GET AWAY WITHO que significa esse PHRASAL VERBem INGLÊS
By Mairo Vergara
Nov. 10, 2015
Neste post, vamos explorar um phrasal verb da Língua Inglesa composto por três palavras: get away with. Essa expressão é muito usada e o sentido que transmite é o de fazer algo ruim e não ser punido, ou não ser criticado por isso. Trocando em miúdos, seria o equivalente a sair impune, se safar, sair ileso.
Vamos então aos exemplos. Preste bastante atenção e veja como esse phrasal verb funciona em contexto. Faça suas anotações no seu caderno de Inglês, escute o áudio e bons estudos! 😉
- When I was a kid I used to make jokes about my teachers and I always got away with it. (Quando eu era criança, costumava fazer piadas com meus professores e sempre saía impune.)
- I can’t believe it, but once I slapped my mother and completely got away with it. (Não posso acreditar, mas uma vez bati na minha mãe e fiquei completamente impune.)
- He let me get away with it, because he knew who I was. (Ele me deixou sair impune, pois sabia quem eu era.)
- The bankers broke the law. They lost everybody’s money and got away with it. (Os banqueiros violaram a lei. Eles perderam o dinheiro de todos e ficaram impunes.)
- She’s incredibly rude. I don’t know how she gets away with it. (Ela é incrivelmente rude. Não sei como ela fica impune.)
- The policeman stopped her for speeding but let her get away with just a warning. (O policial a parou por excesso de velocidade, mas a deixou sair impune, com apenas uma advertência.)
- The bank robbers got away with robbing the bank. The police never found them. (Os ladrões de banco ficaram impunes com o roubo. A polícia nunca os achou.)
- Jane cheated on the exam and then tried to get away with it. (Jane colou na prova e depois tentou se safar.)
- Now she knows that she can’t get away with this. (Agora ela sabe que não pode sair impune dessa.)
- That guy always gets away with murder - just because he’s cute. (Aquele cara sempre sai ileso, só porque ele é bonitinho.)
- You will spoil your son if you let him get away with murder. (Você vai mimar seu filho se deixá-lo fazer o que quiser / se não colocar limites nele.)
Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.
Adaptado de: https://www.mairovergara.com/get-away-with-o-que-significa-este-phrasal-verb/. Acesso em: 06 jul. 2026. © Reis Vergara Idiomas 2026. Todos os direitos reservados.

No comments:
Post a Comment