Friday, June 12, 2026

Run for X Apply for

RUN FOR & APPLY FOR
Qual a diferença em INGLÊS


By Mairo Vergara
Nov. 7, 2018


Neste texto veremos a diferença entre run for e apply for. Esses dois phrasal verbs podem ter sentidos parecidos, mas há algumas diferenças importantes.
Conforme vimos no post anterior, apply for significa “candidatar-se para” fazer parte de algo ou receber algo. Pois bem, a diferença disso para run for é a seguinte: esse phrasal verb significa especificamente concorrer a um cargo político.
Há mais uma possibilidade: run for pode significar simplesmente “correr para” um local – o verbo run é “correr” e a preposição for é “para”, literalmente.
Vamos para os exemplos.

O primeiro sentido de run for é “concorrer para” um cargo político:
  • He’s running for mayor again this year. (Ele está concorrendo para prefeito novamente, este ano.)
  • Four nominees ran for club treasurer. (Quatro candidatos concorreram para tesoureiro do clube.)
  • Who’s going to run for president? I am running for mayor. (Quem vai concorrer a presidente? Eu estou concorrendo a prefeito.)
  • You should run for district attorney – you have the experience and credentials for it. (Você deveria concorrer a procurador distrital – você tem a experiência e credenciais para isso.)
  • The CEO of the company announced that she is running for President of the United States. (A CEO da empresa anunciou que ela vai concorrer a presidente dos Estados Unidos.)

Agora, veja run for como “correr para” um local – a tradução pode ser também “procurar depressa” um local:
  • When it started to rain, we ran for shelter. (Quando começou a chover, nós procuramos depressa abrigo.)
  • We ran for cover when we felt the rain coming. (Nós procuramos depressa cobertura, quando nós sentimos a chuva vindo.)
  • Remember to run for the cellar if you ever see a tornado coming. (Lembre-se de correr para o porão se você alguma vez vir um tornado vindo.)
  • The picnickers ran for the shelter when the rain started to fall. (O pessoal do piquenique correu para o abrigo quando a chuva começou a cair.)
  • Tom and Jane ran for the house as soon as they heard your call. (Tom e Jane correram para a casa assim que eles ouviram sua chamada.)
  • The sirens alert citizens to incoming attacks, giving them time to run for safety. (As sirenes alertam os cidadãos para ataques vindouros, dando-lhes tempo para procurar depressa um lugar seguro.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/qual-a-diferenca-entre-run-for-e-apply-for/. Acesso em: 12 jun. 2026. © Reis Vergara Idiomas 2026. Todos os direitos reservados.

Apply for (to)

APPLY FOR (TO)
O que significa esse PHRASAL VERB
em INGLÊS


By Mairo Vergara
Nov. 2, 2018


Os phrasal verbs apply to e apply for servem o mesmo propósito. O verbo apply pode ter o sentido de “solicitar”, “requerer”, “candidatar-se”. As preposições for e to ambas significam “para”. O sentido que tanto apply for como apply to transmitem, por sua vez, é “candidatar-se para” fazer parte de algo ou receber algo.
Vamos conferir alguns exemplos com apply to e apply for. Você deve estudá-los atentamente, para realmente dominar esses phrasal verbs. Faça suas anotações em seu caderno de Inglês e treine a pronúncia escutando o áudio. Bons estudos! 😉

Seguem exemplos de apply for, ou seja, “candidatar-se para” fazer parte de algo ou receber algo:
  • Apply for internship. (Candidate-se para estágio.)
  • Apply for research opportunities. (Candidate-se para oportunidades de pesquisa.)
  • She is applying for public housing. (Ela está candidatando-se para habitação pública.)
  • Stanbery applied for a building permit. (Stanbery candidatou-se para uma licença de construção.)
  • When’s the deadline to apply for financial aid? (Quando é o prazo para candidatar-se para ajuda financeira?)
  • She had applied for a number of positions. (Ela havia se candidatado para várias posições.)
  • A total of 25 people applied for the job the next morning. (Um total de 25 pessoas candidataram-se para o emprego na manhã seguinte.)

