BLOOD IS THICKER THAN WATERO que significa esta expressão
By Ivy do Carmo Figueiredo
Oct. 14, 2019
Você já ouviu a expressão blood is thicker than water? Ela é muito usada em filmes e músicas, e inclusive a ouvi esses dias na música “Hey Brother”, do Avicci. Essa frase significa “o sangue é mais espesso que água”, mas o que será que ela quer dizer?
Blood is thicker than water significa que os laços familiares são mais importantes e duradouros que os demais, como por exemplo os laços amorosos ou de amizade. Indica que você deve ser leal primariamente à sua família.
É interessante notar que a expressão original tinha um sentido diferente: the blood of the covenant is thicker than the water of the womb (“o sangue do pacto é mais espesso que a água do útero”). A ideia era a de que os soldados que derramavam sangue juntos na guerra tinham um laço mais próximo que irmãos carnais.
Vejamos algumas frases com a expressão blood is thicker than water:
- Families have their problems and jealousies, but blood is thicker than water. (As famílias têm seus problemas e ciúmes, mas o sangue é mais espesso que água.)
- I am loyal to my family first because blood is thicker than water. (Eu sou leal à minha família primeiro porque o sangue é mais espesso que água.)
- Family is all we have. Blood is thicker than water. (Família é tudo que temos. O sangue é mais espesso que água.)
- Don’t trust anyone outside the family. Blood is thicker than water, never forget that. (Não confie em ninguém fora da família. O sangue é mais espesso que água, nunca se esqueça disso.)
- Where are all the friends that said they would be there for me? I suppose it’s true what they say: blood is thicker than water. (Onde estão todos os amigos que disseram que me apoiariam? Eu suponho que seja verdade o que eles dizem: o sangue é mais espesso que água.)
- I will always be here for you, sister. Remember: blood is thicker than water. (Eu sempre te apoiarei, irmã. Lembre-se: o sangue é mais espesso que água.)
- However, blood is thicker than water and Brian tolerates his younger sibling, rediscovering aspects of his own character along the way. (Entretanto, o sangue é mais espesso que água e o Brian tolera seu irmão mais novo, redescobrindo aspectos de seu próprio caráter no processo.)
- You can count on me, little brother. Blood is thicker than water. (Você pode contar comigo, irmãozinho. O sangue é mais espesso que água.)
- Families can be difficult and demanding, but blood is thicker than water. (As famílias podem ser difíceis e exigentes, mas o sangue é mais espesso que água.)
- However, Chuck was his brother, and, as Jerome grudgingly reminded himself, blood is thicker than water. (Entretanto, o Chuck era seu irmão, e, conforme o Jerome relutantemente relembrava a si mesmo, o sangue é mais espesso que água.)
Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.
Adaptado de: https://www.mairovergara.com/blood-is-thicker-than-water-o-que-significa-esta-expressao/. Acesso em: 18 jul. 2025. © Reis Vergara Idiomas 2025. Todos os direitos reservados.
No comments:
Post a Comment