Monday, July 6, 2026

...or rather...

“...OU MELHOR...”
Como se diz em INGLÊS


Na Língua Inglesa, para dizer “ou melhor”, quando queremos corrigir ou especificar algo que acabamos de dizer, usamos a expressão or rather. Ela também pode ser traduzida como “ou antes”.

By Ivy do Carmo Figueiredo
Jun. 24, 2026


Quando queremos corrigir alguma coisa que acabamos de dizer ou especificar sobre o que estamos falando, usamos expressões como “ou melhor” ou “ou antes”.
Por exemplo, por alguma razão misteriosa eu tendo a dizer “fizemos” quando me refiro a algum quitute que a minha esposa preparou.
“Fizemos um bolo delicioso sexta passada”. Mas, ops! Eu não “fiz” nada exceto passar ocasionalmente na cozinha para dizer que o cheiro do bolo estava me dando fome. Então me corrijo: “ou melhor, a minha esposa fez”.
Na Língua Inglesa, usamos a expressão or rather nesses casos. É uma construção que existe há séculos – de acordo com o dicionário etymonline.com, usa-se desde o século XIV!
Sendo assim, não sobra dúvida: se você já não tem essa expressão no seu arsenal linguístico, hora de adicioná-la no seu caderno de Inglês. Confira as frases que coletamos para você, como sempre completas com tradução e áudio.
  • We all went in Vic’s car, or rather his father’s. (Fomos todos no carro do Vic, ou melhor, no do pai dele.)
  • It is fear, or rather fears, that I want to speak about in this book. (É medo, ou melhor, medos, de que eu quero falar nesse livro.)
  • It is related to the hedgehog, or rather it belongs to the same family of insectivores. (Ele é parente do ouriço-cacheiro, ou melhor, pertence à mesma família de insetívoros.)
  • She’ll fly to California on Thursday, or rather, she will if she has to. (Ela vai pegar um voo para a Califórnia na quinta-feira, ou melhor, vai pegar se tiver de.)
  • He commanded and I obeyed, or rather, I pretended to. (Ele comandava e eu obedecia, ou melhor, fingia obedecer.)
  • Thanks to his efforts, or rather the efforts of his employees, they made a decent profit. (Graças aos esforços dele – ou melhor, os esforços de seus funcionários –, eles fizeram um lucro bastante bom.)
  • He explained what the problem is, or rather, what it was. (Ele explicou qual é o problema, ou antes, qual era.)
  • I went out with his sister, or rather his stepsister, for a while. (Eu saí com a irmã dele, ou melhor, meia-irmã, por um tempo.)
  • He is my cousin, or rather my father’s cousin. (Ele é meu primo – ou melhor, primo do meu pai.)
  • I came home very late on Friday night – or rather, early on Saturday morning. (Eu cheguei em casa bem tarde na noite da sexta-feira – ou melhor, na madrugada de sábado.)
  • She worked as a secretary, or rather a personal assistant. (Ela trabalhava como secretária, ou melhor, como assistente pessoal.)
  • He’s a psychologist – or rather, a psychiatrist. (Ele é psicólogo – ou melhor, psiquiatra.)
  • This medicine, or rather drug, has many potential side effects. (Esse remédio, ou melhor, droga, tem muitos potenciais efeitos colaterais.)
  • I lay down, or rather threw myself, on the bed. (Eu me deitei, ou melhor, me joguei, na cama.)
  • We used to tease him about his height – or rather, lack of height. (Nós costumávamos provocá-lo por conta da altura dele – ou melhor, a falta de altura.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/como-se-diz-ou-melhor-em-ingles/. Acesso em: 06 jul. 2026. © Reis Vergara Idiomas 2026. Todos os direitos reservados.

At one’s best

AT ONE’S BEST
O que significa essa expressão em INGLÊS


By Ivy do Carmo Figueiredo
Dec. 15, 2021


Já ouviu alguém dizer em Inglês: "I’m at my best today"? O que você acha que ela estava querendo dizer?
A expressão at one’s best quer dizer que a pessoa está “no seu auge” ou “no seu melhor humor”. É como dizer que, naquele momento, ela atingiu o pico de sua beleza, sucesso, bom humor, ou qualquer outra característica.
Quando usada para se referir a coisas ou lugares, a expressão at its best pode ser traduzida como “o melhor de”.
Lembre-se de que o pronome usado na expressão deve concordar com o sujeito, ou seja, com a pessoa de quem se fala.
Vejamos algumas frases com at one’s best. Leia com atenção os exemplos, escute a gravação para treinar a pronúncia e anote as frases no seu caderno de Língua Inglesa para fixar o vocabulário. Bons estudos! 😉

