Monday, May 11, 2026

ESL WORKSHEET - Talking about movies (films)

LESSON PLAN FOR ENGLISH TEACHERS
AT THE MOVIE THEATER (CINEMA)


Dec. 15, 2015


Level: Elementary (A1-A2)
Type of language: General English
Tags: Entertainment; Describing Films/Movies; People and Places; Giving Opinions; Useful Vocabulary; Vocabulary Lesson; 13-15 Years Old; 16-18 Years Old; 18+ Years Old
Publication date: 12/15/2015

This lesson plan presents basic movie theater (cinema) vocabulary and gets students talking about movies (films) using simple, understandable sentences.

  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in American English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in American English.
  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in British English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in British English.

Adapted from: https://www.linguahouse.com/esl-lesson-plans/general-english/at-the-cinema. Accessed on May 11, 2026. LinguaHouse.com © 2008–2026. All rights reserved.

“What is it?” x “What is that?”

WHAT IS IT? x WHAT IS THAT?
Qual a diferença em INGLÊS


Paula Carnasciali
Abril de 2026


Você já ficou em dúvida entre what is it x what is that? Essa é uma confusão muito comum entre aprendizes de Língua Inglesa – especialmente porque, em Português, muitas vezes traduzimos as duas formas como “o que é isso?”
No entanto, apesar de parecerem iguais, essas expressões são usadas em contextos diferentes. Neste post, você vai entender como escolher a forma certa em cada situação, com exemplos mais realistas do dia a dia. Assim, você ganha mais segurança e naturalidade ao se comunicar em Inglês.

🧠
A diferença básica (sem complicação)
Antes de tudo, vale entender a lógica por trás dessas expressões.
  • “What is it?” é usado quando você já tem algum contexto – ou seja, algo foi mencionado, aconteceu ou está implícito na situação.
  • “What is that?” é usado quando você está reagindo a algo novo, geralmente visível, que você pode apontar ou identificar no ambiente.
Em outras palavras, a diferença não está apenas na tradução, mas principalmente na forma como você percebe a situação ao seu redor.
💡 Inclusive, se você quer entender melhor como o that funciona em diferentes estruturas, confira AQUI uma postagem do nosso blog.

🔍 Quando usar “WHAT IS IT?”
De modo geral, usamos “What is it?” quando estamos reagindo a algo que já faz parte da conversa ou do contexto, mesmo que não esteja visível.
Imagine, por exemplo, que você está trabalhando e recebe uma notificação inesperada no computador. Um colega percebe sua reação e pergunta:
  • What is it? (O que foi?)
Nesse caso, a pergunta não é sobre algo visível para todos, mas sobre algo que já entrou no contexto da situação.
Outro cenário comum é em casa: Enquanto você está ocupado, alguém chama seu nome várias vezes de outro cômodo da casa. Você responde:
  • What is it? (O que foi?)
Aqui, você demonstra interesse em saber qual é o assunto, não apontando para nada específico.
Também podemos usar essa estrutura quando reagimos a sensações ou percepções:
  • Uma amiga está revirando a bolsa freneticamente, com uma expressão de pânico.
  • Seu gato ou cachorro está olhando fixamente para um canto escuro ou cheirando algo suspeito no tapete.
Em ambos os casos, “What is it?” funciona porque você está tentando entender algo ainda não identificado, mas que já está acontecendo no ambiente.
👉 Ou seja, essa expressão está muito ligada à ideia de continuidade do contexto.

👀 Quando usar “WHAT IS THAT?”
Por outro lado, usamos “What is that?” quando há algo concreto, visível ou externo que chama sua atenção.
Imagine que você está andando na rua e vê um objeto diferente na vitrine de uma loja. Você aponta e pergunta:
  • What is that? (O que é aquilo?)
Nesse caso, fica claro que você está se referindo a algo específico no ambiente.
Outro exemplo: durante uma reunião, alguém compartilha a tela com um gráfico desconhecido. Você pode perguntar:
  • What is that on the screen? (O que é aquilo na tela?)
Aqui, além de ser visível, o objeto da pergunta é claramente identificável no espaço.
Essa forma também é muito comum em situações sociais:
  • Alguém está fazendo experiências na cozinha, e um aroma forte e desconhecido invade a sala de estar.
  • Um colega de classe abre um recipiente com comida que parece incrivelmente colorida, complexa ou simplesmente “diferente”.
  • O departamento de TI instala um novo roteador, uma impressora 3D ou uma cadeira ergonômica de aparência estranha no escritório.
👉 Em todos esses casos, você está direcionando a atenção para algo externo, quase como se estivesse apontando.

