Saturday, September 16, 2023

Reflexive Pronouns

ESTRUTURAS DO INGLÊS
PRONOMES REFLEXIVOS


By Ivy do Carmo Figueiredo
MAIRO VERGARA
Jan. 10, 2022


Os pronomes reflexivos, correspondentes aos pronomes oblíquos em Português, são usados para indicar que o sujeito faz e recebe a ação. Como assim?
Bem, digamos que uma dona de casa está picando legumes e, sem querer, se corta com a faca. Ela diria “eu me cortei”, ou seja, ela fez e recebeu a ação ao mesmo tempo. E em Inglês, como ficaria? Assim:
  • I cut myself.
Viu só? O pronome reflexivo myself indica que o causador e o recebedor da ação são a mesma pessoa.
Saber usar estes pronomes é muito importante para evitar confusão. Por exemplo, digamos que uma mulher olha para si mesma no espelho. Qual seria a forma correta de dizer isso em Inglês? Talvez você dissesse:
  • * Mary looked at her in the mirror.
Porém, isso poderia dar a entender que a Mary olhou para outra mulher no espelho. Para deixar claro que ela olhou para si mesma, o correto seria dizer:
  • Mary looked at herself in the mirror.
Fica claro, então, que é muito importante saber usar os pronomes reflexivos. Mas, quais são eles? No quadro a seguir, note que cada pronome pessoal tem um pronome reflexivo correspondente e aprenda as suas traduções:


Repare que, enquanto os pronomes reflexivos no singular terminam com -self, os no plural tem a terminação -selves.

Antes de falarmos sobre os outros usos dos pronomes reflexivos, vejamos algumas frases com eles sendo usados para indicar que a mesma pessoa fez e recebeu uma ação. Note que, neste caso, o pronome sempre aparece logo após o verbo:
  • I love myself more than I love anyone else. (Eu amo a mim mesmo mais do que amo a qualquer outra pessoa.)
  • The poor man killed himself last night. (O coitado se matou ontem à noite.)
  • Take care of yourself! (Cuide-se!)
  • We amaze ourselves with our cleverness. (Nós impressionamos a nós mesmos com a nossa esperteza.)
  • Be careful with that knife. You might cut yourself. (Tome cuidado com essa faca. Você pode se cortar.)
  • A woman has a right to protect herself in any way she can. (Uma mulher tem o direito de proteger a si mesma de qualquer forma que puder.)
  • Parents often blame themselves for the way their children behave. (Os pais muitas vezes culpam a si mesmos pela forma com que os seus filhos se comportam.)
  • Don’t put yourselves at risk, ever. (Não se coloquem em risco, nunca.)
  • The wound healed itself quickly. (A ferida se curou rapidamente.)
  • He could never forgive himself. (Ele jamais poderia perdoar a si mesmo.)

É importante salientar que alguns verbos não costumam ser usados com os pronomes reflexivos. Isso porque tais verbos já deixam implícito que a pessoa está realizando a ação nela mesma. Exemplos: shower/wash (tomar banho), shave (barbear), dress (vestir), remember (lembrar), concentrate (concentrar), sit (sentar), relax (relaxar) etc.

PRONOMES REFLEXIVOS PARA ÊNFASE

Os pronomes reflexivos também podem ser usados para dar ênfase. Neste caso, eles são tecnicamente chamados de emphatic pronouns e podemos traduzi-los como “mesmo” ou “próprio”. Veja exemplos:
  • He himself told me this. (Ele mesmo me disse isso.)
  • I finished the job myself. (Eu mesmo terminei o serviço.)
  • They themselves admitted their mistake. (Eles mesmos admitiram seu erro.)
  • We ourselves witnessed the accident. (Nós mesmos testemunhamos o acidente.)
  • The author signed the book for me herself! (A própria autora assinou o livro para mim!)
  • Paul McCartney himself sang the final song. (O próprio Paul McCartney cantou a última música.)
  • The director of the company himself wrote to us to apologize for the dreadful service. (O próprio diretor da empresa nos escreveu para se desculpar pelo serviço horrível.)
  • Parents and teachers always pass on to children what they themselves have been told. (Pais e professores sempre repassam às crianças o que eles próprios aprenderam.)

Lembra dos verbos mencionados acima, que não costumam ser usados com pronomes reflexivos por já deixarem implícito que a pessoa faz e recebe a ação? Mas se for para dar ênfase, eles podem, sim, ser usados e a tradução, neste caso, varia (ou nem ocorre):

  • My daughter likes to dress herself without my help. (Minha filha gosta de vestir-se sem a minha ajuda.)
  • We recommend that you relax yourselves and enjoy the landscapes. (Nós recomendamos que vocês relaxem e aproveitem as paisagens.)
  • He dressed himself in spite of his injuries. (Ele vestiu a si mesmo apesar de seus ferimentos.)
  • She’s old enough to wash herself. (Ela tem idade suficiente para tomar banho sozinha.)

BY + PRONOME REFLEXIVO

Quando usados após a palavra by, os pronomes reflexivos têm o sentido de “sozinho”, ou seja, sem a companhia ou a ajuda de outra pessoa. É só lembrar da conhecida música de Eric Carmen, All By Myself, que significa “totalmente sozinho”. Veja outros exemplos:
  • Why don’t you go by yourself? (Por que você não vai sozinho?)
  • The children got dressed by themselves. (As crianças se vestiram sozinhas.)
  • I prepared the whole meal by myself. (Eu preparei toda a refeição sozinho.)
  • He lived by himself in an enormous house. (Ele morava sozinho em uma casa enorme.)
  • Jacob went to the party by himself. (Jacob foi à festa sozinho.)
  • Emma was sitting by herself. (Emma estava sentada sozinha.)
  • I think we can do this by ourselves. (Eu acho que nós conseguimos fazer isso sozinhos.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/estruturas-do-ingles-pronomes-reflexivos/. Acesso em: 16 set. 2023. © Reis Vergara Idiomas 2023. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

Glory to God in the highest!

“GLORY TO GOD” DAVID HAAS Glory to God in the highest Sing glory to God Glory to God in the highest And peace to His people on earth Glory t...