Tuesday, January 20, 2026

Studying languages for real

A VERDADE QUE NINGUÉM QUER OUVIR
SOBRE APRENDER IDIOMAS


Aprender um idioma só consumindo séries, vídeos e aplicativos é entretenimento, não aprendizado. Essa ilusão confortável mantém adultos travados por anos no mesmo nível. O problema não é inteligência, é método e coragem. Idioma só se consolida quando você produz, fala, erra e transforma consumo passivo em prática ativa e consciente.

Dec. 21, 2025
Adir Ferreira


Vamos começar com algo que pode incomodar… e muito.
Se você está aprendendo um idioma apenas assistindo a séries, vendo vídeos no YouTube, jogando videogame ou brincando com aplicativos no celular, você não está aprendendo de verdade. Você está se entretendo. E há uma diferença enorme entre uma coisa e outra.
Isso não é um ataque pessoal. É um alerta.
Vivemos numa época em que o aprendizado virou espetáculo. Tudo precisa ser leve, divertido, rápido, quase sem esforço. Se dói um pouco, se exige disciplina, se cansa… algo está errado, dizem. E é exatamente essa mentalidade que mantém milhões de adultos presos no mesmo nível de idioma por anos, às vezes por décadas.
Você estuda Inglês há quanto tempo? Francês? Espanhol? Italiano? Alemão? Cinco anos? Dez anos?
Diz a frase “eu entendo tudo” e, ainda assim, trava numa conversa simples.
Isso não acontece por falta de inteligência. Acontece por falta de método e coragem para enfrentar o que realmente funciona.

O autoengano confortável do “estou aprendendo”
Assistir a uma série em outro idioma dá uma sensação boa, não é? Parece produtivo. Você reconhece uma palavra aqui, outra ali, entende a ideia geral da cena e pensa: “olha só, estou evoluindo”.
Mas essa sensação é enganosa.
Na prática, o que acontece é o seguinte: você entende o suficiente para acompanhar, mas não aprende o suficiente para produzir. E idioma só vira idioma quando sai da sua boca com estrutura, clareza e intenção.
Consumir conteúdo não é aprender. É simplesmente consumir. Aprender exige transformação ativa.

VOCÊ NÃO É UMA CRIANÇA… E AINDA BEM
Existe um conselho que circula por aí como se fosse uma verdade absoluta: “aprenda como uma criança.”
Isso soa bonito. Parece até científico. Mas é um dos piores conselhos que um adulto pode seguir. E entre nós, me irrita profundamente.
Crianças não aprendem idiomas rápido. Elas aprendem devagar, de forma extremamente ineficiente, se formos analisar tecnicamente. O que elas têm é tempo. Muito tempo mesmo. Uma quantidade absurda de tempo.
Uma criança passa milhares de horas ouvindo a mesma língua, errando, repetindo, sendo corrigida, esquecendo palavras, pronunciando tudo errado… por anos. Anos.
E mesmo assim, só começa a falar bem depois de muito tempo.
O motivo de isso “funcionar” é simples: a criança não tem alternativa, ela vive dentro da língua, e alguém a corrige o tempo todo.
Agora seja honesto: você tem 20 mil horas livres para “aprender naturalmente”? Tem alguém te corrigindo diariamente? Tem paciência para errar por cinco anos seguidos? Provavelmente não. Então por que insistir num método feito para quem vive outra realidade?

ADULTOS APRENDEM DIFERENTE… E MELHOR
Aqui está o ponto-chave que muita gente ignora: ser adulto é uma vantagem, não um problema.
O adulto entende regras, percebe padrões, faz associações conscientes, escolhe o que é útil e aprende com intenção. A criança absorve tudo, inclusive o que não serve. O adulto pode ir direto ao essencial.
Mas para isso, precisa parar de fingir que é criança e assumir a responsabilidade pelo próprio aprendizado.