🤔 Situações ambíguas (e muito reais!)
Agora vamos para um ponto interessante: existem situações em que tanto “what is it” x “what is that” podem aparecer – mas com pequenas diferenças de intenção.

Exemplo 1: alguém ri olhando o celular
Você vê um amigo rindo enquanto olha para o celular.
  • What is it? → você quer saber o motivo da risada (conteúdo)
  • What is that? → você quer ver o que está na tela (objeto)
👉 Perceba que a diferença está no foco: conteúdo vs. objeto.

Exemplo 2: um colega recebe um pacote no trabalho
Um entregador chega e deixa uma caixa na mesa do seu colega.
  • What is it? → você quer saber o que tem dentro ou do que se trata
  • What is that? → você está olhando para a caixa em si

Exemplo 3: alguém reage a um som inesperado
Durante uma reunião online, um barulho estranho acontece.
  • What is it? → foco na causa geral do som
  • What is that? → pode indicar tentativa de localizar ou identificar o som externamente
👉 Esses exemplos mostram que a escolha depende muito mais da intenção de quem fala do que de uma regra fixa.

🧩 Expressões comuns com “WHAT IS IT?”
Além do uso direto, “what is it” também aparece em estruturas um pouco mais avançadas – e muito comuns no Inglês do dia a dia.
Um ótimo exemplo são as chamadas cleft sentences (frases clivadas). Esse nome pode parecer técnico, mas a ideia é simples: trata-se de uma forma de “quebrar” a frase para dar ênfase a uma parte específica.
Veja alguns exemplos:
  • What is it that you want to tell me? (O que é que você quer me contar?) → What I want to tell you is that I got a new job! (O que eu quero te contar é que consegui um novo emprego!)
  • What is it that makes this movie so special? (O que faz esse filme ser tão especial?) → What makes this movie so special is the story that really touches people. (O que torna este filme tão especial é a história que realmente toca as pessoas.)
  • What is it about music that makes us feel so good? (O que é na música que faz a gente se sentir tão bem?) → What makes us feel so good about music is the rhythm that connects with our emotions. (O que nos faz sentir tão bem com a música é o ritmo que se conecta com as nossas emoções.)
👉 Perceba que essas estruturas aparecem tanto em perguntas quanto em respostas, sempre com o objetivo de destacar uma informação importante.

Além disso, elas são muito comuns em:

  • conversas mais profundas
  • entrevistas
  • vídeos e conteúdos inspiradores
Ou seja, aprender esse padrão ajuda você a soar mais natural – e também a entender melhor o Inglês usado por nativos.
🎬 Para se aprofundar nesse tema, vale assistir ao vídeo do Rodrigo Honorato: “NUNCA te ensinaram as CLEFT SENTENCES em INGLÊS”

🚀 Dica prática para nunca mais errar
Se você ainda tiver dúvida entre “what is it” x “what is that”, pense assim:
  • It = contexto (algo já “no ar”)
  • That = apontar (algo novo ou visível)
Simples, direto e eficiente!

🎯 Conclusão
Entender a diferença entre “what is it” x “what is that” na Língua Inglesa não é sobre decorar regras, mas sobre observar o contexto e a intenção da pergunta.
Com prática, essa escolha se torna automática – e, consequentemente, sua comunicação em Inglês fica muito mais natural e precisa.

Adaptado de: https://englishinbrazil.com.br/2026/04/what-is-it-x-what-is-that-qual-a-diferenca.html. Acesso em: 11 maio 2026. Copyright © 2026 English in Brazil Produtos Digitais Ltda. Todos os direitos reservados.

The order of sentences in ENGLISH

QUANDO A ORDEM DAS FRASES MUDA,
MAS O SENTIDO CONTINUA O MESMO


Paula Carnasciali
Abril de 2026


Quem aprende a Língua Inglesa costuma prestar muita atenção na ordem das palavras. Afinal, em muitos casos, mudar a ordem muda completamente o significado. No entanto, existem algumas situações curiosas em que a ordem das frases pode mudar sem alterar o sentido.
Por exemplo:
  • London is the capital of England.
  • The capital of England is London.
As duas frases dizem exatamente a mesma coisa. Então por que isso acontece?
Nesta postagem, vamos entender quando é possível inverter a ordem das frases em Inglês, por que isso funciona e em quais situações essa inversão soa natural.

