Friday, June 7, 2024

Dying for something, dying to do something

BE DYING FOR BE DYING TO
O que significam estas expressões?


By Ivy do Carmo Figueiredo
May 15, 2024


Como você traduziria a frase abaixo?
  • I am dying for a piece of cake!
Obviamente, ela não quer dizer que a pessoa está literalmente morrendo. Afinal, nenhum bolo é tão gostoso a ponto de valer esse sacrifício, não é? 😜
Na verdade, a expressão be dying for indica que a pessoa está extremamente desejosa de algo. Também há a expressão be dying to, que, no caso, indica que alguém está com muita vontade de fazer algo. Podemos traduzi-las como “estar louco por/para” ou “estar morrendo de vontade de”.
Então, a frase acima significa “eu estou louco por um pedaço de bolo”. Mas, como saber qual preposição usar em cada frase? É simples: use for para substantivos e to para verbos.
Abaixo, vejamos diversas frases com as expressões be dying for e be dying to. Assim, vai ficar mais fácil de você observar o significado delas e também quando usar cada preposição. Repare que a palavra just pode ser usada apenas para dar ênfase, não precisando ser traduzida.

BE DYING FOR
  • I’m dying for a cup of tea. (Eu estou louco por uma xícara de chá.)
  • He was dying for a cigarette. (Ele estava louco por um cigarro.)
  • My experience in workshops is that people are dying for more honest forms of communication. (A minha experiência em workshops é que as pessoas estão loucas por formas de comunicação mais honestas.)
  • I’m just dying for a nap - I can hardly keep my eyes open. (Eu estou louco por um cochilo - eu mal consigo manter meus olhos abertos.)
  • He was just dying for Jane, but she would have nothing to do with him. (Ele estava louco pela Jane, mas ela não queria nada com ele.)
  • Freddie was dying for a glass of water - he was so thirsty! (Freddie estava louco por um copo d’água - ele estava com tanta sede!)
  • After working non-stop for a month, Charles said he was dying for a day off so he could stay home and do nothing. (Após trabalhar sem parar por um mês, o Charles disse que estava louco por um dia de folga para que ele pudesse ficar em casa e não fazer nada.)

BE DYING TO
  • I’m dying to hear your news. (Eu estou louco para ouvir as suas novidades.)
  • We’re dying to meet your new boyfriend. (Nós estamos loucos para conhecer o seu novo namorado.)
  • I’m dying to introduce you to my parents. (Eu estou louco para te apresentar aos meus pais.)
  • The kids were dying to go on the roller coaster. (As crianças estavam loucas para ir na montanha-russa.)
  • I’m dying to see what it is. (Eu estou morrendo de vontade de ver o que é.)
  • My 16-year-old (son) is just dying to learn how to drive. (Meu filho de 16 anos está morrendo de vontade de aprender a dirigir.)
  • I’m dying to see the new house. (Eu estou morrendo de vontade de ver a casa nova.)
  • She was dying to ask where he was. (Ela estava morrendo de vontade de perguntar onde ele estava.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/be-dying-for-e-be-dying-to-o-que-significam-estas-expressoes/. Acesso em: 07 jun. 2024. © Reis Vergara Idiomas 2024. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

Addi(c)tion

ADDITION vs. ADDICTION   Qual é a diferença? By Alberto Queiroz MAIRO VERGARA Nov. 18, 2024 Um “c” . Um simples “c” . Pelo menos na ortogr...