O EXEMPLO QUE DESMONTA O MITO DA EXPOSIÇÃO
Muita gente cita crianças imigrantes como prova de que “basta se expor ao idioma”. Mas observe o contexto real dessas crianças.
Elas vão à escola na língua-alvo, fazem provas nessa língua, leem e escrevem diariamente, precisam responder perguntas, recebem correção constante e são obrigadas a falar, mesmo errando.
Isso não é exposição passiva. Isso é imersão ativa com pressão e feedback.
Compare isso com alguém que somente assiste a vídeos no YouTube ou Netflix com legenda em Português e você entenderá por que os resultados são tão diferentes.

O PROBLEMA DA APRENDIZAGEM “SEMPRE DIVERTIDA”
Existe hoje uma obsessão perigosa: aprender precisa ser sempre prazeroso. Se não for divertido, a pessoa abandona.
Esse pensamento gera adultos que estudam por anos sem resultado, acumulam cursos inacabados, sabem “um pouco de tudo” e não falam nada, culpam o idioma, o professor, o método, menos a própria postura.
Aprender um idioma é treino. E treino cansa. Quem aprende a tocar piano não toca só músicas que gosta. Quem aprende musculação não faz apenas exercícios confortáveis. Quem aprende um idioma não pode escolher apenas o que é fácil.

O QUE REALMENTE FUNCIONA (SEM FANTASIA)

Vamos ao que importa.
Sem marketing. Sem vender nada.
Sem promessas milagrosas.
Sem romantização.

1. Vocabulário útil e frases reais
Esqueça listas intermináveis de palavras soltas. Idioma não vive isolado. Ele vive em frases.
Aprenda frases completas, estruturas reais, coisas que você diria no dia a dia.
Escreva. Traduza. Organize. Crie áudio. (Para tudo isso temos ferramentas online gratuitas.)
Não é bonito. É eficiente.

2. Escuta ativa e intencional
Ouvir é fundamental, mas do jeito certo.
Comece ouvindo as frases que você quer dominar. Ouça repetidamente. Até ficar automático. Depois disso, avance para conteúdo de falantes nativos. Não antes.
Você não aprende a falar bem ouvindo qualquer coisa. Aprende ouvindo aquilo que você consegue reproduzir.

3. Falar, errar e corrigir (a parte ignorada)
Aqui está o ponto que separa quem avança de quem estagna.
Fale. Fale sozinho. Grave sua voz. Compare com o áudio original. Corrija. Repita.
Traduza frases, peça ajuda para correção, ajuste e refaça.
É desconfortável? Sim.
É difícil? Sim.
Funciona? Muito.
A maioria das pessoas foge dessa etapa porque ela exige exposição, humildade e esforço real. Mas é aqui que o idioma se consolida. A disciplina que muda tudo Não existe segredo.
Todos os dias: frases, escuta, fala. TODOS-OS-DIAS. Não quando dá vontade. Não quando sobra tempo. TODOS-OS-DIAS.
Não é glamouroso. Não rende stories bonitos. Mas gera fluência.

A VERDADE FINAL (SEM ANESTESIA)

Netflix não cria fluência.
Aplicativos sozinhos não resolvem.
Exposição passiva não basta.
Se você quer falar um idioma de verdade, precisa parar de brincar de aprender e começar a trabalhar de forma deliberada.
Trabalhar duro. Trabalhar com inteligência. Fazer o que funciona, não o que parece confortável.
Idiomas recompensam quem assume responsabilidade. O resto continua assistindo… e se perguntando por que nunca consegue falar.
É isso.

CLIQUE AQUI para saber mais sobre o autor ADIR FERREIRA.

Adaptado de: https://inglesdoadir.com.br/a-verdade-que-ninguem-quer-ouvir-sobre-aprender-idiomas/. Acesso em: 20 jan. 2026. Todos os direitos reservados. © 2026 Inglês do Adir.