Quando duas partes da frase dizem a mesma coisa
Algumas frases em Inglês funcionam como uma equação simples: A = B.
Ou seja, uma parte da frase identifica ou define a outra.
Veja alguns exemplos:
  • Maria was our class president. / Our class president was Maria.
  • London is the capital of England. / The capital of England is London.
  • Einstein is the author of the theory of relativity. / The author of the theory of relativity is Einstein.
Nesses casos, as duas partes da frase representam a mesma informação, apenas apresentadas em ordem diferente.
Por isso, a ordem das frases pode mudar sem que o significado se altere.
Na gramática, esse tipo de construção é chamado de equative copular sentence, porque o verbo de ligação (copula, geralmente to be) cria uma relação de equivalência entre duas partes da frase.

O que muda quando trocamos a ordem?
Embora o significado seja o mesmo, o foco da frase pode mudar.
Compare:
  • My father is the best cook in the family.
  • The best cook in the family is my father.
Na primeira frase, começamos falando sobre my father.
Já na segunda, primeiro destacamos the best cook in the family e depois revelamos quem é essa pessoa.
Portanto, a inversão muitas vezes serve apenas para destacar uma informação diferente dentro da frase.

Quando a inversão não funciona
Agora vem um detalhe importante.
Essa inversão funciona quando a frase expressa identidade ou classificação.
Por outro lado, quando o predicativo expressa qualidade ou estado, a inversão normalmente não soa natural.
Veja:
  • She is happy. ✔️
  • Happy is she. ❌ (só aparece em linguagem poética ou muito formal)
Nesse caso, não estamos identificando duas coisas equivalentes, apenas descrevendo uma característica.
Por isso, a ordem das frases não pode ser invertida naturalmente.

O curioso caso do Yoda
Embora tenhamos visto que inverter a ordem para descrever qualidades não soa natural para falantes nativos, existe um personagem icônico que transformou esse “erro” em sua marca registrada: o Mestre Yoda, da saga Star Wars.
Enquanto a Língua Inglesa normalmente segue o padrão S-V-O (Sujeito-Verbo-Objeto), o Mestre Yoda frequentemente usa estruturas como Objeto-Sujeito-Verbo.
Por exemplo:
  • A danger there is.
Essa estrutura cria um efeito de sabedoria e estranhamento que ajuda a construir a personalidade do personagem.
👉 Se você quiser entender mais a fundo como essa sintaxe funciona, vale a pena conferir neste LINK um estudo acadêmico que analisa exatamente esse fenômeno.
ATENÇÃO: ao acessar o link, talvez seja exigido um teste de segurança para chegar ao site – é só confirmar que “você é humano” e seguir adiante.

Outros verbos de ligação
Além de to be, o Inglês possui vários verbos de ligação que conectam o sujeito a uma característica ou estado.
Por exemplo:
  • seem
  • become
  • appear
  • remain
  • look
  • feel
  • sound
  • taste
  • smell
No entanto, nesses casos a inversão também não é natural.
Veja:
  • He seems tired. ✔️
  • Tired seems he.
Portanto, a flexibilidade na ordem das frases aparece principalmente com o verbo to be quando existe uma relação de identidade entre as duas partes da frase.

Por que isso aparece muito em superlativos
Essa estrutura aparece com frequência quando usamos superlativos, por exemplo:
  • In my opinion, Wagner Moura is the best Brazilian actor.
  • In my opinion, the best Brazilian actor is Wagner Moura.
Ambas são corretas. A diferença está apenas em qual parte da informação você quer destacar primeiro.
Assim, entender essa pequena flexibilidade na ordem das frases ajuda a criar frases mais naturais e variadas em Língua Inglesa.

Um cuidado importante para estudantes brasileiros
Entender essas inversões é útil, mas existe um detalhe importante.
Nem toda mudança na ordem das frases acontece por estilo ou ênfase. Muitas vezes, estudantes de Inglês acabam invertendo palavras simplesmente porque estão pensando em Português.
Por exemplo:
  • car red
  • red car ✔️
Esse fenômeno é chamado de transferência linguística, quando aplicamos estruturas da nossa língua materna à Língua Inglesa sem perceber.
Se você quer entender melhor como isso acontece – e como evitar esse tipo de erro – clique AQUI para ler também o artigo sobre transferência linguística no blog English in Brazil.

