THINK OUTSIDE THE BOXO que significa esta expressão
By Alberto Queiroz
Sep. 23, 2019
Você com certeza já se deparou com a expressão to think outside the box, “pensar fora da caixa” ou “pensar fora do quadrado”. Ela é tão usada em contextos profissionais que virou um clichê do mundo de negócios para se referir à criatividade e à originalidade. Mas você sabe de onde ela vem? E que quadrado é esse, afinal de contas?
Pois é, a frase vem do Inglês. E o “quadrado” ou “caixa” é um desafio de raciocínio: numa folha de papel, desenhe nove pontos formando um quadrado perfeito. Três fileiras de três pontos. Agora o desafio é ligar todos os pontos com somente três riscos retos, sem levantar o lápis do papel.
Ora, para resolver este problema, você precisa usar pensamento lateral e, literalmente, “sair da caixa”. Não vamos estragar a solução toda aqui: tente resolver por conta própria agora que você já tem a dica principal!
Na Língua Inglesa, existem algumas possibilidades diferentes, como em Português: to think outside the box é a mais comum, mas opções válidas também são to think out of the box, to think outside the square e to think beyond the box (“pensar além da caixa”).
Vejamos a seguir alguns exemplos.
- To solve this puzzle, you’ll have to think outside the box. (Para resolver esse problema, você precisará pensar fora da caixa.)
- I’ve been trying to think outside the box about what I should write for this term paper. I know the professor hates unoriginal ideas. (Eu estive tentando pensar fora do quadrado sobre o que quero escrever para esse trabalho. Sei que o professor odeia ideias sem originalidade.)
- OK, team, we really need to think outside of the box if we’re going to impress the CEO. (OK, equipe, precisamos de verdade pensar fora da caixa se vamos causar uma boa impressão no diretor executivo.)
- Employees are encouraged to think outside the box and develop creative solutions. (Funcionários são encorajados a pensar fora do quadrado e desenvolver soluções criativas.)
- You won’t come up with good ideas until you think outside the box. (Você não vai conceber boas ideias até que pense fora da caixa.)
- Let’s think outside the box for a minute and try to find a better solution. (Vamos pensar fora da caixa por um minuto e tentar encontrar uma solução melhor.)
- They need to be able to think outside the box and move their role away from a purely technical focus. (Eles precisam ser capazes de pensar fora da caixa e distanciar seu papel de um foco puramente técnico.)
- She goes on to urge companies to think outside the box and challenge the old ways of working. (Em seguida ela exorta empresas a pensar fora da caixa e desafiar as formas antigas de se trabalhar.)
- Everyone involved in the negotiations was able to think outside the box. (Todo o mundo envolvido nas negociações conseguiu pensar fora da caixa.)
- We know that in today’s sluggish economy, business owners have to think outside the box. (Sabemos que na economia lenta de hoje, donos de negócios devem pensar fora da caixa.)
- Although dyslexic people have problems with reading, their brains are well suited for ideas and thinking outside the box. (Embora pessoas disléxicas tenham problemas com leitura, seus cérebros são bem adequados para ideias e pensamento fora da caixa.)
- Local authorities have been asked to think outside the box and bring forward imaginative and innovative projects. (Pediu-se às autoridades locais que pensem fora da caixa e proponham projetos imaginativos e inovadores.)
Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.
Adaptado de: https://www.mairovergara.com/think-outside-the-box/. Acesso em: 16 dez. 2024. © Reis Vergara Idiomas 2024. Todos os direitos reservados.
No comments:
Post a Comment