ENGLISH Curriculum by SEDUC

GUIA DO CURRÍCULO PRIORIZADO
ENGLISH - LÍNGUA INGLESA
1º semestre de 2026



Encontram-se neste LINK os Guias do Currículo Priorizado de Inglês referentes ao 1º semestre de 2026. São documentos da SEDUC pensados para facilitar o dia a dia do trabalho docente. Nos Guias, encontram-se as Aprendizagens Essenciais (AEs), Escopo-Sequência e Matriz da Prova Paulista de Língua Inglesa dos anos finais do Ensino Fundamental e das séries do Ensino Médio. O acesso a esses documentos também pode ser feito clicando na imagem acima.
Os Guias passarão por atualizações, conforme forem acrescentados no repositório do CMSP os Materiais Digitais do 2º bimestre, bem como os PPT do 2º semestre de 2026.
Também foram disponibilizados os Guias do Currículo Priorizado de Arte (AQUI) e os de Educação Física (AQUI). Confiram! 😉

ENGLISH - Student’s Book by SEDUC

LIVRO DO ESTUDANTE - SEDUC
ENGLISH - LÍNGUA INGLESA
1º bimestre de 2026



Já está disponível no site do repositório da SEDUC a versão em PDF do Livro do Estudante, referente ao 1º bimestre de 2026. A partir deste ano, o material contemplou o componente Língua Inglesa nos anos finais do Ensino Fundamental e no Ensino Médio. Os PDF também podem ser acessados nos links abaixo, ou nas pastas do OneDrive, no link que se encontra no lado direito da tela deste blog, “Materiais Digitais 2026 (OneDrive)”.

OBSERVAÇÃO: nas pastas, também estão disponíveis os “recortes” dos livros em PDF, apenas com o componente de Inglês e, no caso dos anos finais e do Ensino Médio, há anexos contendo orientações de resolução dos cadernos de exercícios presentes no Livro do Estudante. Confiram! 😉


ENGLISH - Materiais Digitais 2025

MATERIAIS DIGITAIS - SEDUC
ENGLISH - LÍNGUA INGLESA
1º bimestre de 2026



Já estão disponíveis no site do repositório da SEDUC todos os MATERIAIS DIGITAIS do 1º bimestre de 2026, com os slides (PPT) e arquivos em PDF para utilização nas aulas de Língua Inglesa nos anos iniciais e nos anos finais do Ensino Fundamental e no Ensino Médio.
Recomendamos que seja feito o download dos materiais em PPT, pois contêm arquivos de áudio e, em alguns casos, de vídeo - o acesso a esses recursos não está disponível em PDF. Os PPT também podem ser encontrados AQUI nesta pasta do OneDrive, ou clicando sobre a imagem abaixo, além do link “Materiais Digitais 2026 (OneDrive)” no lado direito da tela deste blog.

Friday, December 12, 2025

ESL WORKSHEET - Planning a Christmas market

LESSON PLAN FOR ENGLISH TEACHERS
CHRISTMAS MARKETS


Nov. 26, 2025


Mixed levels: Pre-intermediate (A2-B1) and Intermediate (B1-B2)
Type of language: General English
Tags: Celebrations and Special Events; Travel and Leisure; Shops and Services; Town and Country; Entertainment; Seasons; Article Based; Vocabulary Lesson; Video; 10-12 Years Old; 13-15 Years Old; 16-18 Years Old; 18+ Years Old
Publication date: 11/26/2025

Students find out about the attractions and history of these popular festive-season events through video and reading activities. They also define topical vocabulary and participate in a discussion and drawing activity, planning a Christmas market. An optional extension activity deals with a traditional German Christmas decoration that is mentioned in the lesson. (by Stephanie Hirschman)

CLICK HERE to download the student’s worksheet in American English (A2-B1).
CLICK HERE to download the student’s worksheet in American English (B1-B2).
CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in American English (A2-B1).
CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in American English (B1-B2).
CLICK HERE to download/listen to the audio in American English.
CLICK HERE to download/watch the video in American English.
CLICK HERE to download the student’s worksheet in British English (A2-B1).
CLICK HERE to download the student’s worksheet in British English (B1-B2).
CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in British English (A2-B1).
CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in British English (B1-B2).
CLICK HERE to download/listen to the audio in British English.
CLICK HERE to download/watch the video in British English.