Conclusão
Embora o Inglês tenha uma ordem de palavras relativamente fixa, existem situações em que podemos inverter partes da frase sem alterar o significado.
Isso acontece principalmente em frases de identidade, nas quais duas partes da frase representam a mesma informação.
Além de ampliar seu repertório, perceber essas diferenças também ajuda a entender melhor textos e falas em Língua Inglesa – especialmente quando o foco da frase muda.
E da próxima vez que encontrar duas frases aparentemente invertidas, lembre-se: muitas vezes é apenas uma questão de ordem das frases, não de significado.

Adaptado de: https://englishinbrazil.com.br/2026/04/ordem-das-frases-ingles.html. Acesso em: 11 maio 2026. Copyright © 2026 English in Brazil Produtos Digitais Ltda. Todos os direitos reservados.

Pronunciation

Pronúncia em INGLÊS para brasileiros:
guia prático com exemplos


Paula Carnasciali
Abril de 2026


Você já sentiu aquele frio na barriga ao falar “praia” em Inglês e medo de acabar dizendo um palavrão? Muitos estudantes brasileiros passam por essa insegurança. A boa notícia para os alunos, no entanto, é que melhorar a pronúncia na Língua Inglesa é totalmente possível com prática e atenção aos sons mais desafiadores.
Neste post, você vai aprender como diferenciar sons comuns que causam confusão e aplicar dicas práticas no seu dia a dia.

Como melhorar a pronúncia em Inglês para brasileiros
Primeiramente, é importante entender que o sistema de sons da Língua Inglesa é maior que o do Português. Por isso, nosso cérebro tenta “encaixar” os sons novos em categorias que já conhecemos. Essa adaptação pode gerar mal-entendidos engraçados ou até embaraçosos – você lembra do vídeo viral The Italian Man Who Went to Malta? As confusões de pronúncia e vocabulário acabam criando situações bem caóticas (e com alguns palavrões 😅). É um exemplo clássico de como pequenos detalhes nos sons podem mudar tudo no que a gente quer dizer.
Assim como acontece com o som do TH em Inglês, que exige posicionar a língua de forma diferente, várias vogais do idioma precisam de ajustes específicos na boca. Desenvolver essa consciência é um passo essencial para melhorar sua pronúncia em Língua Inglesa.

BEACH vs. BITCH: uma diferença importante
Esse é um dos exemplos mais conhecidos entre estudantes brasileiros. A diferença está principalmente na duração e tensão do som da vogal:
  • Beach /iː/: som longo e tenso - a língua fica alta e a boca abre em um leve sorriso.
  • Bitch /ɪ/: som curto e relaxado - a língua desce um pouco e a boca fica mais neutra.
Outros pares seguem essa mesma lógica:
  • sheep x ship
  • leave x live
Treinar com pares mínimos como esses ajuda muito a desenvolver sua pronúncia em Inglês, pois o ouvido passa a perceber diferenças sutis. Você pode conferir todos os detalhes dessa diferença no vídeo da Teacher Carina sobre Beach x Bitch e outros erros comuns.

BED ou BAD? Atenção à abertura da boca
Outro desafio comum é diferenciar palavras como bed e bad. Embora pareçam iguais para ouvidos destreinados, há uma diferença clara na abertura da boca:
  • /ɛ/ – bed: parecido com o “é” de café, com a boca levemente aberta.
  • /æ/ – bad: boca mais aberta e som mais alongado.
Essa distinção também aparece em:
  • men x man
  • pen x pan
  • set x sat
Dominar esses sons melhora muito a clareza da sua comunicação e torna sua pronúncia em Inglês mais natural. Na prática, você pode conferir essa diferença no vídeo Bed x Bad e Men x Man.

Dicas práticas para melhorar sua pronúncia em Inglês
Para aplicar esse conhecimento no dia a dia, experimente estas estratégias:
  • Use pares mínimos: pratique palavras que mudam apenas um som (como tip e chip).
  • Observe o movimento da boca: a Língua Inglesa exige mais movimento muscular - não tenha vergonha de exagerar no início.
  • Grave sua voz: compare sua pronúncia com a de nativos ou professores.
  • Repita frases completas: isso ajuda com ritmo e entonação.
  • Pratique diariamente: poucos minutos por dia fazem diferença.