Veja agora exemplos de apply to, que tem o mesmo sentido:
  • Apply to join SWAT*. (Candidate-se para juntar-se à SWAT.)
  • I applied to four colleges. (Eu me candidatei para quatro faculdades.)
  • Apply to law schools. (Candidate-se para escolas de direito.)
  • You would have to apply to join the EU**. (Você teria de candidatar-se para juntar-se à UE.)
  • He applied to become a physical education teacher. (Ele candidatou-se para tornar-se um professor de educação física.)

* SWAT é um acrônimo para Special Weapons And Tactics (que significa “Armas e Táticas Especiais”). É o nome dado a unidades de operações especiais das polícias dos Estados Unidos, focadas em ocorrências de alto risco.
** A sigla “EU”European Union em Inglês, refere-se à “União Europeia” (UE).

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/apply-for-to-o-que-significa-este-phrasal-verb/. Acesso em: 12 jun. 2026. © Reis Vergara Idiomas 2026. Todos os direitos reservados.

Run up

RUN UP
O que significa esse PHRASAL VERB
em INGLÊS


By Melissa Barbosa
Jul. 4, 2018


O phrasal verb deste post, run up, tem alguns sentidos bem distintos. Um deles é acumular uma dívida; outro, aumentar o preço de algo. Ainda pode ser costurar alguma coisa, como uma peça de roupa. Ou correr ou ir em direção a alguém. Por fim, erguer algo, especialmente hastear uma bandeira.
Para que essa diferença fiquei mais clara, vamos estudar os exemplos abaixo. Acompanhe com o áudio e registre suas observações em seu caderno de Inglês. Bons estudos! 😉

Run up no sentido de acumular dívidas:
  • He ran up debts of $153,000. (Ele acumulou uma dívida de 153 mil dólares.)
  • She ran up huge bills at the florist. (Ela acumulou grandes dívidas no florista.)
  • We ran up a huge bill staying in that luxury resort in Las Vegas. (Nós acumulamos uma grande dívida ficando naquele resort de luxo em Las Vegas.)
  • Apparently, he ran up a lot of credit card debts that he couldn’t pay off. (Aparentemente, ele acumulou muitas dívidas no cartão de crédito que não podia pagar.)

Run up no sentido de aumentar o preço:
  • That offer will run up the price of the stock. (Aquela oferta aumentará o preço da ação.)
  • The craze for this company’s stock will run up its price. (O entusiasmo pelas ações desta companhia vai aumentar o seu preço.)
  • News of the company doubling production of their very popular tablet device has run their shares up to record highs. (A notícia de que a companhia duplicou a produção do seu tablete mais procurado aumentou o preço das ações a valores recordes.)
  • A rumor about higher earnings ran the price of the computer stocks up early in the afternoon. (Um rumor sobre lucros mais altos aumentou o preço do estoque de computadores no início da tarde.)

Run up no sentido de costurar:
  • I’ll run up a dress for you. (Vou fazer um vestido para você.)
  • I can run up some new curtains for the kitchen. (Eu posso costurar cortinas novas para a cozinha.)
  • I’m sure she can run up a costume for you. (Tenho certeza de que ela pode fazer uma fantasia para você.)
  • The seamstress ran up a party dress in one afternoon. (A costureira fez um vestido de festa em uma tarde.)

Run up no sentido de correr ou ir em direção a alguém.
  • I ran up to the mailman and said hello to him. (Eu corri até o carteiro e o cumprimentei.)
  • He ran up to her leaving me standing on the track. (Ele correu até ela, me deixando sozinho na pista.)
  • Jack ran up to her, grasped her, squeezed her. (Jack correu até ela, a agarrou e apertou.)

