INTEND x PRETENDQual a diferença entre esses verbosem INGLÊS
Por Redação Wizard
22 de junho de 2023
Existem dois verbos em Inglês que muitos falantes da Língua Portuguesa acabam confundindo: pretend e intend.
Ambos são chamados de false friends, ou falsos cognatos. Ou seja, palavras que parecem e soam familiares, mas têm sentidos diferentes.
Em um primeiro momento, o que você acha que significa pretend? E intend?
Continue a leitura e conheça a diferença entre esses verbos na Língua Inglesa.
Diferenciando intend de pretend
Para começar, aqui estão os significados de cada verbo:
- to pretend: fingir / fazer de conta
- to intend: pretender / ter intenção
Falsos cognatos são assim!
Quando traduzimos “pretend” para o Português, usamos uma combinação de palavras comumente usadas por falantes de nossa língua: “fazer de conta”. Isso tem nome e se chama, em Inglês, chunk.
Assim como na Língua Portuguesa, na Língua Inglesa também existem os chunks. Por isso, aqui vai uma dica especial: foque nos chunks para dominar Inglês mais rapidamente, pois a tradução palavra por palavra tende a ser mais devagar.
Outro ponto importante é que o aprendizado de chunks diminui as chances de errar ao se comunicar, pois deixa de haver a necessidade de montar frases a partir de palavras soltas.
Posto isto, vamos entender cada verbo.
Em Português, o verbo fingir vem sempre acompanhado de outras palavras, não é verdade? Olha só:
- fingir costume;
- fingir o contrário;
- fingir que não;
- não pode mais fingir;
- vamos fingir;
- parar de fingir.
Se você aprende chunks com pretend e intend, consegue falar como os nativos, ou seja, com confiança e fluência.
Chunks para entender quando usar pretend
Nós separamos chunks que podem ser utilizados com os verbos to pretend e to intend. No entanto, antes de mostrá-los, saiba que é essencial treinar, além da leitura, a escuta e a fala.
- stop pretending / parar de fingir
- to pretend otherwise / fingir que não; fingir o contrário ou fazer de conta que não
- just pretend / só fingir; só fazer de conta
- at least pretend / pelo menos fingir; pelo menos fazer de conta
- let’s pretend / vamos fingir; vamos fazer de conta
- to go on pretending / continuar a fingir
Frases com chunks para usar com pretend
Vamos para a prática? Aqui estão algumas frases nas quais os chunks acima podem ser utilizados em situações reais:
- Couldn’t you at least pretend? / Você não podia pelo menos fingir?
- Why pretend otherwise? / Por que fingir o contrário?
- I can’t pretend otherwise. / Não consigo fazer de conta que não.
- She just pretended that I wasn’t there. / Ela só fingiu que eu não estava lá.
- You can’t go on pretending everything’s fine. / Você não pode continuar a fingir que tudo está bem.
- I can’t go on pretending any longer. / Eu não consigo mais continuar a fingir.
- At least pretend to be listening. / Pelo menos faz de conta que está ouvindo.
- I decided to just pretend I wasn’t home. / Eu decidi só fazer de conta que eu não estava em casa.
- Come on, stop pretending! / Vamos, pare de fingir!
- Let’s pretend it never happened. / Vamos fazer de conta que nunca aconteceu.
- Let’s pretend we are not home. / Vamos fingir que não estamos em casa.
- Stop pretending you are not listening. / Pare de fingir que você não está ouvindo.
Chunks para entender quando usar intend
Agora que você viu diversos exemplos com pretend, conheça outros chunks que funcionam com o verbo to intend:
- clearly intend / claramente pretender
- fully intend / ter toda a intenção
- never intend / nunca ter a intenção
- originally intend / ter a intenção original ou pretender originalmente
Frases com chunks para usar com intend
Chegou o momento de irmos para a prática e ver, de fato, como o intend é aplicado em frases. Aqui estão alguns exemplos:
- This is not what we originally intended. / Isto não é o que pretendíamos originalmente.
- He never intended to say that. / Ele nunca teve a intenção de dizer isso.
- I fully intend to continue. / Eu tenho toda a intenção de continuar.
- They fully intended to be here. / Eles tiveram toda a intenção de estar aqui.
- I never intended to hurt you. / Eu nunca tive a intenção de te machucar.
- I clearly intend to make things right. / Eu claramente pretendo consertar as coisas.
- He clearly intended for this to happen. / Ele claramente pretendia que isto acontecesse.
- I originally intended to call them back. / Eu tinha a intenção original de ligar para eles de volta.
Cuidado com outros falsos cognatos
Aqui estão outros false friends que podem te confundir:
Prejudice
As pessoas acham que significa: Prejudicar
Mas significa: Preconceito
College
As pessoas acham que significa: Colégio
Mas significa: Faculdade
Library
As pessoas acham que significa: Livraria
Mas significa: Biblioteca
Support
As pessoas acham que significa: Suportar
Mas significa: Apoiar
Intend
As pessoas acham que significa: Entender
Mas significa: Pretender
Lunch
As pessoas acham que significa: Lanche
Mas significa: Almoço
Devolve
As pessoas acham que significa: Devolver
Mas significa: Transferir
Mayor
As pessoas acham que significa: Maior
Mas significa: Prefeito
Anthem
As pessoas acham que significa: Antena
Mas significa: Hino
Parents
As pessoas acham que significa: Parentes
Mas significa: mãe e pai (pais)
Adaptado de: https://www.wizard.com.br/idiomas/intend-x-pretend-qual-a-diferenca-entre-esses-verbos-em-ingles/. Acesso em: 22 ago. 2023. Copyright © 2023 Wizard by Pearson. Todos os direitos reservados.
No comments:
Post a Comment