Comecemos com at one’s best sendo traduzido como “no seu auge”:
  • The photographer tried hard to show the bride at her best. (O fotógrafo se esforçou para apresentar a noiva no seu auge.)
  • He was at his best about five years ago, but his performance has really started to decline lately. (Ele estava no seu auge há cerca de cinco anos, mas o seu desempenho realmente começou a cair ultimamente.)
  • She was at her best in the new film. (Ela estava no seu auge no novo filme.)
  • The singer was at her best when she performed live at the show. (A cantora estava no seu auge quando se apresentou ao vivo no show.)
  • At her best, she really was a stylish actress. (No seu auge, ela realmente foi uma atriz estilosa.)
  • At his best, he’s one of the most exciting tennis players in the world. (No seu auge, ele é um dos jogadores de tênis mais notáveis do mundo.)

Agora, veja at one’s best referindo-se especificamente ao humor:
  • He’s at his best after a good nap. (Ele fica no seu melhor humor após um bom cochilo.)
  • I’m not at my best when I’m angry. (Eu não fico no meu melhor humor quando estou bravo.)
  • I’d only just got out of bed, so I wasn’t at my best. (Eu havia acabado de sair da cama, então não estava no meu melhor humor.)
  • I am not a morning person, and I won’t be at my best until at least noon. (Eu não sou madrugador e não estarei no meu melhor humor até no mínimo meio-dia.)
  • He was never at his best early in the morning. (Ele nunca estava no seu melhor humor de manhã cedo.)
  • If I sometimes see them at their worst, I sometimes see them at their best as well. (Se, às vezes, eu os vejo no seu pior humor, eu às vezes os vejo também no seu melhor humor.)

Finalmente, veja at its best, que significa “o melhor de”:
  • You have to buy this CD. It’s rock and roll at its best! (Você precisa comprar este CD. É o melhor do rock and roll!)
  • This restaurant serves gourmet food at its best. (Este restaurante serve o melhor da comida gourmet.)
  • We all like to show our appearance at its best. (Todos nós gostamos de mostrar o melhor da nossa aparência.)
  • To see New England at its best, you should come in September when the leaves start to change color. (Para ver o melhor da Nova Inglaterra, você deveria vir em setembro, quando as folhas começam a mudar de cor.)

Agora você já sabe o que significa a expressão at one’s best e como usá-la. A propósito, veja a palavra best em uma outra expressão de uma postagem daqui do blog: best of both worlds.

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/at-ones-best-o-que-significa-esta-expressao/. Acesso em: 06 jul. 2026. © Reis Vergara Idiomas 2026. Todos os direitos reservados.

Keen on

KEEN ON
O que significa essa expressão em INGLÊS


By Ivy do Carmo Figueiredo
Jan. 18, 2019


Pense em algo que você gosta muito, mas muito mesmo. Eu particularmente já penso em chocolate! Mas além de um alimento, pode ser um esporte, um lugar, uma pessoa, qualquer coisa. Como expressar esse sentimento em Inglês sem usar o verbo like? Você pode usar a expressão keen on. Ela significa basicamente: 1)gostar muito de” ou “ser fã de”; 2)estar entusiasmado” com relação a alguma coisa ou “estar desejoso” de fazer algo.
Vamos ver diversas frases para ficar mais fácil de entender como usar keen on. Não esqueça de fazer suas anotações no seu caderno de Língua Inglesa, além de escutar os áudios para praticar a pronúncia. Bons estudos. 😉

Primeiro, vamos ver exemplos de frases utilizando keen on no sentido de “gostar muito de” ou “ser fã” de algo ou alguém:
  • All the kids are keen on swimming. (Todas as crianças gostam muito de nadar.)
  • Mary isn’t keen on her new boss. (Mary não é fã do seu novo chefe.)
  • Lily’s quite keen on the idea. (Lily é completamente fã da ideia.)
  • He’s also very keen on modern painters. (Ele também gosta muito dos pintores modernos.)
  • She’s keen on playing tennis. (Ela gosta muito de jogar tênis.)
  • He’s keen on a girl in his school. (Ele gosta muito de uma garota da escola dele.)
  • Theresa isn’t too keen on pets. (Theresa não é muito fã de animais de estimação.)
  • The tester explains that she wants to know what food the child likes and what he is not too keen on. (A examinadora explica que ela quer saber que comida a criança gosta e de qual ele não é muito fã.)
Vejamos agora o segundo sentido de keen on: “estar entusiasmado” com relação a alguma coisa ou “estar desejoso” de fazer algo:
  • I’m not too keen on going to Denver. (Eu não estou muito entusiasmado em ir para Denver.)
  • Sally is fairly keen on getting a new job. (Sally está bastante entusiasmada em conseguir um novo emprego.)
  • With an election approaching, the prime minister is keen on maintaining his popularity. (Com uma eleição se aproximando, o primeiro-ministro está desejoso de manter sua popularidade.)
  • Like every banker these days, he is keen on managing other people’s wealth. (Como qualquer banqueiro hoje em dia, ele está desejoso de administrar os bens de outras pessoas.)
Podemos também dizer mad keen on para enfatizar que a pessoa é “loucamente fã de” algo:
  • I was mad keen on horses then. (Eu era loucamente fã de cavalos na época.)
  • My son’s mad keen on cycling. (Meu filho é loucamente fã de ciclismo.)
  • The kids are mad keen on computer games at the moment. (As crianças são loucamente fãs de jogos de computador no momento.)
  • I’ve seen the way Tim smiles at you – he’s definitely mad keen on you! (Eu já observei o modo com que o Tim sorri para você – ele com certeza é loucamente seu fã!)
  • I’m mad keen on that college, so I really hope they accept me. (Eu sou loucamente fã daquela faculdade, então eu realmente espero que eles me aceitem.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/keen-on-o-que-significa-esta-expressao/. Acesso em: 06 jul. 2026. © Reis Vergara Idiomas 2026. Todos os direitos reservados.

