“POR ASSIM DIZER”Como se diz em INGLÊS
Denilso de Lima
26 jul. 2011
“Por assim dizer” é uma dessas expressões que usamos e raramente nos damos conta do sentido dela. Mas basta conversarmos em Inglês com alguém que acabamos nos deparando com essa expressão. É nessas horas que ficamos com aquela dúvida: “E aí!? Como dizer por assim dizer na Língua Inglesa?” Em Inglês, há duas maneiras bastante comuns de dizer isso: as it were e so to speak. Entre essas duas, a mais comum é so to speak. Aliás, vale dizer que essas duas expressões só são usadas na linguagem falada. (A propósito, so to speak apareceu na postagem anterior deste blog, sobre a ordem dos adjetivos na Língua Inglesa.)
Veja os exemplos:
- She’s kinda crazy, so to speak. (Ela é meio louca, por assim dizer.)
- He became, as it were, a man without a country. (Ele se tornou, por assim dizer, um homem sem país.)
- That is, as it were, the icing on the cake. (Isso é, por assim dizer, a cereja em cima do bolo.)
- They could not, so to speak, solve the problem. (Eles não conseguiram, por assim dizer, resolver o problema.)
- He was, as it were, the head of the family. (Ele era, por assim dizer, o chefe da família.)
- A friend is, as it were, a second self. (Um amigo é, por assim dizer, um segundo eu.) [Marcus Tullius Cicero]
Para ter sempre essa expressão na ponta da língua, o segredo e usá-la sempre que tiver oportunidade.
That’s all for now! Take care and keep learning.
CLIQUE AQUI para escutar o áudio dos exemplos em Inglês.
Adaptado de: https://inglesnapontadalingua.com.br/2011/07/como-e-que-se-diz-por-assim-dizer-em.html. Acesso em: 31 out. 2025 © 2025 Denilso de Lima, Inglês na Ponta da Língua - Learn English Anywhere. Todos os direitos reservados.
.png)
No comments:
Post a Comment