Monday, April 3, 2023

ENGLISH Tips - Cognates

TRANSPARENT WORDS
VOCÊ SABE O QUE SÃO?


Por Redação Wizard
09 de março de 2023


Você já percebeu que algumas palavras do Inglês se escrevem praticamente da mesma forma que no Português, mesmo que as duas línguas tenham origens diferentes? Chamamos essas palavras de “cognates” (palavras cognatas), ou simplesmente “transparent words”, as “palavras transparentes”.
E se você ainda não entendeu muito bem o que elas são e por que existem, neste texto você terá muitas explicações, com exemplos para você praticar e se surpreender com a quantidade de palavras iguais entre o Inglês e o Português.
Let’s start!

Afinal, o que são transparent words?
Como bem resumimos acima, as chamadas transparent words são palavras que têm a mesma grafia ou uma grafia muito parecida em duas línguas. Mas, por ser uma expressão muito mais conhecida na Língua Inglesa do que qualquer outro idioma, vamos explorar unicamente exemplos de transparent words entre o Inglês e o Português.
Para entender melhor, podemos pegar o próprio exemplo da palavra “transparent”, que se escreve praticamente igual no Inglês e no Português.
Vale reforçar que, para serem consideradas transparent words, ambas as palavras precisam também ter o mesmo significado nos dois idiomas.
Sendo assim, podemos conceituar as transparent words como palavras e termos que se escrevem de forma igual ou semelhante, tanto no Inglês como no Português, e que querem dizer a mesma coisa nas duas línguas.

E quando há palavras que se escrevem parecidas, mas têm significados distintos?
Essa é uma pergunta clássica quando se estuda as transparent words no Inglês, pois, de fato, elas se confundem com um outro conceito, os false friends (ou false cognates). São o que chamamos de falsos cognatos em Português. Ou seja, é justamente quando há duas ou mais palavras com grafias iguais ou semelhantes, mas que significam coisas completamente diferentes em cada idioma.
E é exatamente essa diferença que separa as transparent words dos false friends. Por exemplo, no Inglês, à primeira vista, o verbo “to pretend” pode fazer com que muitos brasileiros imaginem que ele signifique “pretender”, mas, literalmente, sua tradução em Portuquês é “fingir”.
  • I pretend to be rich. – Eu finjo ser rico.
Isso vale para uma série de outros verbos e palavras que se escrevem bem parecidos no Inglês e Português, como:
  • to advert (que significa “notar” e não “advertir”);
  • actually (que significa “na verdade”, “de fato” e não “atualmente);
  • alms (que significa “esmola” e não “almas”);
  • ingenius (que significa “engenhoso” e não “ingênuo”).

E quais são os principais exemplos de transparent words?
Voltando ao nosso tema principal, já vimos que as transparent words são diferentes dos false friends justamente por terem, além da forma escrita, os significados das palavras iguais ou semelhantes. Veja alguns exemplos:
  • accident
  • actor
  • advanced
  • animal
  • artist
  • basic
  • complete
  • creativity
  • credit
  • dance
  • dentist
  • different
  • difficult
  • doctor
  • equal
  • example
  • favor
  • football
  • future
  • history
  • honest
  • hospital
  • humor
  • imagine
  • important
  • information
  • intelligent
  • international
  • organization
  • original
  • piano
  • salad
  • science
  • strategy
  • technology
  • telephone

Como podem existir palavras iguais no Inglês e no Português com o mesmo significado?
Uma dúvida muito comum sobre as transparent words se refere justamente em como pode haver semelhanças de determinadas palavras escritas, já que as duas línguas têm origem diferentes.
De fato, ambos os idiomas surgiram de berços distintos, mas toda língua é extremamente dinâmica e sempre há transformações ao longo da história.
Além disso, há também as chamadas loanwords, que são justamente as palavras “emprestadas” de outros idiomas e que se agregam ao vocabulário cotidiano.
Por exemplo, “elephant” é uma típica transparent word que praticamente se encaixa em diversos idiomas, pois se escreve de forma semelhante e tem exatamente o mesmo significado em todos eles, como “elefante” no Português, “éléphant” no Francês e “elefant” no Alemão.
A explicação disso é que todas as línguas “importaram” palavras da mesma origem, ou seja, do Latim “elephantus”Logo, em geral, isso ajuda a explicar a existência de tantas transparent words entre o Inglês e o Português, já que muitas dessas palavras têm a mesma origem etimológica.

Qual a importância de conhecer as transparent words?
Podemos dizer que as transparent words, de fato, não geram nenhum mistério para quem está aprendendo Inglês, pois nem precisamos nos esforçar para buscarmos traduções ou mesmo interpretações.
Por outro lado, como bem mostramos, muitas vezes elas podem ser confundidas com os false friends. Aí, sim, pode haver confusões e má interpretação de algumas frases.
Fora isso, não podemos desconsiderar o conhecimento necessário, mesmo que muitas vezes mecânico, das gramáticas inglesa e portuguesa.
Por exemplo, numa prova ou teste acadêmico pode ter questões para diferenciar uma transparent word de um false friend e, portanto, conhecer ambos os conceitos trará vantagens práticas para você.

Em resumo, essas são algumas dicas e informações úteis sobre as famosas transparent words no Inglês e no Português, que se caracterizam por uma escrita igual ou semelhante, além de possuírem os mesmos significados nos dois idiomas.

Adaptado de: https://www.wizard.com.br/idiomas/transparent-words-voce-sabe-o-que-sao/. Acesso em: 03 abr. 2023. Copyright © 2023 Wizard by Pearson. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

ESL WORKSHEET - Product development (II)

LESSON PLAN FOR ENGLISH TEACHERS INNOVATION AND PRODUCT DEVELOPMENT (PART II) LinguaHouse May 9, 2024 Level: Intermediate (B1-B2) Type of E...