Run up no sentido de hastear uma bandeira:
  • Harry ran the flag up the flagpole each morning. (Harry hasteou a bandeira no mastro todas as manhãs.)
  • Will you please run up the flag today? (Você pode, por favor, hastear a bandeira hoje?)
  • Let’s run up the flag in time for the holiday. (Vamos hastear a bandeira a tempo para o feriado.)
  • Make sure the flag does not touch the ground as you run it up in the mornings. (Certifique-se de que a bandeira não toca o chão quando for hasteá-la pelas manhãs.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/run-up-o-que-significa-este-phrasal-verb-2/. Acesso em: 12 jun. 2026. © Reis Vergara Idiomas 2026. Todos os direitos reservados.

Get back

GET BACK
O que significa esse PHRASAL VERB
em INGLÊS


By Mairo Vergara
May 19, 2016


Se você gosta dos Beatles, deve lembrar que eles têm uma música chamada Get Back. Mas, a propósito, o que esse phrasal verb quer dizer? Bem, muitas coisas!
Podemos usar get back como sinônimo de voltar; resgatar ou recuperar alguma coisa; voltar às coisas como eram antes; voltar a se relacionar com alguém; vingar-se de alguém. Mas como saber o que get back quer dizer em determinada frase? Pelo contexto. E para que fique ainda mais fácil de assimilar cada sentido desse phrasal verb, a prática é necessária. Escute o áudio para treinar a pronúncia e faça suas anotações em seu caderno de Inglês. E vamos aos exemplos.

Primeiro, veremos get back como voltar:
  • It’s late, I ought to get back. (Está tarde, eu devo voltar.)
  • Dad always got back home in time for tea. (Papai sempre voltava para casa a tempo para o chá.)
  • What time will you get back? (A que horas você vai voltar?)
  • I’ll get back to reading this book when my chores are done. (Eu voltarei a leitura deste livro quando meus afazeres estiverem prontos.)

Agora, os exemplos serão de get back no sentido de recuperar algo ou pegar de volta:
  • She left her briefcase on the train, and she doesn’t know how to get it back. (Ela deixou sua pasta no trem e ela não sabe como recuperá-la.)
  • I shouldn’t have let the dog run away with the ball; now we’ll never get it back. (Eu não deveria ter deixado o cachorro correr com a bola, agora nós nunca iremos recuperá-la.)
  • I’ll never get back the books. (Eu nunca irei recuperar meus livros.)
  • Don’t lend him any money; you’ll never get it back. (Não empreste nenhum dinheiro para ele, você nunca vai recuperá-lo.)

Os exemplos abaixo são de get back como voltar ou recuperar, mas no sentido figurado:
  • It won’t take long for us to get things back the way they were. (Não vai demorar muito para as coisas voltarem a ser como eram.)
  • I woke up early and couldn’t get back to sleep. (Eu acordei cedo e não pude voltar a dormir.)
  • She needs to get back in control of her life. (Ela precisa voltar a controlar sua vida/recuperar o controle de sua vida.)

Podemos usar get back para dizer que alguém voltou a ter uma relação com alguém, ou seja, reatar:
  • The drummer got back with the jazz band after a short career as a violinist. (O baterista “voltou” com a banda de jazz depois de uma curta carreira como violinista.)
  • A few days after their argument, Pat got back together with Chris. (Alguns dias depois da discussão deles, Pat voltou [reatou] com o Chris.)
  • We split up a few months ago but got back together last week. (Nós terminamos alguns meses atrás, mas reatamos na semana passada.)

Vingar-se é o último sentido de get back que vamos ver neste post:
  • You may have won this fight, but I’ll get you back tomorrow! (Você pode ter vencido essa batalha, mas eu me vingarei de você amanhã!)
  • She wrote a critical article about him, but he got back at her by ignoring it completely. (Ela escreveu um artigo crítico sobre ele, mas ele se vingou dela ignorando-o completamente.)
  • He was rude and embarrassed me, but I’ll get him back. (Ele foi rude e me envergonhou, mas eu me vingarei dele.)
  • I’ll get back at her for landing me in trouble. (Eu me vingarei dela por ter me causado problemas.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/get-back-phrasal-verb-significado/. Acesso em: 12 jun. 2026. © Reis Vergara Idiomas 2026. Todos os direitos reservados.

