DOZE OFFO que significa este PHRASAL VERB
By Alberto Queiroz
Mar. 31, 2025
Você já viu o verbo doze off? A palavra doze tem a mesma origem de dizzy, “tonto”, “atordoado”, e não mudou tanto assim de sentido nos vários séculos de sua existência. To doze significa dormir um “sono curto e leve” – ou seja “cochilar”. Quase sempre, no entanto, vemos doze usado com a preposição off, formando um phrasal verb.
Geralmente, traduzimos doze off como “pegar no sono” ou “cochilar”. Note que doze off tende a indicar que a pessoa pegou no sono sem querer – que não foi algo planejado. Se você quiser dizer que vai “tirar um cochilo”, use a expressão take a nap.
Confira alguns exemplos.
- The office was so hot I nearly dozed off at my desk. (O escritório estava tão quente que eu quase cochilei na mesa.)
- A few students dozed off during the movie. (Alguns estudantes pegaram no sono durante o filme.)
- Watching the ballet always made her doze off. (Assistir ao balé sempre a fazia pegar no sono.)
- I must have dozed off. (Devo ter cochilado.)
- Sorry, I must have dozed off for a few minutes. (Desculpe, devo ter pegado no sono por alguns minutos.)
- I was just beginning to doze off when the telephone rang. (Eu estava começando a pegar no sono quando o telefone tocou.)
- I dozed off in front of the television. (Eu cochilei em frente à TV.)
- I closed my eyes for a minute and must have dozed off. (Eu fechei os olhos por um minuto e devo ter pegado no sono.)
- She dozed off in front of the fire. (Ela cochilava em frente ao fogo.)
- He sat for a while, reading a book, and eventually dozed off. (Ele ficou sentado por um tempo, lendo um livro, e no final cochilou.)
Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.
Adaptado de: https://www.mairovergara.com/doze-off-o-que-significa-este-phrasal-verb/. Acesso em: 31 mar. 2025. © Reis Vergara Idiomas 2025. Todos os direitos reservados.
No comments:
Post a Comment