AUDIO/VIDEO TRANSCRIPT

Speaker: Huge candles welcome visitors to the Dresden Christmas Market! There has been a Christmas market here since fourteen thirty-four.
The market is open for around five weeks before Christmas.
Dresden is particularly famous for a seasonal fruitcake called stollen. This one is over six and a half feet long!
Many of the two to three million visitors will enjoy some mulled wine, a hot, sweet drink made with cinnamon and other spices.
Shoppers can choose from an amazing range of toys, decorations and gifts from the market’s two hundred and forty stalls.
These large figures are part of a traditional six-level Christmas Tower.
Dresden Christmas Market has the tallest Christmas Tower in the world, at forty-six feet tall.
Every year, a tree measuring around sixty-five feet tall is put up in the center of the market and covered with lights.


Adapted from: https://www.linguahouse.com/esl-lesson-plans/general-english/christmas-markets. Accessed on December 12, 2025. LinguaHouse.com © 2008–2025. All rights reserved.

MERRY CHRISTMAS! 🎄🎅
AND A HAPPY NEW YEAR! 🎆🎇
SEE YOU IN 2026... 😉💖

Thursday, December 11, 2025

Christmas 2025

21 EXPRESSÕES DE NATAL EM INGLÊS 
ENGLISH AUDIO


Quando chega dezembro, parece que o mundo inteiro ganha um filtro especial: luzes piscando, músicas tocando em todo canto e aquele cheirinho de sobremesa no ar. E claro… a Língua Inglesa fica recheada de expressões típicas dessa época maravilhosa! Neste post, você vai aprender algumas das mais usadas, todas com exemplos e traduções. 
Are you ready to get into the festive spirit? Come on, let’s do this! 🎄

Dec. 7, 2025
Adir Ferreira


1. FESTIVE / HOLIDAY SPIRIT
É aquele “climinha natalino” que faz você querer decorar a casa, ouvir Mariah Carey e planejar a ceia.
  • I’m finally getting into the festive spirit. (Estou finalmente entrando no espírito natalino.)
  • Let’s bake some cookies to boost our holiday spirit! (Vamos assar alguns biscoitos para aumentar nosso clima de Natal!)
  • The city lights really put everyone in the festive spirit. (As luzes da cidade realmente colocam todo mundo no clima festivo.)

2. A WHITE CHRISTMAS
Quando neva no dia de Natal: sonho de muitos e realidade de poucos!
  • They’re hoping for a white Christmas this year. (Eles estão esperando um Natal com neve este ano.)
  • We woke up to a white Christmas – it was magical! (Acordamos com um Natal com neve – foi mágico!)
  • It doesn’t snow here, so a white Christmas is impossible. (Não neva aqui, então um Natal branco é impossível.)

3. CHRISTMAS COMES BUT ONCE A YEAR
Usado para justificar uma comidinha extra ou um gasto maior. Afinal, é Natal, né? E Natal só acontece uma vez por ano.
  • I’ll have another slice of pie: Christmas comes but once a year! (Vou comer mais um pedaço de torta: Natal só acontece uma vez por ano!)
  • Relax… buy the gift. Christmas comes but once a year. (Relaxa… compra o presente. Natal só acontece uma vez por ano.)
  • Don’t feel guilty! Christmas comes but once a year. (Não se sinta culpado! Natal só acontece uma vez por ano.)

4. CHRISTMAS CAME EARLY
Quando algo muito bom acontece antes do Natal. Aqui a referência é que presentes são geralmente dados na época (ou dia) de Natal, e não antes.
  • I got a promotion, Christmas came early! (Fui promovido no trabalho, o Natal chegou mais cedo!)
  • The package arrived sooner than expected. Christmas came early! (O pacote chegou antes do esperado. O Natal chegou mais cedo!)
  • Finding money in my old coat? Christmas came early! (Achar dinheiro no meu casaco velho? O Natal chegou mais cedo!)

5. ALL YOUR CHRISTMASES HAVE COME AT ONCE / TOGETHER
Quando várias coisas boas acontecem ao mesmo tempo. Imagina um monte de Natais chegando ao mesmo tempo!
  • You got the job and bought a new car? All your Christmases have come at once! (Conseguiu o emprego e comprou um carro novo? Todos os seus Natais chegaram de uma vez!)
  • She won two prizes in one day – all her Christmases came at once. (Ela ganhou dois prêmios no mesmo dia – todos os Natais dela chegaram de uma vez.)
  • That opportunity is amazing! It’s like all your Christmases together. (Essa oportunidade é incrível! É como todos os seus Natais juntos.)