Be up to - be up for

BE UP TO x BE UP FOR
O que significam esses PHRASAL VERBS
em INGLÊS


By Mairo Vergara
Jun. 4, 2018


Nesta postagem vamos conhecer dois phrasal verbs parecidos e frequentemente confundidos: be up to e be up for. Eles são muito úteis e possuem diversos sentidos. Veremos, ao decorrer deste artigo, 5 sentidos de be up to e 4 de be up for.
O nosso estudo será com frases de exemplo reais que usam be up to e be up for. Você deve lê-las com atenção, ouvir diversas vezes a narração do link indicado no final deste post e fazer suas anotações em seu caderno de Inglês. Vamos lá? 😉

BE UP TO
O primeiro sentido de be up to é “depender de”.
  • If it were up to me, I would say yes. (Se dependesse de mim, eu diria sim.)
  • It is up to the decision of the judges! (Depende da decisão dos juízes!)
  • The success of this project is up to us. (O sucesso desse projeto depende de nós.)
  • The final choice is up to him. (A escolha final depende dele.)
O segundo sentido é “estar fazendo / aprontando algo”. É comum, quando up to tem esse sentido, o uso de construções como up to something ou então up to no good, as quais também significam “aprontando algo”.
  • I think they are up to something. (Eu acho que eles estão aprontando algo.)
  • What are you up to at the moment? (O que você está fazendo no momento?)
  • What have you been up to lately? (O que você tem feito ultimamente?)
  • I’m sure those kids are up to no good. (Eu tenho certeza de que aquelas crianças estão aprontando.)
O terceiro sentido de be up to é “estar a fim” ou ainda “estar disposto a/para”.
  • I’m not quite up to the party. (Eu não estou muito a fim de ir para a festa.)
  • I don’t think I’m up to doing a ten-mile walk. (Eu não acho que estou a fim de fazer uma caminhada de dez milhas.)
  • Are you up to a game of volleyball? (Você está a fim de um jogo de vôlei?)
  • When I got home, she asked if I was up to a walk on the beach. (Quando eu cheguei em casa, ela perguntou se eu estava a fim de uma caminhada na praia.)
O quarto sentido é “estar à altura de” um determinado padrão:
  • This work is not up to the standard of the class. (Esse trabalho não está à altura do padrão da classe.)
  • Your last essay was not up to your best. (Sua última redação não estava à altura do seu melhor.)
  • I’m afraid the play wasn’t up to our expectations. (Eu temo que a peça não estava à altura de nossas expectativas.)
  • Not up to the quality of iconic past releases. (Não estava à altura da qualidade de lançamentos icônicos do passado.)
A construção up to tomada isoladamente, ou seja, desconsiderando o verbo to be, significa “à altura” ou “até”. Veja:
  • The water was nearly up to the windowsill. (A água estava quase à altura do parapeito.)
  • They allowed us up to two hours to finish the test. (Eles nos permitiram até duas horas para finalizar o teste.)
  • This seed should yield up to 300 bushels per acre. (Essa semente deveria render até 300 alqueires por acre.)
  • Some dinosaurs were up to twenty-seven meters long. (Alguns dinossauros eram de até vinte e sete metros de altura.)

