo de criar jovens com pensamento crítico e habilidades para a vida. Para mais informações, consulte em Inglês https://en.wikipedia.org/wiki/4-H (acesso em: 07 nov. 2025).
Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.
Adaptado de: https://www.mairovergara.com/qual-diferenca-entre-weather-whether-e-wether/. Acesso em: 10 nov. 2025. © Reis Vergara Idiomas 2025. Todos os direitos reservados.

No comments:
Post a Comment