TO BE ON ABOUTO que significa esse PHRASAL VERBem INGLÊS
By Alberto Queiroz
Oct. 8, 2025
O phrasal verb deste post já deixou muita gente coçando a cabeça, e com boa razão. Pense numa frase como essa: “What’s he on about?”
Ora, on significa “em” ou “sobre”. E about significa… “sobre”, também. Então como é que essa frase estapafúrdia pode fazer qualquer sentido?
A resposta é: por omissão. Por culpa de um verbo ausente é que as coisas parecem complicadas.
Veja só como a frase poderia ser: “What’s he going on about?”
Ah, agora as coisas mudam de sentido. Porque go on não só tem uma série de significados, mas também significa “ficar falando”. Assim, podemos traduzir a pergunta como: “Do que é que ele está falando?”
Mas existe diferença entre dizer “What’s he on about?” e “What’s he talking about?”
Sem dúvida. Talk about não traz consigo nenhum julgamento de valor, nenhuma apreciação. É uma simples declaração de fato: “falar sobre”. Já be on about ou be going on about tende a denotar que a pessoa está “falando sem parar” ou “falando de algo maçante” ou “ininteligível”.
Essa nuance adicional tende a se perder nas traduções, mas quase sempre está aí: uma ligeira desaprovação, um desejo de que a pessoa parasse de falar. Quem nunca?
Vejamos alguns exemplos:
- I dunno what you’re on about. (Não sei do que você está falando.)
- I didn’t know what he was on about! (Eu não sabia do que ele estava falando.)
- She’s always on about some new show she has started watching. (Ela fica sempre tagarelando sobre alguma nova série que ela começou a ver.)
- What’s she on about now? (Do que é que ele está falando agora?)
- Don’t keep on about your terrible journey. It’s so boring. (Não fique falando sem parar sobre sua terrível viagem. Isso é tão entediante.)
- She’s always on about her children. (Ela nunca para de falar sobre seus filhos.)
- She’s always on about doing one’s duty. (Ela nunca para de falar sobre fazer-se o dever.)
- I told him I didn’t know what he was on about. (Eu disse para ele que não queria saber do que ele estava falando.)
- I had no idea what on earth* you were on about when you started using those scientific terms. I was totally confused. (Eu não tinha ideia do que você estava falando quando você começou a usar estes termos científicos. Eu estava totalmente confusa.)
- He’s always going on about money. (Ele nunca para de falar sobre dinheiro.)
- I don’t know what you’re on about! (Eu não sei do que você está falando!)
Pois é isso. To be on about ou to be going on about significam “estar falando sem parar”, entre outras variações de sentido. Antes de terminarmos este post e você pegar seu caderno de Língua Inglesa para anotar alguns dos exemplos, note um fato importante: essa expressão é mais usada no Inglês britânico (e australiano e neozelandês), mas tende a ser rara na variante estadunidense.
OBSERVAÇÃO:
* What on earth significa, literalmente “o que na terra”. É uma expressão muito boa para enfatizar alguma coisa, “o que”. No trecho, “I had no idea what on earth...” também poderia ser traduzido como “eu não tinha ideia alguma do que...” para dar mais sentido em Português.
Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.
Adaptado de: https://www.mairovergara.com/be-on-about-o-que-significa-este-phrasal-verb/. Acesso em: 17 out. 2025. © Reis Vergara Idiomas 2025. Todos os direitos reservados.
No comments:
Post a Comment