Monday, May 5, 2025

Husband & Wife

“MARIDO” e “ESPOSA”
Como se diz em INGLÊS


By Ivy do Carmo Figueiredo
Apr. 28, 2025


Existem certas palavras que são muito usadas nas conversas do dia a dia e isso faz com que seja muito importante conhecê-las ao aprender um novo idioma.
Neste texto, vamos abordar duas delas: “marido” e “esposa”. Sabe dizê-las em Inglês? É isso que você aprenderá neste artigo, e, ao final, aprenderá também a dizer “cônjuge”.
Leia atentamente as explicações e frases abaixo, não se esquecendo de ouvir os áudios para treinar a sua pronúncia na Língua Inglesa.

MARIDO
“Marido” se diz HUSBAND em Inglês.
  • I’ve never met Fiona’s husband. (Eu nunca conheci o marido da Fiona.)
  • She met her husband through a dating agency. (Ela conheceu o seu marido por meio de uma agência de encontros.)
  • Their marriage fell apart when she found out about her husband’s affair. (O casamento deles desmoronou quando ela descobriu sobre o caso do seu marido.)
  • The survey reveals that two-thirds of married women earn less than their husbands. (A pesquisa revela que dois terços das mulheres casadas ganham menos do que seus maridos.)
  • My main aim in life is to be a good husband and father. (O meu principal objetivo na vida é ser um bom marido e pai.)
Na Língua Inglesa, dois jeitos informais de dizer “marido” são hubby e old man, que podemos traduzir como “maridão”. Mas vale ressaltar old man também pode se referir ao “pai” de alguém, OK? Veja alguns exemplos:
  • I have a friend who lives in England with her hubby. (Eu tenho uma amiga que mora na Inglaterra com o seu maridão.)
  • The only problem is that I think my hubby is drinking too much. (O único problema é que eu acho que o meu maridão está bebendo demais.)
  • My hubby’s been gone on a business trip all week, and I really miss him. (Meu maridão está fora em uma viagem de negócios a semana toda e eu realmente sinto falta dele.)
  • My old man is taking me on a trip. (Meu maridão vai me levar em uma viagem.)
  • Give your old man a hug for me, will you? (Dê um abraço no seu maridão por mim, sim?)
  • Hello Sarah! How are you? How’s the old man? (Olá, Sarah! Como você está? Como vai o maridão?)

ESPOSA
“Esposa” se diz WIFE.
  • She’s his third wife. (Ela é a terceira esposa dele.)
  • He composed this poem for his wife. (Ele compôs este poema para a esposa dele.)
  • Just out of curiosity, how old is your wife? (Só por curiosidade, quantos anos tem a sua esposa?)
  • I seem to remember that on that occasion he was with his wife. (Eu me lembro que, naquela ocasião, ele estava com a sua esposa.)
  • We had dinner with our director and his charming wife. (Nós jantamos com o nosso diretor e a sua encantadora esposa.)
Para se referir informalmente a uma “esposa”, são usadas as expressões missus e old lady, que podemos traduzir como “patroa”. Apenas um detalhe: old lady também pode se referir a uma mulher idosa, certo? Veja as frases:
  • Have you met Jack’s new missus? (Você conheceu a nova patroa do Jack?)
  • The missus and I are going to our daughter’s for Christmas. (A patroa e eu vamos passar o Natal na casa da nossa filha.)
  • Gav’s under pressure from his missus to be home earlier. (Gav está sob pressão da sua patroa para chegar em casa mais cedo.)
  • How’s the old lady, Harry? (Como está a patroa, Harry?)
  • I haven’t seen your old lady for months, Bill. (Eu não vejo a sua patroa há meses, Bill.)
  • He had met his old lady when he was a house painter, and she was a secretary. (Ele havia conhecido a sua patroa quando era pintor de paredes e ela era secretária.)

CÔNJUGE
Quando queremos nos referir à pessoa com quem alguém é casado, usamos a palavra “cônjuge”. Ela pode se referir tanto ao marido, quanto à esposa. Na Língua Inglesa, “cônjuge” equivale a SPOUSE:
  • I invited my brothers and sisters and their spouses. (Eu convidei os meus irmãos e irmãs e seus cônjuges.)
  • In 60 percent of the households surveyed both spouses went out to work. (Em 60 por cento das casas pesquisadas, ambos os cônjuges saíam para trabalhar.)
  • The employees and their spouses are covered by the health plan. (Os empregados e os seus cônjuges estão cobertos pelo plano de saúde.)
  • It is their spouses and children who suffer terribly. (São os cônjuges e filhos deles que sofrem terrivelmente.)
  • I do have a lot of sympathy for the unfamous spouse who is asked to step out of the frame during red-carpet photo calls. (Eu tenho muita compaixão pelo cônjuge desconhecido que é solicitado a sair da imagem durante as sessões de fotos no tapete vermelho.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/como-se-diz-marido-e-esposa-em-ingles/. Acesso em: 05 maio 2025. © Reis Vergara Idiomas 2025. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

ESL WORKSHEET - Forming questions

LESSON PLAN FOR ENGLISH TEACHERS ASKING QUESTIONS: PART 3 LinguaHouse May 3, 2023 Level: Pre-intermediate (A2-B1) Type of language: Busine...