Conclusão
Aprender novos sons pode parecer difícil no início, mas a prática constante traz resultados. O objetivo não é a perfeição imediata, mas a clareza na comunicação. Assim, com atenção e treino, sua pronúncia em Inglês vai evoluir gradualmente.

Adaptado de: https://englishinbrazil.com.br/2026/04/pronuncia-em-ingles-para-brasileiros.html. Acesso em: 11 maio 2026. Copyright © 2026 English in Brazil Produtos Digitais Ltda. Todos os direitos reservados.

MATH in ENGLISH

MATEMÁTICA em INGLÊS no dia a dia
O que os cursos não ensinam


Paula Carnasciali
Março de 2026


Você já percebeu que quase ninguém ensina Matemática em Inglês nos cursos tradicionais? No entanto, usamos números o tempo todo: para falar de notas, promoções, receitas, estatísticas e resultados.
Por isso, muitos brasileiros travam justamente em situações simples, como dizer “23 de 25 acertos” ou “3/8 de xícara”. Além disso, a forma de falar números na Língua Inglesa nem sempre segue a lógica do Português.
Neste post, você vai aprender como usar a Matemática em Inglês no dia a dia com segurança – e, principalmente, com exemplos práticos e explicações claras.

🔊
Treine a pronúncia com YouGlish
Ao longo deste artigo, você verá alguns links dentro dos exemplos. Eles direcionam para o site YouGlish.com, uma ferramenta incrível para quem quer melhorar a pronúncia e o listening.
O YouGlish usa vídeos reais do YouTube para mostrar como falantes nativos utilizam palavras e expressões em situações do mundo real, como entrevistas, palestras e programas de TV. Assim, você pode ouvir a frase no contexto, repetir e treinar sua entonação.

📊 Scores e resultados: como dizer “acertei 23 de 25”
Quando falamos de resultados de prova, jogos ou desempenho, usamos out of.

✅ 23 de 25 acertos
Nesse caso, out of significa “de um total de”. Portanto, é diferente de uma fração matemática tradicional.
Veja outros exemplos:
⚠️ Atenção: embora “23/25” em Português possa ser lido como “vinte e três sobre vinte e cinco” ou “barra”, na Língua Inglesa você não usa “twenty-three over twenty-five” para resultados. Em vez disso, use out of.
Assim, você evita um erro muito comum entre brasileiros.

Frações: regras simples de pronúncia
Agora, quando falamos de frações matemáticas (como em receitas ou cálculos), a lógica muda.
A regra geral é simples:
  • Numerador → número cardinal (one, two, three)
  • Denominador → número ordinal (third, fourth, fifth)
  • Se o numerador for maior que 1 → o denominador vai para o plural
Veja os exemplos:
Além disso, algumas frações são extremamente comuns no dia a dia:
Observe também que, quando a fração vem antes de um substantivo, usamos of:
Assim, a estrutura fica mais natural.

🎥 Quer praticar mais?
Se você quiser ir além e aprender também as quatro operações (adição, subtração, multiplicação e divisão), vale assistir ao vídeo abaixo:


Esse complemento é ótimo porque amplia seu repertório e reforça a Matemática em Inglês de forma prática.

📈
Porcentagens e estatísticas
Falar porcentagens é mais simples do que parece. No entanto, é importante entender a diferença entre duas palavras muito parecidas.

50%
Usamos percent com números específicos:
Por outro lado, usamos percentage quando falamos de forma mais geral:
Portanto, lembre-se:
  • número exato → percent
  • ideia geral → percentage
Além disso, ao falar de números decimais como 3.5%, dizemos:
Assim, você conecta o vocabulário matemático a outras situações reais do Inglês.

🥄 Medidas e proporções na prática
Em receitas e conversas técnicas, a Matemática aparece o tempo todo na Língua Inglesa. Por isso, dominar essas expressões aumenta muito sua confiança.

🍰 Em receitas
Perceba que essas estruturas são muito frequentes em vídeos de culinária, blogs e até programas de TV. Portanto, entender essas frações facilita bastante sua compreensão auditiva.

⚙️ Em contextos técnicos
Quando falamos de proporções, usamos outra estrutura:
Observe que dizemos two to one, e não “two over one”. Assim, novamente, o contexto determina a estrutura.