BE UP FOR
O primeiro sentido de be up for não é muito exato; pode ter algumas conotações levemente diferentes. Ele indica a ideia de se estar pronto, suscetível ou elegível para algo. Confira:
  • The senator is up for reelection in 2006. (O senador está pronto à reeleição em 2006.)
  • She’s up for consideration for a managerial position. (Ela está sob consideração para uma posição gerencial.)
  • Robinson will not be up for parole for another five years. (Robinson não vai estar elegível para condicional por mais cinco anos.)
  • The contract is up for renewal next year. (O contrato está suscetível a renovação no próximo ano.)
Be up for pode equivaler a “estar disponível para”:
  • Most of the houses are up for sale. (A maioria das casas está disponível para venda.)
  • Are you saying you are up for hiring? (Você está dizendo que você está disponível para contratação?)
  • How many zillion books are up for borrowing? (Quantos zilhões de livros estão disponíveis para empréstimo?)
Assim como be up to, be up for também pode significar “estar a fim de” ou “estar disposto a”.
  • We’re going clubbing tonight if you’re up for it. (Nós vamos à boate esta noite, se você estiver a fim.)
  • “What do you feel like doing?” “I’d be up for just about anything.” (“O que você está a fim de fazer?” “Eu estaria disposto a basicamente qualquer coisa.”)
  • Suggest a future coffee or dinner date if she’s up for it. (Sugira um encontro de café ou jantar futuro se ela estiver a fim.)
  • I’m totally up for the challenge. (Eu estou totalmente disposto ao desafio.)
  • If you’re up for more challenges, check out this one. (Se você está a fim de mais desafios, confira este.)
Por fim, be up for também pode significar “estar em julgamento” por algum crime.
  • He’s up for armed robbery. (Ele está em julgamento por assalto à mão armada.)
  • Now the Feds got me up for* racketeering. Corruption, too. (Agora os Federais me têm em julgamento por extorsão. Corrupção, também.)
  • I kept thinking, if he is up for corruption, why is he running for office**? (Eu continuava pensando, se ele está em julgamento por corrupção, porque ele está concorrendo ao cargo?)

* No exemplo apresentado, temos o verbo get no lugar do verbo be, mas seria possível também a construção “I’m up for racketeering” nessa situação.
** A expressão “run for office” é frequentemente usada no sentido de “concorrer para presidente”, mas, de modo geral, significa concorrer a uma posição/cargo qualquer.

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/be-up-to-e-be-up-for-o-que-significam-estes-phrasal-verbs/. Acesso em: 06 jul. 2026. © Reis Vergara Idiomas 2026. Todos os direitos reservados.

Best of both worlds

BEST OF BOTH WORLDS
O que significa essa expressão em INGLÊS


By Mairo Vergara
Jun. 6, 2017


A expressão the best of both worlds (literalmente, “o melhor de ambos os mundos”) é usada para dizer que uma pessoa pode desfrutar simultaneamente de duas coisas diferentes (por vezes opostas). Entenda como isso é usado numa sentença, através deste primeiro exemplo:
  • Instead, they frequently enjoy the best of both worlds. (Ao invés, eles frequentemente aproveitam o melhor dos dois mundos.)
Percebeu? Ter the best of both worlds é aproveitar os benefícios de duas coisas diferentes. A expressão geralmente é traduzida literalmente, como “o melhor de dois mundos”.
Agora pratique com os exemplos acompanhados de narração, para você ficar craque. Além disso, faça suas anotações em seu caderno de Língua Inglesa para fixar o vocabulário novo. Bons estudos! 😉
  • I have the best of both worlds - a wonderful family and a great job. (Eu tenho o melhor dos dois mundos - uma família maravilhosa e um ótimo trabalho.)
  • Enjoy the best of both worlds with our insider advice about three fun destinations. (Desfrute o melhor dos dois mundos com nossas dicas internas sobre três destinos divertidos.)
  • She works in the city and lives in the country, so she gets the best of both worlds. (Ela trabalha na cidade e vive no campo, então ela consegue o melhor de ambos os mundos.)
  • I don’t see it as being hypocritical, but rather as having the best of both worlds. (Eu não enxergo isso como ser hipócrita, mas sim como ter o melhor de dois mundos.)
  • Many of us in this prosperous country are fortunate to be able to have the best of both worlds. (Muitos de nós nesse próspero país somos sortudos de podermos ter o melhor de ambos os mundos.)
  • And there is absolutely nothing wrong with wanting the best of both worlds where culture is concerned. (E não há absolutamente nada de errado em querer o melhor de ambos os mundos, quando se trata de cultura.)
  • Jenny taught in the morning only and worked on her book afternoons, so she had the best of both worlds. (Jenny ensinava pela manhã, apenas, e trabalhava no livro dela às tardes, então ela tinha o melhor dos dois mundos.)
  • Enjoying the combination of five star luxury with our friendly personal service, you’ll have the best of both worlds. (Desfrutando da combinação de luxo cinco estrelas com nosso serviço pessoal amigável, você vai ter o melhor dos dois mundos.)
  • Her living room provides the best of both worlds, with an office at one end and comfortable sofas at the other. (A sala de estar dela provê o melhor de ambos os mundos, com um escritório de um lado e sofás confortáveis do outro.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/best-worlds-o-que-significa-esta-expressao/. Acesso em: 06 jul. 2026. © Reis Vergara Idiomas 2026. Todos os direitos reservados.

