Tuesday, December 17, 2024

Glory to God in the highest!

“GLORY TO GOD”
DAVID HAAS



Glory to God in the highest
Sing glory to God
Glory to God in the highest
And peace to His people on earth

Glory to God in the highest
Sing glory to God
Glory to God in the highest
And peace to His people on earth

Lord God, heavenly king
Almighty God and Father
We worship You, we give you thanks
We praise You for Your glory

Glory to God in the highest
Sing glory to God
Glory to God in the highest
And peace to His people on earth

Lord Jesus Christ
Only Son of the Father
Lord God, Lamb of God
You take away the sin of the world
Have mercy on us
You are seated at the right hand of the Father
Receive our prayer

Glory to God in the highest
Sing glory to God
Glory to God in the highest
And peace to His people on earth


For You alone are the Holy One
You alone are the Lord
The Most High Jesus Christ
With the Holy Spirit
In the glory of God the Father

(Glory to God) Glory to God in the highest
(And sing) sing glory to God
(Glory to God) Glory to God in the highest
And peace to His people on earth
Glory to God in the highest
(And sing) sing glory to God
(Glory to God) Glory to God in the highest
And peace to His people on earth


Album: Creating God
℗ 1989 GIA Publications, Inc.
Released on: January 1, 1989
Artist: David Haas
Composer: David Haas
Lyricist: David Haas

CLICK HERE to download/listen to the song.


MERRY CHRISTMAS! 🎄🎅
AND A HAPPY NEW YEAR! 🎆🎇
SEE YOU IN 2025... 😉💖

ESL WORKSHEET - Celebrating Christmas

LESSON PLAN FOR ENGLISH TEACHERS
MERRY CHRISTMAS


Nov. 28, 2022


Level: Starter (A0-A1)
Type of English: English for Kids
Tags: Celebrations and Special Events; Rhymes and Songs; Singing Songs; Art; 4-6 Years Old
Publication date: 11/28/2022

This lesson focuses on the Christmas Holiday. Students start by singing a traditional Christmas song. They are then introduced to some simple Christmas vocabulary and complete a variety of multi-sensory games and activities to practice the words. Students then make some Christmas decorations for the classroom and create their own reindeer heads. (by V. Aitken)

  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in American English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in American English.
  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in British English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in British English.



Adapted from: https://www.linguahouse.com/esl-lesson-plans/english-for-kids/merry-christmas. Accessed on December 17, 2024. LinguaHouse.com © 2008–2024. All rights reserved.

ESL WORKSHEET - Time to celebrate

LESSON PLAN FOR ENGLISH TEACHERS
FESTIVE PHRASAL VERBS 
UPDATED LESSON


Dec. 10, 2024


Level: Intermediate (B1-B2)
Type of English: General English
Tags: Celebrations and Special Events; Vocabulary Lesson; Speaking; Phrasal Verbs; 13-15 Years Old; 16-18 Years Old; 18+ Years Old
Publication date: 12/10/2024

This refreshed phrasal verb worksheet is a great lesson filler to use just before or just after the Christmas and New Year holiday break. Nine common phrasal verbs are presented in a festive context. Suitable for intermediate level and above. (by Luca Burns)

  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in American English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in American English.
  • CLICK HERE to download/listen to the audio in American English.
  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in British English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in British English.
  • CLICK HERE to download/listen to the audio in British English.

AUDIO TRANSCRIPT


Speaker: Anna was really looking forward to the holiday season this year. She had planned everything meticulously, but as the day approached, she had to put off some of her preparations because she got really busy at work. She still managed to put up the Christmas tree and hang up some decorations around the house.
One evening, while wrapping up gifts for her family, Anna decided to give up her habit of procrastinating and promised herself to be more organized next year.
On Christmas Eve, she ended up staying home because the weather was terrible. She had planned to go out with her friends, but they all decided it was safer to stay in. However, the evening turned out great when she bumped into her old friend, Tom, at the local grocery store. They hadn’t seen each other in years and ended up spending the evening together, reminiscing about old times.