🇧🇷 Por que brasileiros se confundem?
Em Português, usamos muito a ideia de “barra” (23/25) para quase qualquer situação. No entanto, na Língua Inglesa, a escolha depende totalmente do contexto:
  • Resultado → out of
  • Fração matemática → cardinal + ordinal
  • Proporção → two to one
  • Porcentagem → percent
Ou seja, embora o número seja o mesmo, a estrutura muda. Por isso, aprender apenas vocabulário isolado não é suficiente. É preciso entender o uso real.

Conclusão: o Inglês vai além da gramática
Dominar a Matemática na Língua Inglesa é essencial para situações reais. Afinal, falamos de notas, receitas, descontos e estatísticas o tempo todo.
Portanto, se você quer se sentir mais confiante, comece a prestar atenção nesses pequenos detalhes. Além disso, pratique criando frases sobre sua própria rotina – por exemplo, falando da sua nota em um teste ou de uma receita que você costuma fazer.
Assim, aquilo que parecia técnico se torna natural. Consequentemente, seu Inglês fica mais completo, mais prático e muito mais próximo da vida real.

Adaptado de: https://englishinbrazil.com.br/2026/03/matematica-em-ingles-dia-a-dia.html. Acesso em: 11 maio 2026. Copyright © 2026 English in Brazil Produtos Digitais Ltda. Todos os direitos reservados.

YouGlish

Como melhorar PRONÚNCIA
ESCUTA com o YOUGLISH


Paula Carnasciali
Dezembro de 2023


Você conhece o YouGlish? Trata-se de um verdadeiro dicionário de pronúncia em vídeo, online e gratuito, que permite aos usuários pesquisar e assistir vídeos de falas autênticas usando palavras específicas em contextos reais. Por isso, vamos explorar juntos suas principais funções e descobrir como melhorar pronúncia e escuta com YouGlish.

Funções básicas do YouGlish
O YouGlish.com usa vídeos do YouTube para fornecer exemplos autênticos de falantes nativos em palestras, entrevistas em programas de TV, pronunciamentos oficiais, entre outros. Além disso, os usuários podem inserir uma palavra ou frase na barra de pesquisa e o site exibirá uma lista de vídeos onde essa palavra ou frase é pronunciada. Isso permite que os aprendizes de idiomas vejam e, sobretudo, ouçam como as palavras são usadas em situações do mundo real.
Essa ferramenta fornece uma variedade de recursos de tal forma que é possível aprimorar a pronúncia e compreensão auditiva, com a opção de personalização de conteúdo para atender às necessidades individuais dos usuários. Confira a seguir.

1. Barra de pesquisa
Localizada na página inicial, permite que os usuários digitem a palavra ou frase desejada. Simples assim. Você tem várias opções avançadas também para personalizar suas buscas no YouGlish. Pode escolher o tipo de palavra (como substantivo ou verbo, entre outros), a forma da frase (como uma pergunta ou exclamação), um tópico específico usando a hashtag (#tópico), ou até mesmo por gênero (masculino ou feminino). E o mais: pode misturar e combinar essas opções como quiser. Uma explicação detalhada está disponível no site em youglish.com/about.

2. Seleção de sotaques
Logo abaixo da barra de pesquisa, os usuários podem optar por ouvir todos os sotaques do Inglês ou escolher entre os sotaques americano, britânico ou australiano para ouvir as amostras de pronúncia em vídeos. Existem ainda outras opções disponíveis ao clicar na seta à direita.

3. Lista de vídeos
A quantidade de resultados da sua busca aparece em parênteses e você pode navegar pela lista de vídeos contendo a palavra ou frase pesquisada usando a reprodução automática ou os controles de reprodução.

4. Controles de reprodução
Incluem alternar entre play/pause, vídeo anterior/próximo vídeo, voltar 5 segundos, replay, diminuir/aumentar a velocidade do vídeo, reduzir/aumentar o quadro do player de vídeo e alternar entre modo diurno/noturno. Em Inglês, os controles são chamados de toggle play/pause, previous/next, go back 5 sec, replay, decrease/increase speed, reduce/increase player frame, toggle light.

5. Legendas
Durante a reprodução, o site exibe transcrições do que está sendo dito, com a palavra pesquisada destacada em amarelo. É possível visualizar apenas a fala atual como numa legenda de filme ou destacada no texto todo. Basta clicar no botão view all que fica no canto inferior direito da legenda (representado por três pontos brancos num retângulo azul). Além disso, você pode clicar em qualquer palavra da legenda para abrir o dicionário interno, no qual várias funções são oferecidas: definitions (definições), synonyms (sinônimos), usages (usos) e translations (traduções).