6. LIKE TURKEYS VOTING FOR CHRISTMAS
Quando alguém toma uma decisão que só vai prejudicá-lo. Imagine um peru, que geralmente morre no Ação de Graças, votando para que o Natal chegue mais cedo.
  • Accepting that deal would be like turkeys voting for Christmas. (Aceitar aquele acordo seria como perus votando pelo Natal.)
  • Employees agreeing to a pay cut? Like turkeys voting for Christmas! (Funcionários aceitando reduzir o salário? Perus votando pelo Natal!)
  • Supporting that plan is like turkeys voting for Christmas. (Apoiar esse plano é como perus votando pelo Natal.)

7. SEASON’S GREETINGS
Uma forma neutra e elegante de desejar boas festas.
  • Season’s greetings to you and your family! (Boas festas para você e sua família!)
  • We sent Season’s Greetings cards to all our clients. (Enviamos cartões de Boas Festas para todos os nossos clientes.)
  • Season’s greetings – enjoy the holidays! (Boas festas – aproveite o feriado!)

8. YOU AND YOURS
Significa “você e sua família / seus queridos”.
  • Merry Christmas to you and yours! (Feliz Natal para você e sua família!)
  • Warm wishes to you and yours this season. (Boas vibrações para você e os seus nesta temporada.)
  • Hope the new year brings joy to you and yours. (Espero que o novo ano traga alegria para você e os seus.)

9. DECK THE HALLS
Decorar tudo para o Natal. Na verdade, “Deck the Halls” é o título de uma das canções natalinas mais famosas em Língua Inglesa.
  • It’s time to deck the halls! (É hora de decorar tudo!)
  • We decked the halls with lights and ribbons. (Decoramos tudo com luzes e fitas.)
  • Let’s deck the halls this afternoon. (Vamos decorar tudo hoje à tarde.)

10. ’TIS THE SEASON (TO BE JOLLY)
Expressão clássica para justificar alegria e animação natalina. Aqui tis é a forma poética de it is (é), então a tradução fica “é a época de ser feliz”. Essa frase vem da canção Deck the Halls.
  • Come on, ’tis the season! (Vamos lá, é tempo de festa!)
  • Buy the cookies – ’tis the season to be jolly. (Compra os biscoitos, é tempo de alegria!)
  • Stop stressing. ’Tis the season! (Para de estresse. É época de celebrar!)

11. EAT, DRINK, AND BE MERRY
A ordem oficial do Natal: comer, beber e ser feliz!
  • Let’s eat, drink, and be merry tonight! (Vamos comer, beber e ser felizes hoje!)
  • It’s Christmas – eat, drink, and be merry! (É Natal – coma, beba e seja feliz!)
  • After a hard year, we deserve to eat, drink, and be merry. (Depois de um ano difícil, merecemos comer, beber e ser felizes.)

12. THE MORE THE MERRIER
Quanto mais gente, melhor!
  • Bring your friends: the more the merrier! (Traga seus amigos: quanto mais, melhor!)
  • Need help decorating? The more the merrier! (Precisa de ajuda para decorar? Quanto mais, melhor!)
  • Invite everyone. The more the merrier! (Convide todo mundo. Quanto mais, melhor!)

13. STOCKING FILLER / STOCKING STUFFER
Pequenos presentinhos para colocar na meia de Natal.
  • I need to buy some stocking stuffers today. (Preciso comprar alguns presentinhos hoje.)
  • Candy is the perfect stocking filler. (Balas são o presentinho perfeito para a meia.)
  • We always exchange stocking stuffers on Christmas Eve. (Sempre trocamos presentinhos na véspera de Natal.)

