LET GOO que significa esta expressão em INGLÊS
Neste texto, vamos estudar a expressão let go que significa soltar, largar, desapegar, abandonar ou demitir. Seja para abandonar uma mágoa, largar um hábito ruim ou quando uma empresa precisa dispensar alguém, let go é a estrutura adequada da Língua Inglesa. Vamos compreender os múltiplos usos dessa expressão. Let's do this!
Jul. 21, 2025
Adir Ferreira
Vamos conferir exemplos em Inglês com a expressão let go. Observem o uso da preposição of quando essa locução exige um complemento.
- Let go of my hand; you’re hurting me. (Solte a minha mão; você está me machucando.)
- It’s hard to let go of old habits. (É difícil abandonar velhos hábitos.)
- You need to let go of your anger. (Você precisa deixar de lado sua raiva.)
- The company had to let go of many employees. (A empresa teve que demitir muitos funcionários.)
- Don’t let go of the rope! (Não solte a corda!)
- Sometimes you just have to let go and trust the process. (Às vezes você só tem que deixar fluir e confiar no processo.)
- She decided to let go of her dreams of becoming a singer. (Ela decidiu desistir de seus sonhos de se tornar cantora.)
- He couldn’t let go of the past. (Ele não conseguia deixar para trás o passado.)
- Please let go of the dog’s leash. (Por favor, solte a coleira do cachorro.)
- It’s time to let go of what no longer serves you. (É hora de se desapegar do que não te serve mais.)
- They had to let go of the idea of buying a new house. (Eles tiveram que abandonar a ideia de comprar uma casa nova.)
- She just needs to let go and enjoy the moment. (Ela só precisa se libertar e aproveitar o momento.)
- He was forced to let go of his position due to restructuring. (Ele foi forçado a deixar seu cargo devido à reestruturação.)
- Don’t be afraid to let go of control sometimes. (Não tenha medo de abrir mão do controle às vezes.)
- You have to let go of fear to move forward. (Você tem que largar o medo para seguir em frente.)
- The balloon will fly away if you let go. (O balão vai voar se você soltar.)
- It took him a long time to let go of the resentment. (Levou muito tempo para ele se livrar do ressentimento.)
- The coach had to let go of the struggling player. (O técnico teve que dispensar o jogador em dificuldades.)
- Just let go of your worries for tonight. (Apenas deixe de lado suas preocupações por esta noite.)
- They promised they wouldn’t let go of the project. (Eles prometeram que não abandonariam o projeto.)
- Sometimes the hardest thing is to simply let go. (Às vezes, a coisa mais difícil é simplesmente desapegar.)
- He tried to hold on, but eventually had to let go. (Ele tentou se segurar, mas eventualmente teve que soltar.)
- You need to let go of that childish behavior. (Você precisa largar esse comportamento infantil.)
- They had to let go of their old apartment. (Eles tiveram que desocupar o apartamento antigo deles.)
CLIQUE AQUI para escutar/baixar o áudio com os exemplos em Inglês.
CLIQUE AQUI para saber mais sobre o autor ADIR FERREIRA.
Adaptado de: https://inglesdoadir.com.br/let-go-o-que-significa-esta-expressao-com-audio/. Acesso em: 29 jul. 2025. Todos os direitos reservados. © 2025 Inglês do Adir.
No comments:
Post a Comment