“BOM GOSTO” e “MAU GOSTO” Como se diz em INGLÊS
By Ivy do Carmo Figueiredo
Oct. 28, 2024
As expressões “bom gosto” e “mau gosto” se referem ao bom critério (ou falta dele) ao escolher roupas, decoração, entretenimento, alimentos etc. É claro que determinar o que é “bom gosto” ou “mau gosto” é um tanto subjetivo, mas... você saberia dizer essas expressões na Língua Inglesa?
“Bom gosto” se diz good taste e “mau gosto”, bad taste ou poor taste. Fácil, né?
Também é comum dizermos que uma atitude foi “de bom gosto” ou “de mau gosto”. Nesses casos, basta acrescentar o verbo to be e a preposição in, dizendo que algo is in good taste ou is in bad/poor taste.
Abaixo, veja algumas frases com cada uma das expressões destacadas acima.
1. GOOD TASTE
- Barbara has good taste in clothes. (Bárbara tem bom gosto para roupa.)
- He had good taste in literature, but curiously enough these wonderful books didn’t sell. (Ele tinha bom gosto para literatura, mas, curiosamente, esses livros maravilhosos não foram vendidos.)
- The stories are for the most part within the acceptable boundaries of good taste. (As histórias estão, em sua maior parte, dentro dos limites aceitáveis do bom gosto.)
2. BAD TASTE / POOR TASTE
- She’s always had bad taste in men. (Ela sempre teve mau gosto para homem.)
- He has bad taste so you can probably imagine what his house looks like. (Ele tem mau gosto, então você pode imaginar como é a casa dele.)
- How can you have such bad taste in music? (Como você pode ter tanto mau gosto musical?)
- It’s not just poor taste. The man is clueless. (Não é apenas mau gosto. O homem é sem noção.)
- My brother has poor taste in beers. (Meu irmão tem mau gosto para cerveja.)
- I had always thought of that as poor taste. (Eu sempre havia considerado isso como mau gosto.)
3. BE IN GOOD TASTE
- Some people felt that her behavior wasn’t in good taste. (Algumas pessoas achavam que o comportamento dela não era de bom gosto.)
- Most of my uncle’s jokes are not in good taste. (A maioria das piadas do meu tio não são de bom gosto.)
- I don’t think garden gnomes are in very good taste. (Eu não acho que gnomos de jardim sejam de muito bom gosto.)
4. BE IN BAD/POOR TASTE
- He rejects the idea that his film is in bad taste. (Ele rejeita a ideia de que seu filme seja de mau gosto.)
- I realized that such remarks were in bad taste. (Eu me dei conta de que tais comentários eram de mau gosto.)
- Jack told a joke about death that I thought was in poor taste considering that Steve’s father had just died. (Jack contou uma piada sobre morte que eu achei de mau gosto, considerando que o pai do Steve tinha acabado de morrer.)
- This emblem seems to be in poor taste, even slightly offensive. (Este emblema parece ser de mau gosto, até um pouco ofensivo.)
Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.
Adaptado de: https://www.mairovergara.com/como-se-diz-bom-gosto-e-mau-gosto-em-ingles/. Acesso em: 21 nov. 2024. © Reis Vergara Idiomas 2024. Todos os direitos reservados.
No comments:
Post a Comment