Run out (of)

RUN OUT & RUN OUT OF
O que significam esses PHRASAL VERBS
em INGLÊS


By Mairo Vergara
Feb. 11, 2016


Esta postagem vai explicar dois phrasal verbs. As duas expressões são bem semelhantes, mas é importante reparar nas diferenças para não confundir uma com a outra.
Run out e run out of tem, como você deve ter percebido, apenas uma diferença: a preposição of. Pois bem, justamente essa partícula faz toda a diferença de sentido no phrasal verb. Enquanto run out usamos como acabar, run out of usamos como ficar sem. Perceba que run out é usado quando alguma coisa acaba. Já run out of é quando alguém fica sem alguma coisa. A diferença é sutil, mas existe. Você vai perceber essas distinções com os exemplos.

Vamos começar com run out of. Mais uma vez lembramos que esse phrasal verb expressa a ideia de “ficar sem”. Veja:
  • What if something happens to my hard drive or I run out of space? (E se alguma coisa acontecer com meu hard drive ou eu ficar sem espaço?)
  • We’ve run out of sugar. I’m going to the shops for some. (Nós ficamos sem açúcar. Eu vou para as lojas comprar um pouco.)
  • I’ve nearly run out of money. (Eu quase fiquei sem dinheiro.)
  • I almost ran out of money. (Eu quase fiquei sem dinheiro.)
  • The aid available from government sources is limited and the refugees have practically run out of food stocks. (A ajuda disponível de fontes do governo é limitada e os refugiados praticamente ficaram sem estoque de comida.)
  • The world has not run out of fossil fuels. (O mundo não ficou sem combustíveis fósseis.)

Os exemplos abaixo são do phrasal verb run out, que como dito acima, tem o sentido de acabar. Em alguns contextos, como no caso do segundo exemplo, podemos até mesmo traduzir como “expirar”, tratando-se da validade do visto. Observe:
  • My contract runs out next July. (Meu contrato acaba em julho próximo.)
  • When does your visa run out? (Quando seu visto expira?)
  • If medical supplies run out, lives will be put in danger. (Se os suprimentos médicos acabarem, vidas serão postas em risco.)
  • The milk has run out. (O leite acabou.)
  • They returned home from South Africa when their money ran out. (Eles voltaram para casa da África do Sul quando seu dinheiro acabou.)
  • The time is running out. (O tempo está acabando.)
Para memorizar melhor a diferença dos dois phrasal verbs, lembre-se: alguém fica sem alguma coisa (run out of) e que alguma coisa acaba (run out). É importante que você preste atenção nas diferenças entre esses phrasal verbs para poder usar as expressões de forma correta na Língua Inglesa.

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/run-out-e-run-out-of-o-que-significam-estes-phrasal-verbs/. Acesso em: 12 jun. 2026. © Reis Vergara Idiomas 2026. Todos os direitos reservados.

Run into

RUN INTO
O que significa esse PHRASAL VERB
em INGLÊS


By Mairo Vergara
Nov. 19, 2015


Estudantes de Inglês muitas vezes se esforçam para aprender phrasal verbs. Uma grande parte faz buscas incessantes por algum tipo de método ou regra que possam seguir para alcançar o objetivo. O que muitos não se dão conta é que, para realmente aprender e internalizar essas expressões de modo que fiquem naturais em seu vocabulário, é necessário se expor e ter o máximo de contato possível com as estruturas. Aprender os phrasal verbs aumenta a sua fluência na Língua Inglesa, pois aumenta sua compreensão e, consequentemente, torna a maneira como você se expressa mais natural.
O phrasal verb desta postagem é run into, que pode ter dois significados: bater ou se chocar em algo ou alguém sem querer, e também encontrar alguém ou algo por acaso.