Get away with

GET AWAY WITH
O que significa esse PHRASAL VERB
em INGLÊS


By Mairo Vergara
Nov. 10, 2015


Neste post, vamos explorar um phrasal verb da Língua Inglesa composto por três palavras: get away with. Essa expressão é muito usada e o sentido que transmite é o de fazer algo ruim e não ser punido, ou não ser criticado por isso. Trocando em miúdos, seria o equivalente a sair impune, se safar, sair ileso.
Vamos então aos exemplos. Preste bastante atenção e veja como esse phrasal verb funciona em contexto. Faça suas anotações no seu caderno de Inglês, escute o áudio e bons estudos! 😉
  • When I was a kid I used to make jokes about my teachers and I always got away with it. (Quando eu era criança, costumava fazer piadas com meus professores e sempre saía impune.)
  • I can’t believe it, but once I slapped my mother and completely got away with it. (Não posso acreditar, mas uma vez bati na minha mãe e fiquei completamente impune.)
  • He let me get away with it, because he knew who I was. (Ele me deixou sair impune, pois sabia quem eu era.)
  • The bankers broke the law. They lost everybody’s money and got away with it. (Os banqueiros violaram a lei. Eles perderam o dinheiro de todos e ficaram impunes.)
  • She’s incredibly rude. I don’t know how she gets away with it. (Ela é incrivelmente rude. Não sei como ela fica impune.)
  • The policeman stopped her for speeding but let her get away with just a warning. (O policial a parou por excesso de velocidade, mas a deixou sair impune, com apenas uma advertência.)
  • The bank robbers got away with robbing the bank. The police never found them. (Os ladrões de banco ficaram impunes com o roubo. A polícia nunca os achou.)
  • Jane cheated on the exam and then tried to get away with it. (Jane colou na prova e depois tentou se safar.)
  • Now she knows that she can’t get away with this. (Agora ela sabe que não pode sair impune dessa.)
Existe também uma expressão idiomática com o phrasal verb get away with. Trata-se de get away with murder. O sentido literal dessa expressão é sair impune de um assassinato. Mas ela é muito usada em um sentido figurado, querendo dizer que alguém fez uma coisa muito má, e não foi punido por isso.
  • That guy always gets away with murder - just because he’s cute. (Aquele cara sempre sai ileso, só porque ele é bonitinho.)
  • You will spoil your son if you let him get away with murder. (Você vai mimar seu filho se deixá-lo fazer o que quiser / se não colocar limites nele.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/get-away-with-o-que-significa-este-phrasal-verb/. Acesso em: 06 jul. 2026. © Reis Vergara Idiomas 2026. Todos os direitos reservados.

Friday, July 3, 2026

Turn out

TURN OUT
O que significa esse PHRASAL VERB
em INGLÊS


O phrasal verb desta postagem, turn out, apresenta vários sentidos em Inglês. Vamos conferir os exemplos contextualizados, com tradução e áudio. Bons estudos! 😉

Jun. 24, 2026
Adir Ferreira

The party turned out to be much more fun than I expected, everybody had a great time.

Hi there, tudo certinho por aí?
Na dica de hoje vamos aprender um phrasal verb da Língua Inglesa que é bastante comum: turn out. Dependendo do contexto, essa expressão pode ter vários significados.
À primeira vista, pode parecer confuso, mas em vez de tentar decorar traduções isoladas, o ideal é observar como esse phrasal verb aparece em frases reais. Assim, você começa a perceber naturalmente os diferentes sentidos que ele pode ter.
E lembre-se: quanto mais você lê e escuta Inglês, mais vocabulário você absorve e fixa na memória. O aprendizado acontece justamente pela exposição constante ao idioma.
Logo abaixo você encontrará vários exemplos com turn out, todos traduzidos para o Português e acompanhados de áudio gravado por locutor nativo, para ajudar você a melhorar ainda mais o seu listening e se acostumar com a pronúncia natural da expressão.
Are you ready? Let’s do this! 😃

