“RING, RING, RING,GOES THE TELEPHONE*”
English in Brazil
Carina Fragozo
Hello! Carina here!
Today I’ll teach you some basic vocabulary to speak English on the phone!
Esse é um medo comum de quem estuda Inglês: “e se eu tiver que atender o telefone para resolver alguma coisa em Inglês? Vou me enrolar todo(a)!”
Bom, para se tornar totalmente confiante, você precisa dedicar um tempo aos estudos, mas, para desenrolar o básico, é mais fácil do que você pensa.
Então vamos perder o medo de falar Inglês ao telefone?
Vocabulary
Para falar que vai fazer uma ligação, use:
- To make a call - Fazer uma ligação
- To call - Ligar
- I have to call my mom, now. - Eu preciso ligar para minha mãe, agora.
- Call me later - Me ligue mais tarde!
- Here’s my number - Aqui está o meu número.
Ring ring - Esse é o som que o telefone faz, e normalmente nós usamos literalmente o barulho para dizer que o telefone está tocando! Inclusive, o verbo “ring” significa exatamente isso:
- Ring - verb / The phone is ringing. - O telefone está tocando.
- Answer the phone - atender o telefone
- Pick up the phone - pegue o telefone (tem o mesmo sentido de atender)
- To hang up the phone - desligar o telefone
- You hung up on me - Você desligou na minha cara!
- Is that Carina? - É a Carina?
- Is that John? - É o John?
- Is John in? / Is John there, please? - O John está?
- May I please speak to Carina? - Posso falar com a Carina?
- Hello, could I speak to Mr. Smith, please? Alô, eu poderia falar com o Mr. Smith, por favor?
- Hello, this is Carina calling for John - Alô, aqui é a Carina, estou ligando para falar com o John.
- Hello, I’d like to speak to Mr. Smith - Alô, eu gostaria de falar com o Mr. Smith.
Agora, quando você quiser ligar falando que é da sua empresa, use:
- Hello, I’m calling from English in Brazil. Could I speak to Mr. John? - Alô, estou ligando da empresa English in Brazil. Eu poderia falar com o John?
- Can I leave him a message? - Posso deixar uma mensagem para ele?
- Hello, Carina speaking. - Alô, Carina falando.
- Who am I speaking to? - Com quem estou falando?
- Hi, mom! It’s me! - Oi, mãe! Sou eu!
- Ok, just a moment, please. - Ok, só um momento.
- One moment, please. - Um momento, por favor.
- I’ll put you through. - Vou conectar vocês / Vou passar para ela/ele (no sentido mais próximo do que usamos usualmente).
- Sure, would you mind holding? - Você se importa em esperar? Essa maneira é mais formal de pedir que a outra espere um momento.
- Ok, hang on a sec.
- Hold on.
- Just a moment.
Para ser mais gentil, caso a pessoa não esteja em casa, diga:
- Sorry, he’s not here. Would you like to leave a message? - Desculpe, ele não está. Você gostaria de deixar uma mensagem?
- The line is busy - A linha está ocupada.
- I can’t get through - Não consigo conectar.
- Sorry, I can’t hear you - Desculpe, não consigo te ouvir.
- Could you speak up, please? / Could you speak louder, please? Você poderia falar mais alto, por favor?
- Your voice is cracking - Sua voz está cortando. (Esse é o exemplo da utilização de uma gíria para dizer que a voz está cortando.)
- Sorry, I think I lost my connection - Desculpe, acho que perdi a conexão
- We got cut off. - A nossa ligação caiu. Essa é uma maneira informal de dizer isso.
* Lines extracted from the song “Hung Up”, by Madonna. Written by Madonna Ciccone, Stuart Price, Benny Andersson and Bjoern K Ulvaeus. Track of the album Confessions On A Dance Floor, released in 2005 by Warner Bros. Records. © Webo Girl Publishing Inc., Elodine Songs Limited, Universal/union Songs Musikforlag Ab, Webo Girl Publishing, Inc.
© 2023 Carina Fragozo. English in Brazil. Todos os direitos reservados.
No comments:
Post a Comment