6. Recursos de pronúncia
Ao rolar a página para baixo, o site apresenta recursos adicionais em Língua Inglesa, como palavras semelhantes, seções fonéticas com transcrições IPA e dicas de pronúncia. Sem dúvida, você já deve conhecer o Alfabeto Fonético Internacional (IPA). Caso contrário, aprenda a interpretar os símbolos e descobrir para que ele serve neste artigo do blog English in Brazil.

7. Conta de usuário
O site permite a criação de uma conta para acessar recursos adicionais, como salvar pesquisas e favoritos. O site permanece gratuito (até o momento da publicação deste artigo*) e permite até 20 buscas diárias de palavras ou frases e registro de até 200 palavras ou frases na seção my content.

8. Seção “My Tracks”
Os usuários cadastrados podem salvar vídeos favoritos para estudo futuro, com opção de reprodução direta na mesma janela. Basta usar o link save abaixo da legenda. Para visualizar as gravações, clique no menu my content quando estiver logado na plataforma.

9. Seção “My Words”
Aliás, o cadastro no site também permite aos usuários visualizar, adicionar ou excluir palavras salvas, com opções de edição e notas pessoais. Para isso, clique na palavra escolhida na legenda e use o link save na parte superior da janela do dicionário. Seu glossário pessoal ficará disponível no menu my content quando estiver logado na plataforma.

10. Como melhorar pronúncia e escuta com YouGlish em outros idiomas
Por fim, é possível traduzir os controles do site e o texto de todas as páginas mudando o idioma no rodapé (seção choose your language). Além disso, é possível utilizar a ferramenta para buscar vídeos em outros idiomas. Até a publicação deste texto, feita originalmente em dezembro de 2023, o YouGlish informou que suporta os idiomas Árabe, Chinês, Holandês, Inglês, Francês, Alemão, Grego, Hebraico, Italiano, Japonês, Coreano, Polonês, Português, Russo, Espanhol, Sueco, Tailandês, Turco, Ucraniano, Vietnamita, e Línguas de Sinais.

OBSERVAÇÃO:
* É importante verificar se o site ainda está ativo e se houve atualizações desde a publicação deste post, pois as plataformas online podem passar por mudanças ao longo do tempo. Além disso, certifique-se de revisar os termos de uso e políticas de privacidade do site ao utilizá-lo. Enjoy your learning!


Adaptado de: https://englishinbrazil.com.br/2023/12/como-melhorar-pronuncia-compreensao-auditiva-youglish.html. Acesso em: 11 maio 2026. Copyright © 2026 English in Brazil Produtos Digitais Ltda. Todos os direitos reservados.

GIVE - Phrasal verbs

Aprenda PHRASAL VERBS
com TO GIVE em INGLÊS


Com certeza, você já deve ter se deparado com uma lista de phrasal verbs com give na Língua Inglesa e pensou como ia decorar todos os significados. Neste post, você vai encontrar uma boa ajuda para compreender essas expressões. Dê uma conferida e bons estudos.

Bruna Iubel
14 abr. 2026


Pode ser que você até já saiba de cor alguns phrasal verbs com give, mas na hora de falar acaba evitando usá-los porque não tem certeza de como eles funcionam na prática. Isso acontece quando tentamos aprender palavra por palavra, em vez de observar como as palavras realmente aparecem juntas no idioma.
Nesta postagem, você vai aprender esses phrasal verbs com chunks, as combinações de palavras que aparecem juntas com frequência em Inglês e usada frequentemente pelos nativos. Isso torna o aprendizado muito mais simples e natural.