ACONTECER DE DETERMINADA FORMA
  • The party turned out to be much more fun than I expected, everybody had a great time. (A festa acabou sendo muito mais divertida do que eu esperava, todo mundo se divertiu muito.)
  • I was worried about the job interview, but it turned out really well and they offered me the position the same day. (Eu estava preocupado com a entrevista de emprego, mas correu muito bem e eles me ofereceram o cargo no mesmo dia.)
  • How did your first cooking class turn out? Did you manage to make anything good? (Como foi sua primeira aula de culinária? Você conseguiu fazer algo bom?)
  • The camping trip turned out to be a disaster because it rained the entire weekend. (O acampamento acabou sendo um desastre porque choveu o fim de semana inteiro.)
  • Nobody believed the small local team could win, but things turned out very differently on the day of the final. (Ninguém acreditava que o pequeno time local pudesse vencer, mas as coisas aconteceram de forma muito diferente no dia da final.)
  • The new recipe turned out better than I expected, everyone at the table asked for seconds. (A receita nova ficou melhor do que eu esperava, todos à mesa pediram mais.)
  • We thought moving to the countryside would be difficult, but it turned out to be the best decision we ever made. (Achamos que mudar para o interior seria difícil, mas acabou sendo a melhor decisão que já tomamos.)
  • The project started badly, but in the end it turned out much better than anyone had predicted. (O projeto começou mal, mas no final ficou muito melhor do que qualquer um havia previsto.)
  • I was nervous about meeting her family for the first time, but everything turned out just fine. (Eu estava nervoso para conhecer a família dela pela primeira vez, mas tudo acabou bem.)
  • The plan seemed perfect on paper, but it turned out to be much more complicated in practice. (O plano parecia perfeito no papel, mas acabou sendo muito mais complicado na prática.)
  • She took a risk and changed careers at forty, and it turned out to be the most rewarding thing she had ever done. (Ela se arriscou e mudou de carreira aos quarenta, e isso acabou sendo a coisa mais gratificante que já havia feito.)
  • Nobody could have predicted how everything would turn out, but looking back, I think it all happened for a reason. (Ninguém poderia ter previsto como tudo iria se desenrolar, mas olhando para trás, acho que tudo aconteceu por uma razão.)

COMPARECER

  • Thousands of fans turned out to welcome the team after they won the national championship. (Milhares de fãs compareceram para receber o time depois que eles venceram o campeonato nacional.)
  • More people than expected turned out for the free concert in the city park last Saturday. (Mais pessoas do que o esperado compareceram ao show gratuito no parque da cidade no último sábado.)
  • The whole neighborhood turned out to watch the local football team play in the regional final. (O bairro inteiro compareceu para assistir ao time de futebol local jogar na final regional.)
  • Despite the heavy rain, hundreds of supporters turned out to cheer for their candidate on election day. (Apesar da chuva forte, centenas de apoiadores compareceram para torcer pelo seu candidato no dia da eleição.)
  • We were not sure how many people would come, but an impressive crowd turned out for the opening of the new library. (Não tínhamos certeza de quantas pessoas viriam, mas uma multidão impressionante compareceu para a inauguração da nova biblioteca.)
  • Very few people turned out for the meeting, which was disappointing for the organizers. (Muito poucas pessoas compareceram à reunião, o que foi decepcionante para os organizadores.)
  • The whole town turned out to say goodbye to the mayor, who had served the community for over twenty years. (A cidade inteira compareceu para se despedir do prefeito, que havia servido à comunidade por mais de vinte anos.)
  • Over five thousand people turned out for the annual street carnival, making it the biggest one in the city’s history. (Mais de cinco mil pessoas compareceram ao carnaval de rua anual, tornando-o o maior da história da cidade.)
  • Fans turned out in large numbers to watch the athlete’s final professional race before her retirement. (Os fãs compareceram em grande número para assistir à última corrida profissional da atleta antes de sua aposentadoria.)
  • It was a cold and windy evening, but a surprisingly large crowd still turned out for the outdoor film screening. (Era uma noite fria e ventosa, mas uma multidão surpreendentemente grande ainda compareceu para a sessão de cinema ao ar livre.)
  • Local residents turned out in force to protest against the construction of a new highway through their neighborhood. (Os moradores locais compareceram em peso para protestar contra a construção de uma nova rodovia pelo seu bairro.)
  • We hoped a few people would turn out for the charity run, but in the end over three hundred participants showed up. (Esperávamos que algumas pessoas comparecessem para a corrida beneficente, mas no final mais de trezentos participantes apareceram.)

