Friday, September 15, 2023

I’D RATHER...

ESTRUTURAS DO INGLÊS:
I WOULD RATHER (I’D RATHER)


By Alberto Queiroz
MAIRO VERGARA
Mar. 25, 2019


Quando falamos de gostos, do que queremos ou o que desejaríamos em determinada situação, uma das estruturas mais úteis no Inglês é essa: I’d rather + infinitivo.
Basicamente, o significado de I’d rather é o mesmo de quando dizemos “eu prefiro” (ou “eu preferiria”). Geralmente, I’d rather é seguido de um infinitivo, exatamente como no Português:
  • Eu prefiro ir = I would rather go.
Quer colocar o verbo na forma negativa? É fácil, basta adicionar um not, exatamente como adicionamos um simples “não” na forma portuguesa:
  • Eu prefiro não ir = I would rather not go.
A palavra rather tem uma série de usos bastante diferentes, mas não serão mencionados neste texto. Basta comentar que originalmente rather significava “mais rapidamente”. Com isso dá para tentarmos entender o sentido dessa estrutura pensando na nossa expressão “eu antes faria isso do que aquilo”. Imagine que você dissesse, em vez de “antes”, “mais rapidamente”: “eu mais rapidamente faria isso do que aquilo”. Pois é assim que provavelmente se formou a expressão em Inglês.
Já quanto ao uso do verbo modal would, o efeito que ele tem nessa frase é colocar o verbo no equivalente ao nosso condicional: ao deixar o verbo numa forma mais incerta, a sua afirmação vira mais educada, menos direta. Compare:
  • I prefer not to go = Eu prefiro não ir.
  • I’d rather not go = Eu preferiria não ir.
A diferença é pouca, mas existe.
Nessa altura você pode estar se perguntando: há alguma diferença entre I would rather e I would prefer? Afinal, agora o prefer também foi “suavizado” com o modal would. E, bem, a resposta é que sim, mas muito pouca diferença. Basicamente, o significado transmitido é exatamente o mesmo, e ambas as expressões se traduzem por “eu preferiria”. Mas I’d prefer é uma estrutura um pouco mais rara: às vezes soa um pouco mais formal, mais refinada até. Você não imaginaria a Rainha dizendo I’d rather not go, assim como é difícil pensar no Clint Eastwood dizendo I would prefer to…
Além disso, há uma diferença na estrutura, que você pode ter notado na comparação acima: enquanto I would rather é seguido de um infinitivo sem a preposição to, a expressão I would prefer é seguida da preposição to + o verbo no infinitivo.
  • I’d rather not go.
  • I’d prefer not to go.
Isso nos leva a uma outra questão: a estrutura I’d rather pode ser usada só com infinitivos? Afinal, nós usamos “eu preferiria” de outras formas, como quando dizemos “eu preferiria que você não fosse”, “eu preferiria que houvesse menos guerras” etc. E aqui a resposta é não. Você pode, sim, usar I’d rather da mesma forma. E assim como no Português o verbo que segue vai para o modo subjuntivo (que você não fosse / que houvesse menos guerras), no Inglês também. Vejamos.
  • I’d rather that you not go.
Como você pode ver, a estrutura permanece parecida com a do Português. No entanto, enquanto na Língua Portuguesa a preposição “que” é obrigatória, na Língua Inglesa ela pode ser deixada de lado: I’d rather you not go. Esse último uso é, aliás, mais comum do que com that.
Ainda sobre esse aspecto, vale comentar que, às vezes, no Inglês americano prefere-se colocar no passado o verbo no subjuntivo: I’d rather you not went. No entanto, o uso do subjuntivo no presente é perfeitamente correto no Inglês americano, assim como no britânico, e será ele o nosso foco aqui.
Mais perguntas? Como se diz “eu preferiria isso a aquilo”? Ótimo questionamento. Novamente, a resposta é simples. A estrutura mantém-se igual, você simplesmente usa a conjunção than (do que, a) para comparar, seguida de um verbo igualmente no subjuntivo:
  • I would rather go than stay. (Eu preferiria ir a ficar. / Eu preferiria ir ‘do que’ ficar.)
E para comparar duas ações de alguém?
  • I would rather he do this than (he do) that. (Eu preferiria que ele faça [fizesse] isso do que [faça / fizesse] aquilo.)
Fácil? Também achamos! De resto, o subjuntivo no Inglês é praticamente sempre o mesmo do indicativo, só mudando para as primeiras e terceira pessoas (I were, he were).
Finalmente, e antes de seguirmos para a lista de exemplos, vale a pena mencionar que você pode dar mais ênfase à sua preferência com o qualificador much:
  • I would much rather not go. (Eu preferiria muito mais não ir.)
Vejamos, então, os exemplos.

[Nota: preferimos escrever na forma “eu preferiria”, gramaticalmente mais correta. É claro que nós em geral dizemos “eu preferia” – para fins desse artigo, entende-se que uma forma equivalha à outra.]

1 – I’d rather + infinitivo

  • I would rather go to a bar than go to the movies. (Eu preferiria ir a um bar a ir ao cinema.)
  • I would rather read than watch television. (Eu preferiria ler a assistir televisão.)
  • They would rather sit on the couch and blame our leaders for their own inactivity. (Eles preferem sentar no sofá e pôr a culpa em nossos líderes pela própria inatividade.)
  • He would prefer that there be no armies and would rather not die for his country, thank you. (Ele preferiria que não houvesse exércitos e preferiria não morrer por seu país, obrigado.) [Note que na frase acima as duas variantes são usadas would prefer e would rather.]
  • I cannot think of anybody else I would rather have as chief bridesmaid. (Eu não posso pensar em qualquer outra pessoa que eu preferiria ter como dama de honra principal.)
  • They would rather do things themselves, to make sure they are done properly. (Eles prefeririam fazer as coisas eles mesmos, para se certificar de que sejam feitas corretamente.)

2 – Would rather… than (preferir… a)
  • I would rather somebody punch me in the face than spit at me. (Eu preferiria que alguém me desse um soco na cara a cuspir em mim.)
  • She’d rather die than cause a scene. (Ela preferiria morrer a causar uma cena.)
  • I would rather live in the past than in the future. (Eu preferiria viver no passado a viver no futuro.)
  • I would rather they spend their money than not (spend). (Eu preferiria que eles gastassem o seu dinheiro a não gastarem). [No exemplo acima, o verbo final no subjuntivo é pressuposto.]

3 – I would rather seguido de um substantivo ou pronome

  • If you’re going to do this, I would rather you not go. (Se você vai fazer isso, eu preferiria que [você] não fosse.)
  • I would rather she go into journalism than be in a pop group, I have to say. (Eu preferiria que ela entrasse no jornalismo a entrar num grupo pop, devo dizer.)
  • I would rather they do it quickly. (Eu preferiria que eles fizessem isso rápido.)
  • I would rather the parks close than be damaged. (Eu preferiria que os parques fechem a serem prejudicados.)
  • She would rather the boy go away before they arrived. (Ela preferiria que o menino fosse embora antes que eles chegassem.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/estruturas-do-ingles-i-would-rather/. Acesso em: 15 set. 2023. © Reis Vergara Idiomas 2023. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

Glory to God in the highest!

“GLORY TO GOD” DAVID HAAS Glory to God in the highest Sing glory to God Glory to God in the highest And peace to His people on earth Glory t...