Tuesday, April 14, 2026

Walk free

WALK FREE
O que significa essa expressão em INGLÊS


Walk free tem três sentidos principais: “andar livremente” (sentido literal), “ser posto em liberdade” ou “sair impune” (no contexto jurídico), e “ser liberto” (de uma prisão ou sequestro). Nos EUA, o simples walk também pode substituir walk free no sentido jurídico. Exemplo: “The main suspect will walk free.” (O principal suspeito será posto em liberdade.) Confira!

By Ivy do Carmo Figueiredo
Apr. 7, 2026


A programação de um canal de Língua Inglesa é interrompida para trazer as chamadas breaking news. Um repórter dá as últimas notícias sobre um caso de assassinato que está sendo muito comentado na mídia. Ele diz, com certo pesar: “The main suspect will walk free.”
Como você traduziria essa frase? Seria um erro achar que walk free sempre significa “andar livremente”, apesar de essa tradução não estar errada, dependendo do contexto. No caso ilustrado acima, essa expressão significa, mais precisamente, “ser posto em liberdade” ou “sair impune”.
Além disso, walk free também pode ter o sentido de “ser liberto” da prisão ou de um sequestro, por exemplo.
Vamos conferir os exemplos abaixo. Escute o áudio com atenção, faça as anotações em seu caderno de Inglês e bons estudos.

Para começar, veja walk free significando literalmente “andar livremente”:
  • I wish to walk free and without any fear. (Eu desejo andar livremente e sem nenhum medo.)
  • The gunman walked free around Virginia Tech’s campus, but authorities had no idea where. (O atirador andava livremente pelo campus da Virginia Tech, mas as autoridades não tinham ideia de onde.)
  • He said that he wanted to ensure that women, children, the elderly, and students can walk free on the streets without fear of being attacked. (Ele disse que queria garantir que mulheres, crianças, idosos e estudantes pudessem andar livremente pelas ruas, sem medo de serem atacados.)

Walk free também pode ter o sentido de “ser posto em liberdade” ou “sair impune” de um crime:
  • One of the women charged with this murder is due to walk free. (Uma das mulheres acusadas deste assassinato deverá ser posta em liberdade.)
  • They were not arrested or charged and walked free after a seven-hour interrogation. (Eles não foram presos ou acusados e foram postos em liberdade após um interrogatório de sete horas.)
  • After one of the country’s lengthiest and most contentious trials, the defendant will finally be walking free. (Depois de um dos julgamentos mais longos e controversos do país, o réu finalmente será posto em liberdade.)
  • The notorious gangster walked free yesterday after police confirmed they were unable to charge him with a crime due to lack of evidence. (O famigerado gângster foi posto em liberdade ontem, após a polícia confirmar não ter sido capaz de acusá-lo de um crime por falta de provas.)
  • Family and friends of the victim were stunned as the man who they believed was guilty walked free. (A família e os amigos da vítima ficaram chocados quando o homem que eles acreditavam ser culpado saiu impune.)
  • The hit-and-run driver walked free from court. (O motorista que fugiu do local saiu impune do tribunal.)
  • He walked free from court in October after judges ruled he was suffering from temporary mental illness. (Ele saiu impune do tribunal em outubro, depois que os juízes decidiram que ele estava sofrendo de uma doença mental temporária.)
No Inglês americano, também é possível dizer simplesmente walk:
  • Ferguson walked after the charges were dropped. (Ferguson foi posto em liberdade depois que as acusações foram retiradas.)
  • If more evidence isn’t found, Harris will walk. (Se mais evidências não forem encontradas, Harris irá sair impune.)

Por último, veja walk free como “ser liberto”:
  • After two weeks of negotiations the hostages walked free. (Após duas semanas de negociações, os reféns foram libertos.)
  • He describes the scene on the day when Nelson Mandela walked free from his island prison. (Ele descreve a cena no dia em que Nelson Mandela foi liberto de sua prisão na ilha.)
  • Many are outraged that the convicted killer will walk free after just two years in prison due to giving evidence against his fellow gang members. (Muitos estão indignados com o fato de o assassino condenado ser liberto após apenas dois anos de prisão por ter testemunhado contra seus companheiros de gangue.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/walk-free-o-que-significa-esta-expressao/. Acesso em: 14 abr. 2026. © Reis Vergara Idiomas 2026. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

Come face to face with…

COME FACE TO FACE WITH O que significa essa expressão em INGLÊS Come face to face with tem quatro traduções principais: “deparar-se com” (...