Wednesday, March 1, 2023

The phone is ringing...

“RING, RING, RING,
GOES THE TELEPHONE*


English in Brazil
Carina Fragozo


Hello! Carina here!
Today I’ll teach you some basic vocabulary to speak English on the phone!

Esse é um medo comum de quem estuda Inglês: “e se eu tiver que atender o telefone para resolver alguma coisa em Inglês? Vou me enrolar todo(a)!”
Bom, para se tornar totalmente confiante, você precisa dedicar um tempo aos estudos, mas, para desenrolar o básico, é mais fácil do que você pensa.
Então vamos perder o medo de falar Inglês ao telefone?

Vocabulary
Para falar que vai fazer uma ligação, use:
  • To make a call - Fazer uma ligação
  • To call - Ligar
  • I have to call my mom, now. - Eu preciso ligar para minha mãe, agora.
Se precisar que te liguem mais tarde, basta dizer:
  • Call me later - Me ligue mais tarde!
  • Here’s my number - Aqui está o meu número.

Seu telefone está tocando…

Ring ring - Esse é o som que o telefone faz, e normalmente nós usamos literalmente o barulho para dizer que o telefone está tocando! Inclusive, o verbo “ring” significa exatamente isso:
  • Ring - verb / The phone is ringing. - O telefone está tocando.
  • Answer the phone - atender o telefone
  • Pick up the phone - pegue o telefone (tem o mesmo sentido de atender)
Quando precisar desligar, use:
  • To hang up the phone - desligar o telefone
Curiosidade sobre o verbo “hang up” - os telefones antigos, para desligar, precisavam ser pendurados, literalmente. Hoje, nós desligamos o celular dando apenas um toque na tela, então é meio estranho falar em ‘pendurar’. Mas o termo vem exatamente daí!
  • You hung up on me - Você desligou na minha cara!
Quer fazer uma ligação? Use:
  • Is that Carina? - É a Carina?
  • Is that John? - É o John?
  • Is John in? / Is John there, please? - O John está?
  • May I please speak to Carina? - Posso falar com a Carina?
Para contextos mais formais, como o contexto dos negócios/business:
  • Hello, could I speak to Mr. Smith, please? Alô, eu poderia falar com o Mr. Smith, por favor?
  • Hello, this is Carina calling for John - Alô, aqui é a Carina, estou ligando para falar com o John.
  • Hello, I’d like to speak to Mr. Smith - Alô, eu gostaria de falar com o Mr. Smith.
Essas são formas mais diretas, porém bastante educadas. Lembre que, nos contextos mais formais, você precisará usar o Mr. (para homens) ou Mrs. (para mulheres), utilizando o sobrenome. Isso é algo que realmente precisa ser observado no contexto da ligação.
Agora, quando você quiser ligar falando que é da sua empresa, use:
  • Hello, I’m calling from English in Brazil. Could I speak to Mr. John? - Alô, estou ligando da empresa English in Brazil. Eu poderia falar com o John?
  • Can I leave him a message? - Posso deixar uma mensagem para ele?
E se precisar atender o telefone, diga:
  • Hello, Carina speaking. - Alô, Carina falando.
  • Who am I speaking to? - Com quem estou falando?
  • Hi, mom! It’s me! - Oi, mãe! Sou eu!
Caso a pessoa esteja em casa e você precise passar para ela, diga:
  • Ok, just a moment, please. - Ok, só um momento.
  • One moment, please. - Um momento, por favor.
  • I’ll put you through. - Vou conectar vocês / Vou passar para ela/ele (no sentido mais próximo do que usamos usualmente).
  • Sure, would you mind holding? - Você se importa em esperar? Essa maneira é mais formal de pedir que a outra espere um momento.
E estas são maneiras mais informais de pedir que a pessoa espere um momento ou um segundo:
  • Ok, hang on a sec.
  • Hold on.
  • Just a moment.
A dica de ouro aqui é: não diga "Ok, wait!". Isso vai soar rude.
Para ser mais gentil, caso a pessoa não esteja em casa, diga:
  • Sorry, he’s not here. Would you like to leave a message? - Desculpe, ele não está. Você gostaria de deixar uma mensagem?
E se a linha estiver ocupada ou, por algum motivo, você não conseguiu se comunicar muito bem…
  • The line is busy - A linha está ocupada.
  • I can’t get through - Não consigo conectar.
  • Sorry, I can’t hear you - Desculpe, não consigo te ouvir.
  • Could you speak up, please? / Could you speak louder, please? Você poderia falar mais alto, por favor?
  • Your voice is cracking - Sua voz está cortando. (Esse é o exemplo da utilização de uma gíria para dizer que a voz está cortando.)
  • Sorry, I think I lost my connection - Desculpe, acho que perdi a conexão
  • We got cut off. - A nossa ligação caiu. Essa é uma maneira informal de dizer isso.

* Lines extracted from the song “Hung Up”, by Madonna. Written by Madonna Ciccone, Stuart Price, Benny Andersson and Bjoern K Ulvaeus. Track of the album Confessions On A Dance Floor, released in 2005 by Warner Bros. Records. © Webo Girl Publishing Inc., Elodine Songs Limited, Universal/union Songs Musikforlag Ab, Webo Girl Publishing, Inc.

© 2023 Carina Fragozo. English in Brazil. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

Can I interest you in something?

CAN I INTEREST YOU IN SOMETHING? O que significa esta expressão By Ivy do Carmo Figueiredo MAIRO VERGARA Nov. 5, 2024 Imagine que você tenh...