Primeiro vamos ver alguns exemplos de uso de run into no sentido de bater, chocar-se com algo ou alguém:
  • He was texting on his phone while walking and he ran into a street sign. (Ele estava mandando uma mensagem enquanto andava e bateu em uma placa.)
  • Peter ran into a tree when he was driving, he’s in hospital. (Peter bateu em uma árvore enquanto estava dirigindo. Ele está no hospital.)
  • I drove off the road and ran into a tree. (Saí da estrada e bati numa árvore.)
  • I didn’t mean to run into you. I’m sorry. (Não queria bater em você. Me desculpe.)
  • Mary ran into the fence and scraped her elbow. (Mary bateu na cerca e raspou seu cotovelo.)

Veja agora os exemplos de run into transmitindo a ideia de se deparar ou encontrar por acaso:
  • I love it when I run into friends at the park. We always stop to chat. (Adoro quando me deparo com amigos no parque. Sempre paramos para conversar.)
  • We ran into some old friends at the bar. (Encontramos por acaso alguns velhos amigos no bar.)
  • I ran into my English teacher at the movies last night. (Encontrei por acaso minha professora de Inglês no cinema ontem à noite.)
  • I ran into a quaint restaurant outside of town. (Encontrei por acaso um restaurante pitoresco fora da cidade.)
  • It has been lovely seeing you. I hope we run into each other again soon! (Foi maravilhoso te ver. Espero que nos encontremos de novo em breve!)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/run-into-o-que-significa-este-phrasal-verb/. Acesso em: 12 jun. 2026. © Reis Vergara Idiomas 2026. Todos os direitos reservados.

Thursday, June 11, 2026

ESL WORKSHEET - Talking about popular sports

LESSON PLAN FOR ENGLISH TEACHERS
TALKING ABOUT POPULAR
SPORTING ACTIVITIES


Jun. 8, 2026


Level: Starter (A0-A1)
Type of language: General English
Tags: Health and Well-being; Sport and Fitness; Hobby; Time Periods and Expressions; Time Expressions; Vocabulary Lesson; Speaking; 10-12 Years Old; 13-15 Years Old; 16-18 Years Old; 18+ Years Old
Publication date: 06/08/2026

In this lesson, students develop their conversational skills by talking about popular sports. To introduce the topic, the students identify and match different sporting activities and decide where they are popular. They then complete sentences using visual prompts to discover more sports. The students then develop their listening skills by hearing three people talking about which sports they play and answering varied comprehension questions. From the audio descriptions, the students focus on the language, differentiating the use of play, do, and go with sports activities. They also identify time phrases to talk about frequency and places people like to play or do sports. The students then complete a variety of practice activities before consolidating and personalizing the language in an interactive descriptive task. There is an additional speaking task to develop the topic further and a final speaking game to review the lesson. (by Victoria Aitken)

  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in American English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in American English.
  • CLICK HERE to download/listen to the audio in American English.
  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in British English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in British English.
  • CLICK HERE to download/listen to the audio in British English.

AUDIO TRANSCRIPT

Speaker: Do you like playing sports?
Lucy: Some sports. I do yoga every day and I go running on the beach on Sundays when I am not working.
Frank: Sure, I enjoy playing and watching sports. I go swimming every day, and I play baseball once a month. I sometimes go surfing. I always watch soccer as I really like Manchester United.
Gary: Yes, I love sports. I play soccer once a week with some friends from work, and I go cycling every weekend. I also play table tennis in my garden.

Adapted from: https://www.linguahouse.com/esl-lesson-plans/general-english/talking-about-popular-sporting-activities. Accessed on June 11, 2026. LinguaHouse.com © 2008–2026. All rights reserved.

Run for X Apply for

RUN FOR & APPLY FOR Qual a diferença em INGLÊS By Mairo Vergara MAIRO VERGARA Nov. 7, 2018 Neste texto veremos a diferença entre run ...