Friday, April 11, 2025

Nobody, nobodies, little people...

“ZÉ-NINGUÉM” 
Como se diz em INGLÊS


By Ivy do Carmo Figueiredo
Apr. 10, 2025


Você sabe o que é um “zé-ninguém”? Essa expressão popular do nosso idioma, ou sua variante “joão-ninguém”, refere-se a uma pessoa insignificante, sem importância social e de poucos recursos financeiros. Se você já sabia disso, o que talvez o surpreenda é que o plural dessa expressão é “zés-ninguém”, apesar de soar estranho.
Mas como será que se diz “zé-ninguém” em Inglês? Neste texto, veremos três opções: nobody, average Joe e little guy (ou little people).
Mas a palavra nobody não significa “ninguém”? Sim, este é o significado dessa palavra em sua função de pronome. Mas, na Língua Inglesa, nobody também pode ser um substantivo e se referir a um “zé-ninguém”. E, nesse caso, também tem plural: 
“nobodies”. 😧
Já a expressão average Joe refere-se a uma pessoa comum, sem nada de especial. Se for mulher, diga average Jane.
Finalmente, little guy (ou little people) descreve pessoas que não são ricas, famosas nem poderosas. Como é uma expressão que indica um conjunto de pessoas, sempre a traduzimos no plural: “zés-ninguém”.
Vejamos os exemplos.

1 – Comecemos com o substantivo nobody:
  • He’s a nobody at the office; no one even knows he exists. (Ele é um zé-ninguém no escritório; ninguém nem sabe que ele existe.)
  • Don’t pay any attention to him. He’s just a nobody. (Não dê nenhuma atenção a ele. Ele é apenas um zé-ninguém.)
  • He’s just some nobody trying to get noticed by the press. (Ele é apenas um zé-ninguém tentando ser notado pela imprensa.)
  • There were celebrities there, but I sat between two nobodies. (Havia celebridades lá, mas eu me sentei entre dois zés-ninguém.)
  • A man in my position has nothing to fear from a nobody like you. (Um homem na minha posição não tem nada a temer de um zé-ninguém como você.)

2 – Agora, veja frases com average Joe:
  • I’m just an average Joe. (Eu sou apenas um zé-ninguém.)
  • Nobody wants to be an average Joe. (Ninguém quer ser um zé-ninguém.)
  • This car is ideal for driving and makes any average Joe suddenly dashing. (Este carro é ideal para se dirigir e torna qualquer zé-ninguém repentinamente elegante.)
  • I don’t really feel like there’s any problem with being an average Joe, but you do. (Eu realmente não acho que haja qualquer problema em ser um zé-ninguém, mas você acha.)

3 – Para finalizar, veja little guy e little people:
  • He’s a politician who portrays himself as a friend of the little guy. (Ele é um político que se apresenta como amigo dos zés-ninguém.)
  • If a renowned champion investor can’t win, what chance does the little guy have? (Se um renomado investidor campeão não pode vencer, que chance os zés-ninguém têm?)
  • He claims that the wind farm would benefit only its developers and that the little guy would get nothing out of it. (Ele afirma que o parque eólico beneficiaria apenas os seus desenvolvedores e que os zés-ninguém não ganhariam nada com ele.)
  • The politicians must listen to the little people. (Os políticos precisam ouvir os zés-ninguém.)
  • He wants to put power back in the hands of local communities, give little people a voice. (Ele quer colocar o poder de volta nas mãos das comunidades locais, dar voz aos zés-ninguém.)
  • Because here, I thought, is where it starts - with the little people. (Porque aqui, eu pensei, é onde isso começa - com os zés-ninguém.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/como-se-diz-ze-ninguem-em-ingles/. Acesso em: 11 abr. 2025. © Reis Vergara Idiomas 2025. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

Due to the fact that…

ESTRUTURAS DO INGLÊS DUE TO THE FACT By Ivy do Carmo Figueiredo MAIRO VERGARA Mar. 18, 2020 Tem certas palavras que usamos muito em qualqu...