“ZÉ-NINGUÉM” Como se diz em INGLÊS
By Ivy do Carmo Figueiredo
Apr. 10, 2025
Você sabe o que é um “zé-ninguém”? Essa expressão popular do nosso idioma, ou sua variante “joão-ninguém”, refere-se a uma pessoa insignificante, sem importância social e de poucos recursos financeiros. Se você já sabia disso, o que talvez o surpreenda é que o plural dessa expressão é “zés-ninguém”, apesar de soar estranho.
Mas como será que se diz “zé-ninguém” em Inglês? Neste texto, veremos três opções: nobody, average Joe e little guy (ou little people).
Mas a palavra nobody não significa “ninguém”? Sim, este é o significado dessa palavra em sua função de pronome. Mas, na Língua Inglesa, nobody também pode ser um substantivo e se referir a um “zé-ninguém”. E, nesse caso, também tem plural: “nobodies”. 😧
Já a expressão average Joe refere-se a uma pessoa comum, sem nada de especial. Se for mulher, diga average Jane.
Finalmente, little guy (ou little people) descreve pessoas que não são ricas, famosas nem poderosas. Como é uma expressão que indica um conjunto de pessoas, sempre a traduzimos no plural: “zés-ninguém”.
Vejamos os exemplos.
1 – Comecemos com o substantivo nobody:
- He’s a nobody at the office; no one even knows he exists. (Ele é um zé-ninguém no escritório; ninguém nem sabe que ele existe.)
- Don’t pay any attention to him. He’s just a nobody. (Não dê nenhuma atenção a ele. Ele é apenas um zé-ninguém.)
- He’s just some nobody trying to get noticed by the press. (Ele é apenas um zé-ninguém tentando ser notado pela imprensa.)
- There were celebrities there, but I sat between two nobodies. (Havia celebridades lá, mas eu me sentei entre dois zés-ninguém.)
- A man in my position has nothing to fear from a nobody like you. (Um homem na minha posição não tem nada a temer de um zé-ninguém como você.)
2 – Agora, veja frases com average Joe:
- I’m just an average Joe. (Eu sou apenas um zé-ninguém.)
- Nobody wants to be an average Joe. (Ninguém quer ser um zé-ninguém.)
- This car is ideal for driving and makes any average Joe suddenly dashing. (Este carro é ideal para se dirigir e torna qualquer zé-ninguém repentinamente elegante.)
- I don’t really feel like there’s any problem with being an average Joe, but you do. (Eu realmente não acho que haja qualquer problema em ser um zé-ninguém, mas você acha.)
3 – Para finalizar, veja little guy e little people:
- He’s a politician who portrays himself as a friend of the little guy. (Ele é um político que se apresenta como amigo dos zés-ninguém.)
- If a renowned champion investor can’t win, what chance does the little guy have? (Se um renomado investidor campeão não pode vencer, que chance os zés-ninguém têm?)
- He claims that the wind farm would benefit only its developers and that the little guy would get nothing out of it. (Ele afirma que o parque eólico beneficiaria apenas os seus desenvolvedores e que os zés-ninguém não ganhariam nada com ele.)
- The politicians must listen to the little people. (Os políticos precisam ouvir os zés-ninguém.)
- He wants to put power back in the hands of local communities, give little people a voice. (Ele quer colocar o poder de volta nas mãos das comunidades locais, dar voz aos zés-ninguém.)
- Because here, I thought, is where it starts - with the little people. (Porque aqui, eu pensei, é onde isso começa - com os zés-ninguém.)
Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.
Adaptado de: https://www.mairovergara.com/como-se-diz-ze-ninguem-em-ingles/. Acesso em: 11 abr. 2025. © Reis Vergara Idiomas 2025. Todos os direitos reservados.
No comments:
Post a Comment