EXPULSAR

  • He was turned out of his apartment because he hadn’t paid the rent for three months. (Ele foi expulso do apartamento porque não pagava o aluguel há três meses.)
  • The landlord turned out the tenants without giving them enough time to find another place to live. (O proprietário expulsou os inquilinos sem lhes dar tempo suficiente para encontrar outro lugar para morar.)
  • She was turned out of the library for talking loudly on her phone and disturbing the other visitors. (Ela foi expulsa da biblioteca por falar alto no telefone e incomodar os outros visitantes.)
  • The student was turned out of the classroom after refusing to follow the teacher’s instructions for the third time. (O aluno foi expulso da sala de aula depois de se recusar a seguir as instruções da professora pela terceira vez.)
  • Dozens of families were turned out of their homes when the building was declared unsafe by the authorities. (Dezenas de famílias foram expulsas de suas casas quando o prédio foi declarado inseguro pelas autoridades.)
  • The security guard turned out the group of teenagers who were causing trouble inside the shopping center. (O segurança expulsou o grupo de adolescentes que estava causando problemas dentro do shopping.)
  • He was turned out of the restaurant for arriving without a reservation and refusing to leave the table he had occupied. (Ele foi expulso do restaurante por chegar sem reserva e se recusar a deixar a mesa que havia ocupado.)
  • The elderly man was turned out of his home after living there for over forty years, which shocked the entire community. (O idoso foi expulso de sua casa depois de morar lá por mais de quarenta anos, o que chocou toda a comunidade.)
  • The player was turned out of the training session after arguing aggressively with the coach in front of the whole team. (O jogador foi expulso do treino depois de discutir de forma agressiva com o técnico na frente de todo o time.)
  • Several guests were turned out of the hotel after complaints from other guests about noise late at night. (Vários hóspedes foram expulsos do hotel após reclamações de outros hóspedes sobre barulho tarde da noite.)
  • The family was turned out of the shelter because they had exceeded the maximum number of nights allowed by the rules. (A família foi expulsa do abrigo porque havia ultrapassado o número máximo de noites permitido pelas regras.)
  • She was turned out of the company she had helped build from scratch, which left her feeling deeply betrayed. (Ela foi expulsa da empresa que havia ajudado a construir do zero, o que a fez sentir uma profunda traição.)

DESLIGAR

  • She turned out the light and whispered goodnight to her daughter before quietly closing the bedroom door. (Ela apagou a luz e sussurrou boa noite para a filha antes de fechar suavemente a porta do quarto.)
  • Please turn out all the lights before you leave the office, the electricity bill has been very high lately. (Por favor, apague todas as luzes antes de sair do escritório, a conta de luz está muito alta ultimamente.)
  • He got into bed, turned out the bedside lamp, and fell asleep almost immediately. (Ele foi para a cama, apagou o abajur e adormeceu quase imediatamente.)
  • Someone turned out all the lights in the middle of the party and everybody started laughing in the dark. (Alguém apagou todas as luzes no meio da festa e todo mundo começou a rir no escuro.)
  • My mother always reminds me to turn out the lights in the bathroom when I am done. (Minha mãe sempre me lembra de apagar as luzes do banheiro quando termino.)
  • The last person to leave the building is responsible for turning out all the lights on every floor. (A última pessoa a sair do prédio é responsável por apagar todas as luzes em cada andar.)
  • She was so tired that she turned out the light and was asleep within minutes of lying down. (Ela estava tão cansada que apagou a luz e adormeceu em minutos depois de se deitar.)
  • The children were supposed to be sleeping, but I noticed that nobody had turned out the light in their room. (As crianças deveriam estar dormindo, mas eu percebi que ninguém tinha apagado a luz no quarto delas.)
  • Could you turn out the kitchen light? I think we left it on when we came to the living room. (Você pode apagar a luz da cozinha? Acho que a deixamos acesa quando viemos para a sala.)
  • As soon as the film started, the cinema attendant turned out the lights and the room went completely dark. (Assim que o filme começou, o atendente do cinema apagou as luzes e a sala ficou completamente escura.)
  • He went around the whole house turning out every light before going to bed, as he always did every single night. (Ele percorreu a casa inteira apagando todas as luzes antes de dormir, como fazia todas as noites.)
  • Don’t forget to turn out the porch light, we don’t need it on all night long. (Não se esqueça de apagar a luz da varanda, não precisamos dela acesa a noite toda.)