14. GOOD THINGS COME IN SMALL PACKAGES
Nem sempre o melhor presente é o maior.
  • Don’t judge the box: good things come in small packages. (Não julgue a caixa: coisas boas vêm em pacotes pequenos.)
  • This tiny box might surprise you: good things come in small packages. (Esta caixa minúscula pode te surpreender: coisas boas vêm em pacotes pequenos.)
  • Small gifts can be amazing, good things come in small packages. (Presentes pequenos podem ser incríveis, nem sempre o melhor presente é o maior.)

15. SECRET SANTA
Amigo secreto.
  • Who’s organizing the Secret Santa this year? (Quem vai organizar o amigo secreto este ano?)
  • We set a price limit for our Secret Santa. (Definimos um limite de preço para o amigo secreto.)
  • I still don’t know who my Secret Santa is! (Ainda não sei quem é meu amigo secreto!)

16. DIRTY SANTA / WHITE ELEPHANT
Amigo secreto com presentes engraçados ou inúteis.
  • I bought a hilarious gift for our Dirty Santa game. (Comprei um presente hilário para nosso amigo secreto zoeiro.)
  • Dirty Santa gifts are supposed to be funny. (Presentes para zoar o amigo secreto devem ser engraçados.)
  • Our family loves playing White Elephant every year. (Nossa família adora jogar White Elephant todo ano.)

17. IT’S THE THOUGHT THAT COUNTS
O importante é a intenção (apesar do presente estranho).
  • The mug is ugly, but it’s the thought that counts. (A caneca é feia, mas a intenção é o que vale.)
  • She spelled my name wrong, but it’s the thought that counts. (Ela escreveu meu nome errado, mas a intenção é o que conta.)
  • The gift wasn’t perfect, but it’s the thought that counts. (O presente não foi perfeito, mas a intenção vale mais.)

18. LIT UP LIKE A CHRISTMAS TREE
Usado para dizer que algo (ou alguém) está super iluminado, muito chamativo ou inclusive um pouco bêbado.
  • The whole house was lit up like a Christmas tree. (A casa inteira estava iluminada como uma árvore de Natal.)
  • She wore so much jewelry she was lit up like a Christmas tree. (Ela usava tantas joias que parecia uma árvore de Natal.)
  • The city center is lit up like a Christmas tree tonight. (O centro da cidade está brilhando como uma árvore de Natal hoje.)
  • On New Year’s Eve Ned was lit up like a Christmas tree. (No Reveillón o Ned estava um pouco bêbado.)

19. NAUGHTY OR NICE?
A clássica pergunta do Papai Noel: você se comportou bem ou mal?
  • Santa wants to know: have you been naughty or nice? (O Papai Noel quer saber: você foi bonzinho ou travesso?)
  • The kids love being asked if they were naughty or nice. (As crianças adoram quando perguntam se elas foram boazinhas ou malcriadas.)
  • I’ve been nice… most of the time. (Eu fui bonzinho… na maior parte do tempo.)

20. ALL THE TRIMMINGS
Usado para descrever uma refeição de Natal completa, com todos os acompanhamentos.
  • We had turkey with all the trimmings. (Comemos peru com todos os acompanhamentos.)
  • They prepared a Christmas dinner with all the trimmings. (Eles prepararam um jantar de Natal completíssimo.)
  • I love mashed potatoes and gravy: all the trimmings! (Eu amo purê de batata e molho: todos os acompanhamentos!)

21. WITH BELLS ON
Significa ir a algum lugar com entusiasmo, muito animado.
  • “Are you coming to the party?” “Sure thing! I’ll be there with bells on!” (“Você vem para a festa?” “Óbvio! Vou chegar lá todo animado!”)
  • She arrived with bells on, ready to celebrate. (Ela chegou muito animada, pronta para festejar.)
  • If you invite him, he’ll show up with bells on. (Se você o convidar, ele vai aparecer todo empolgado.)

HAPPY HOLIDAYS! 🎄♰

CLIQUE AQUI para escutar/baixar o áudio com os exemplos em Inglês.

CLIQUE AQUI para saber mais sobre o autor ADIR FERREIRA.

Adaptado de: https://inglesdoadir.com.br/21-expressoes-de-natal-em-ingles-com-audio/. Acesso em: 11 dez. 2025. Todos os direitos reservados. © 2025 Inglês do Adir.

