WAIT, EXPECT & HOPEQual a diferença em INGLÊS
By Ivy do Carmo Figueiredo
Nov. 12, 2019
Leia atentamente as três frases abaixo:
- Eu esperava por você no ponto de ônibus.
- Eu esperava que você não se atrasasse.
- Eu esperava que fizesse sol hoje.
Wait significa aguardar ou esperar que algo aconteça, e normalmente refere-se à uma espera literal, física. A primeira frase, então, seria traduzida assim: I was waiting for you at the bus stop.
Expect significa acreditar que algo ocorrerá, tendo motivos sólidos, ou evidências, para isso. A segunda frase fica assim: I was expecting you not to be late. Aqui, o motivo poderia ser a importância de a pessoa chegar na hora ou o fato de ela costumar ser pontual.
Hope significa desejar que algo aconteça, sem saber se acontecerá ou não. Esse verbo diz respeito mais ao sentimento do que às evidências. A última frase, portanto, fica assim: I was hoping that it would be sunny today.
Que tal vermos algumas frases com cada um desses três verbos? Assim, ficará ainda mais clara a diferença entre eles, embora façamos a tradução dos três como “esperar”.
Comecemos com wait:
- My dad got out of the car to wait. (Meu pai saiu do carro para esperar.)
- I walked to a street corner and waited for the school bus. (Eu andei até uma esquina e esperei pelo ônibus escolar.)
- Stop waiting for things to happen and make them happen. (Pare de esperar as coisas acontecerem e faça que elas aconteçam.)
- We will have to wait a week or so before we know whether the operation was a success. (Nós teremos que esperar por volta de uma semana antes de sabermos se a cirurgia foi um sucesso.)
- When we came home, there was a meal waiting for us. (Quando nós chegamos em casa, havia uma refeição nos esperando.)
- He had a taxi waiting to take him to the train station. (Ele tinha um táxi esperando para levá-lo até à estação de trem.)
- Let’s sit down and wait until Bob gets here. (Vamos nos sentar e esperar até que o Bob chegue.)
- I’m busy right now, so you’ll just have to wait. (Eu estou ocupado agora, então você simplesmente terá de esperar.)
- Should we start eating or should we wait for the others? (Nós deveríamos começar a comer ou deveríamos esperar pelos outros?)
- The police are waiting for more evidence before making an arrest. (A polícia está esperando por mais evidências antes de fazer uma prisão.)
- There’s a package waiting for you in the office. (Há um pacote esperando por você no escritório.)
Agora, vejamos frases com expect:
- We expect to move into our new flat next week. (Nós esperamos nos mudar para o nosso novo apartamento na próxima semana.)
- We expected that the guesthouse would have much better rooms. (Nós esperávamos que a casa de hóspedes tivesse cômodos bem melhores.)
- The company expects her to be early. (A empresa espera que ela chegue cedo.)
- I expect that he’ll be wearing that pretty blue shirt. (Eu espero que ele esteja usando aquela camisa azul bonita.)
- I don’t expect she will pass the exam. (Eu não espero que ela passe na prova.)
- Her flight is expected to arrive at 2:00. (O voo dela é esperado - previsto - para chegar às 2:00.)
- We are expecting a big snowstorm tomorrow. (Nós estamos esperando uma grande nevasca amanhã.)
O verbo expect também é usado para falar que uma mulher está grávida (to be expecting):
- She’s expecting a second baby. (Ela está grávida do segundo bebê.)
- I hear Dawn is expecting again. (Eu ouvi dizer que a Dawn está grávida de novo.)
- So it is true that you’re expecting! Congratulations! When is the baby due? (Então é verdade que você está grávida! Parabéns! Para quando é o bebê?)
Vejamos agora algumas frases com o verbo hope:
- I hope we can see each other soon. (Eu espero que possamos nos ver em breve.)
- I think you were hoping to see your family next week, right? (Eu acho que você estava esperando ver sua família na semana que vem, não é?)
- I hope that your sister recovers quickly from the operation. (Eu espero que sua irmã se recupere rapidamente da cirurgia.)
- We already have two boys, so we’re hoping for a girl. (Nós já temos dois filhos, então estamos esperando por uma menina.)
- I hope you enjoy your vacation in Greece. (Eu espero que você aproveite suas férias na Grécia.)
- I hope her flight is not late. I’m so excited to see her! (Eu espero que o voo dela não esteja atrasado. Eu estou tão animado para vê-la!)
- I hope it doesn’t rain tomorrow. I need to drive to Boston. (Eu espero que não chova amanhã. Eu preciso ir dirigindo a Boston.)
Para ficar ainda mais clara a diferença entre expect e hope, analisaremos dois exemplos. O primeiro é sobre a vinda de Jack:
- I’m expecting to see Jack today. He always comes to visit on Sundays. (Eu estou esperando ver o Jack hoje. Ele sempre vem visitar aos domingos.)
- I hope to see Jack today. He’s always busy on Sundays, but if he can come to visit, it will be great! (Eu espero ver o Jack hoje. Ele está sempre ocupado aos domingos, mas se ele puder vir fazer uma visita, será ótimo!)
O segundo exemplo é sobre a expectativa quanto a um filme:
- All of his movies are great, so I expect this new one to be great too. (Todos os filmes dele são ótimos, então eu espero que esse novo seja ótimo também.)
- His last few movies were terrible. I hope this one is good. (Os últimos filmes dele foram horríveis. Eu espero que este seja bom.)
Veja também duas frases com ambos os verbos:
- I expect the boss to be angry about this month’s sales, but I hope he doesn’t fire anyone. (Eu espero que o chefe esteja bravo com as vendas desse mês, mas eu espero que ele não demita ninguém.)
- We are expecting a snowstorm tomorrow, but I hope it is not so strong. (Nós estamos esperando uma nevasca amanhã, mas eu espero que ela não seja tão forte.)
Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.
Adaptado de: https://www.mairovergara.com/qual-a-diferenca-entre-wait-expect-e-hope/. Acesso em: 16 abr. 2026. © Reis Vergara Idiomas 2026. Todos os direitos reservados.

No comments:
Post a Comment