Monday, July 6, 2026

Get away with

GET AWAY WITH
O que significa esse PHRASAL VERB
em INGLÊS


By Mairo Vergara
Nov. 10, 2015


Neste post, vamos explorar um phrasal verb da Língua Inglesa composto por três palavras: get away with. Essa expressão é muito usada e o sentido que transmite é o de fazer algo ruim e não ser punido, ou não ser criticado por isso. Trocando em miúdos, seria o equivalente a sair impune, se safar, sair ileso.
Vamos então aos exemplos. Preste bastante atenção e veja como esse phrasal verb funciona em contexto. Faça suas anotações no seu caderno de Inglês, escute o áudio e bons estudos! 😉
  • When I was a kid I used to make jokes about my teachers and I always got away with it. (Quando eu era criança, costumava fazer piadas com meus professores e sempre saía impune.)
  • I can’t believe it, but once I slapped my mother and completely got away with it. (Não posso acreditar, mas uma vez bati na minha mãe e fiquei completamente impune.)
  • He let me get away with it, because he knew who I was. (Ele me deixou sair impune, pois sabia quem eu era.)
  • The bankers broke the law. They lost everybody’s money and got away with it. (Os banqueiros violaram a lei. Eles perderam o dinheiro de todos e ficaram impunes.)
  • She’s incredibly rude. I don’t know how she gets away with it. (Ela é incrivelmente rude. Não sei como ela fica impune.)
  • The policeman stopped her for speeding but let her get away with just a warning. (O policial a parou por excesso de velocidade, mas a deixou sair impune, com apenas uma advertência.)
  • The bank robbers got away with robbing the bank. The police never found them. (Os ladrões de banco ficaram impunes com o roubo. A polícia nunca os achou.)
  • Jane cheated on the exam and then tried to get away with it. (Jane colou na prova e depois tentou se safar.)
  • Now she knows that she can’t get away with this. (Agora ela sabe que não pode sair impune dessa.)
Existe também uma expressão idiomática com o phrasal verb get away with. Trata-se de get away with murder. O sentido literal dessa expressão é sair impune de um assassinato. Mas ela é muito usada em um sentido figurado, querendo dizer que alguém fez uma coisa muito má, e não foi punido por isso.
  • That guy always gets away with murder - just because he’s cute. (Aquele cara sempre sai ileso, só porque ele é bonitinho.)
  • You will spoil your son if you let him get away with murder. (Você vai mimar seu filho se deixá-lo fazer o que quiser / se não colocar limites nele.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/get-away-with-o-que-significa-este-phrasal-verb/. Acesso em: 06 jul. 2026. © Reis Vergara Idiomas 2026. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

ESL WORKSHEET - Talking about jobs

LESSON PLAN FOR ENGLISH TEACHERS WHAT WORK DO YOU DO? LinguaHouse Jun. 29, 2026 Level: Starter (A0-A1) Type of language: General English Tag...