Para começar nossa lista de phrasal verbs com give na Língua Inglesa, conheça a expressão abaixo:
  • to give up desistir
Vale observar que, para usar esse phrasal verb com naturalidade, não basta saber apenas a sua equivalência em Português. O ideal é observar como ele aparece em combinações comuns de palavras, ou seja, em chunks. A seguir, veja alguns com give up para ampliar seu vocabulário.
  • I give up. Eu desisto.
  • Never give up. Nunca desista.
  • Don’t give up now. Não desista agora.
Esses são chunks fixos, ou seja, você não precisa mudar nada para usá-los.
Veja outro chunk interessante com o phrasal verb give up:
  • to give up hope perder as esperanças
Observe os exemplos:
  • I try not to give up hope. Eu tento não perder a esperança.
  • I never give up hope. Eu nunca perco a esperança.
  • I won’t give up hope. Eu não vou perder a esperança.
Além do chunk give up hope, também podemos usar o phrasal verb give up com outro sentido:
  • to give up a job largar / deixar um emprego
Perceba que, nesse caso, não estamos falando apenas de “desistir”, mas de parar de trabalhar em um emprego, muitas vezes por escolha própria. Confira os exemplos:
  • I don’t want to give up a job like this. Eu não quero largar um emprego como esse.
  • He gave up a job at a big company. Ele deixou um emprego em uma grande empresa.
  • Sometimes people give up a job to follow a dream. Às vezes as pessoas largam um emprego para seguir um sonho.
Usamos give in quando alguém acaba aceitando algo depois de muita insistência. Veja suas equivalências em Português:
  • to give in ceder, render-se
Olha só esses chunks:
  • He won’t give in. Ele não vai ceder.
  • Don’t give in. Não se renda.
  • I give in. Eu me rendo.
Outro chunk muito conhecido com give in é give in to pressure:
  • to give in to the pressure ceder à pressão
Veja esses exemplos:
  • I refuse to give in to pressure. Eu me recuso a ceder à pressão.
  • He gave in the pressure. Ele cedeu à pressão.
  • Don’t give in to pressure. Não ceda à pressão.
Conheça agora outra combinação com give in:
  • give in to temptation ceder à tentação
Dê uma olhada nesses exemplos:
  • I refuse to give in to temptation. Eu me recuso a ceder à tentação.
  • She gave in the temptation. Ela cedeu à tentação.
  • Try to not give in to temptation. Tente não ceder à tentação.
Agora confira este phrasal verb com give:
  • to give back devolver, retribuir
E ele pode aparecer de duas formas:
  • to give (something) back / to give back (something) devolver algo
Veja como podemos substituir o que está entre parênteses para formar o chunk e deixar mais específico o que você vai devolver:
  • I’ll give the book back tomorrow. / I’ll give back the book tomorrow. Eu vou devolver o livro amanhã.
  • She’ll give the car back later. / She’ll give back the car later. Ela vai devolver o carro depois.
  • They gave the keys back. / They gave back the keys. Eles devolveram as chaves.
Outro chunk que podemos usar com o phrasal verb give back é:
  • to give back to the community retribuir à comunidade
Aprenda com exemplos:
  • Many companies give back to the community. Muitas empresas retribuem à comunidade.
  • She wants to give back to the community. Ela quer retribuir à comunidade.
  • They give back to the community through volunteer work. Eles retribuem à comunidade através de trabalho voluntário.
Confira agora o phrasal verb give away:
  • to give away doar, distribuir
Exemplos:
  • I want to give away these clothes. Eu quero doar estas roupas.
  • She gave away all her books. Ela doou todos os livros dela.
  • They are giving away free tickets. Eles estão distribuindo ingressos de graça.
Confira o seguinte chunk:
  • to give away food distribuir comida
Exemplos:
  • They give away food at the event. Eles distribuem comida no evento.
  • The restaurant gives away food at the end of the day. O restaurante distribui comida no final do dia.
  • Volunteers give away food every Saturday. Voluntários distribuem comida todos os sábados.
Vamos a outro chunk com o phrasal verb to give away:
  • to give yourself away se entregar / dar bandeira
Observe este outro chunk e perceba como o significado pode mudar totalmente dependendo das palavras que aparecem junto com o phrasal verb. Veja os exemplos:
  • Try not to give yourself away now. Tente não se entregar agora.
  • You smiled and gave yourself away. Você sorriu e se entregou.
  • Your face gave yourself away. A sua cara deu bandeira.


CLIQUE AQUI para escutar as expressões e frases em Inglês desta postagem.

Adaptado de: https://www.influx.com.br/blog/phrasal-verbs-com-give-em-ingles/. Acesso em: 11 maio 2026. © InFlux. Todos os direitos reservados.

ESL WORKSHEET - Talking about movies (films)

LESSON PLAN FOR ENGLISH TEACHERS AT THE MOVIE THEATER (CINEMA) LinguaHouse Dec. 15, 2015 Level: Elementary (A1-A2) Type of language: General...