Wednesday, December 10, 2025

Get divorced

“SE DIVORCIAR” e “PEDIR O DIVÓRCIO” 
Como se diz em INGLÊS


By Ivy do Carmo Figueiredo
Nov. 25, 2025


Infelizmente, cada vez mais casamentos acabam em divórcio. Aliás, um levantamento do IBGE indica que é um em cada três. Que triste!
Já que este é um assunto do nosso cotidiano, é importante saber falar sobre divórcio em Inglês. Aqui no blog, já explicamos como se diz se casar, então que tal aprender a dizer “se divorciar”pedir o divórcio” na Língua Inglesa? Vamos lá!

SE DIVORCIAR
O jeito mais comum de dizer “se divorciar” em Inglês é get divorced, da mesma forma que “se casar” é get married. Porém, também é possível usar simplesmente o verbo divorce. Veja algumas frases abaixo com essas duas opções.
  • They got divorced after only six months of marriage. (Eles se divorciaram após apenas seis meses de casamento.)
  • I got divorced when I was about 31. (Eu me divorciei quando tinha cerca de 31 anos.)
  • The last I heard they were getting a divorce. (Da última vez que tive notícias, eles estavam se divorciando.)
  • My brother’s getting divorced so I’m going home for a family powwow this weekend. (Meu irmão está se divorciando, então eu irei para casa para uma reunião de família neste fim de semana.)
  • Have you heard the news about Tina and Tom? They’re getting divorced. (Você ficou sabendo sobre a Tina e o Tom? Eles estão se divorciando.)
  • She’s divorcing her husband. (Ela está se divorciando do marido.)
  • My parents divorced when I was very young. (Meus pais se divorciaram quando eu era muito jovem.)
  • She divorced her husband on the grounds of mental cruelty. (Ela se divorciou do marido alegando crueldade mental.)
  • My parents separated when I was six and divorced a couple of years later. (Meus pais se separaram quando eu tinha seis anos e se divorciaram alguns anos depois.)
  • His second marriage was annulled because he never divorced his first wife. (O segundo casamento dele foi anulado porque ele nunca se divorciou da sua primeira esposa.)

PEDIR O DIVÓRCIO
Para falar “pedir o divórcio” na Língua Inglesa, você tem duas opções parecidas: file for divorce e sue for divorce. As duas querem dizer a mesma coisa, mas a segunda soa mais agressiva, indicando que talvez o casal esteja em pé de guerra. Vejamos algumas frases com essas duas expressões.
  • Many spouses are hesitant to be the first one to file for divorce. (Muitos cônjuges hesitam em ser os primeiros a pedir o divórcio.)
  • Is it true that Tina filed for divorce? (É verdade que a Tina pediu o divórcio?)
  • Married people should think twice before filing for divorce. (As pessoas casadas deveriam pensar bem antes de pedir o divórcio.)
  • The divorce petition usually must be filed in the county of residence of the person filing for divorce regardless of where the couple was married. (A petição de divórcio geralmente deve ser apresentada no condado de residência da pessoa que está pedindo o divórcio, independentemente de onde o casal se casou.)
  • Here’s what you need to know before suing for divorce. (Isso é o que você precisa saber antes de pedir o divórcio.)
  • Have you heard? She is suing her husband for divorce. (Você ficou sabendo? Ela está pedindo o divórcio ao marido.)
  • If you are preparing to sue for divorce, it is highly recommended that you get professional guidance before submitting any documents to the court. (Se você está se preparando para pedir o divórcio, é altamente recomendável que você obtenha orientação profissional antes de enviar qualquer documento ao tribunal.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/como-se-diz-se-divorciar-e-pedir-o-divorcio-em-ingles/. Acesso em: 10 dez. 2025. © Reis Vergara Idiomas 2025. Todos os direitos reservados.

Studying languages for real

A VERDADE QUE NINGUÉM QUER OUVIR SOBRE APRENDER IDIOMAS Aprender um idioma só consumindo séries, vídeos e aplicativos é entretenimento, não ...