PRODUZIR
  • The factory turns out thousands of pairs of shoes every single day to meet the high demand from overseas. (A fábrica produz milhares de pares de sapatos todos os dias para atender à alta demanda do exterior.)
  • The young writer turns out a new short story every week and publishes them all on her personal blog. (A jovem escritora produz um novo conto toda semana e os publica todos em seu blog pessoal.)
  • The bakery turns out hundreds of freshly baked loaves of bread every morning before the shop even opens. (A padaria produz centenas de pães frescos todas as manhãs antes mesmo de a loja abrir.)
  • That printing company can turn out up to fifty thousand copies of a magazine in less than twenty-four hours. (Aquela gráfica consegue produzir até cinquenta mil cópias de uma revista em menos de vinte e quatro horas.)
  • The small workshop turns out handmade furniture of exceptional quality, even though the team has only four people. (A pequena oficina produz móveis artesanais de qualidade excepcional, mesmo que a equipe tenha apenas quatro pessoas.)
  • Universities need to turn out more graduates in engineering and technology to meet the needs of the job market. (As universidades precisam formar mais graduados em engenharia e tecnologia para atender às necessidades do mercado de trabalho.)
  • The chef is incredibly fast, he can turn out five different dishes in under thirty minutes during the lunch rush. (O chef é incrivelmente rápido, ele consegue preparar cinco pratos diferentes em menos de trinta minutos durante o rush do almoço.)
  • That songwriter has been turning out hit after hit for over a decade without showing any signs of slowing down. (Aquele compositor tem produzido sucesso após sucesso por mais de uma década sem mostrar nenhum sinal de desaceleração.)
  • The new automated system allows the plant to turn out twice as many products as before with the same number of workers. (O novo sistema automatizado permite que a fábrica produza o dobro de produtos do que antes com o mesmo número de trabalhadores.)
  • She turns out beautiful handmade jewelry from her small studio at home and sells everything online. (Ela produz lindas joias artesanais em seu pequeno estúdio em casa e vende tudo pela internet.)
  • The school has been turning out talented musicians for over thirty years and is highly respected in the region. (A escola vem formando músicos talentosos há mais de trinta anos e é muito respeitada na região.)
  • It is impressive how that small team manages to turn out such high-quality content every single week without fail. (É impressionante como aquela pequena equipe consegue produzir conteúdo de tão alta qualidade toda semana sem falhar.)

ESVAZIAR
  • She turned out every drawer in the kitchen looking for the spare key she had lost weeks ago. (Ela esvaziou cada gaveta da cozinha procurando a chave reserva que havia perdido semanas atrás.)
  • We turned out all the cupboards in the garage and found tools we hadn’t seen since we moved in. (Esvaziamos todos os armários da garagem e encontramos ferramentas que não víamos desde que nos mudamos.)
  • The police asked him to turn out his pockets before entering the restricted area of the building. (A polícia pediu que ele esvaziasse os bolsos antes de entrar na área restrita do prédio.)
  • I decided to turn out my entire wardrobe and donate everything I hadn’t worn in the past year. (Decidi esvaziar todo o meu guarda-roupa e doar tudo que não havia usado no último ano.)
  • She turned out her handbag onto the table and realized she had forgotten her wallet at home. (Ela esvaziou a bolsa sobre a mesa e percebeu que tinha esquecido a carteira em casa.)
  • We turned out all the boxes in the attic and spent the whole afternoon going through old family photos and letters. (Esvaziamos todas as caixas no sótão e passamos a tarde toda revisando fotos e cartas antigas da família.)
  • The customs officer asked the traveller to turn out his entire suitcase for inspection at the airport. (O agente da alfândega pediu ao viajante que esvaziasse a mala inteira para inspeção no aeroporto.)
  • My mother turned out the kitchen cupboards every spring as part of her annual deep cleaning routine. (Minha mãe esvaziava os armários da cozinha toda primavera como parte de sua rotina anual de limpeza geral.)
  • He turned out his school bag looking for his homework and found a sandwich he had forgotten about two weeks ago. (Ele esvaziou a mochila escolar procurando o dever de casa e encontrou um sanduíche que havia esquecido duas semanas atrás.)
  • We turned out the entire storeroom to make space for the new equipment that was arriving the following morning. (Esvaziamos o depósito inteiro para abrir espaço para o novo equipamento que chegaria na manhã seguinte.)
  • The children turned out the toy box looking for a missing piece of their favourite board game. (As crianças esvaziaram a caixa de brinquedos procurando uma peça perdida do seu jogo de tabuleiro favorito.)
  • I turned out all my coat pockets and found old receipts, forgotten coins, and a note I had written to myself months ago. (Esvaziei todos os bolsos do casaco e encontrei recibos velhos, moedas esquecidas e um bilhete que havia escrito para mim mesmo meses atrás.)

CLIQUE AQUI para escutar/baixar o áudio com os exemplos em Inglês.

CLIQUE AQUI para saber mais sobre o autor ADIR FERREIRA.

Adaptado de: https://inglesdoadir.com.br/turn-out-o-que-significa-este-phrasal-verb-com-audio/. Acesso em: 03 jul. 2026. Todos os direitos reservados. © 2026 Inglês do Adir.

...or rather...

“...OU MELHOR...” Como se diz em INGLÊS Na Língua Inglesa , para dizer “ou melhor”, quando queremos corrigir ou especificar algo que acabam...