Adapted from: https://www.linguahouse.com/esl-lesson-plans/general-english/festive-phrasal-verbs. Accessed on December 17, 2024. LinguaHouse.com © 2008–2024. All rights reserved.

Christmas

CHRISTMAS VOCABULARY
Aprenda 15 palavras em INGLÊS 
sobre o NATAL


24 dez. 2020


O Natal chegou e, com ele, também chegaram as comemorações em torno desta data tão especial em diversos lugares do mundo.
Você sabia que além de se dedicar às decorações e aos presentes, você pode aproveitar a ocasião para aprender e treinar o seu Inglês?
Como praticamente tudo que existe, o Natal também nos traz um rico vocabulário, que fica mais gostoso e divertido de ser estudado e praticado nesta época do ano.
Por isso, abaixo nós te contamos 15 palavras na Língua Inglesa para você arrasar na ceia de Natal.

Vocabulário de Natal

1. Natal – a forma de chamar o Natal em Inglês é “Christmas”, que também aparece abreviado para “Xmas”. “Merry Christmas” é o nosso “Feliz Natal”.
  • We wish you and your family a Merry Christmas. (Nós desejamos a você e à sua família um feliz Natal.)
2. Papai Noel – na Língua Inglesa, o bom velhinho é chamado de “Santa Claus”.
  • Santa Claus will arrive at midnight. (O Papai Noel chegará à meia-noite.)
3. Trenó – o trenó do Papai Noel em Inglês é “sleigh”.
  • I could hear the bells of the sleigh from my house. (Eu consegui ouvir os sinos do trenó da minha casa.)
4. Rena – quem puxa o trenó são as renas, chamadas de “reindeer”.
  • The reindeer take Santa’s sleigh around the world. (As renas levam o trenó do Papai Noel pelo mundo todo.)
5. Chaminé – já o local de entrada do Santa Claus na casa, a chaminé, ganha o nome de “chimney”.
  • Santa Claus is going to slide down the chimney. (O Papai Noel vai escorregar pela chaminé.)
6. Lareira – a chaminé leva até a lareira, que é chamada de “fireplace”.
  • Santa Claus has to be careful not to burn himself in the fireplace. (O Papai Noel tem que tomar cuidado para não se queimar na lareira.)
7. Cântico de Natal – esse muitas pessoas podem não saber: “Christmas Carol”.
  • Silent Night is one of the most famous Christmas carols. (Noite Feliz é uma das músicas de Natal mais famosas.)
8. Noite de Natal – a véspera de Natal, celebrada no dia 24 de dezembro, é chamada de “Christmas Eve”. A palavra “eve” é a mesma que aparece em “New Year’s Eve”, ou seja, Noite de Ano Novo.
  • Our family will get together on Christmas Eve. (Nossa família vai se reunir na noite de Natal.)
9. Enfeites de Natal – os enfeites de Natal são chamados “Christmas ornaments” e alguns deles são bem fáceis de aprender, como a árvore de Natal e as bolas de Natal. Basta unir “Christmas” com os seus nomes em Inglês, portanto, “Christmas tree” e “Christmas balls”.
  • I bought new Christmas ornaments for my tree this year. (Eu comprei novos enfeites de Natal para a minha árvore este ano.)
10. Cartão de Natal – o mesmo acontece com “card” e “Christmas”, fazendo de “Christmas card” o mesmo que cartão de Natal.
  • I wrote a Christmas card for my mother. (Eu escrevi um cartão de Natal para a minha mãe.)
11. Guirlanda de Natal – as guirlandas são chamadas de “Christmas wreath”.
  • This year I put Christmas wreaths on all the doors of my house. (Este ano eu coloquei guirlandas de Natal em todas as portas da minha casa.)
12. Pisca-pisca – já o pisca-pisca, ou as luzinhas de Natal, são as “fairy lights” - lembrando que “fairy” é o mesmo que “fada”, portanto, o nome lembra algo como “luzes de fadas” (também pode ser chamado de “Christmas lights”).
  • My favorite part of Christmas is seeing the streets decorated with fairy lights. (A minha parte favorita do Natal é ver as ruas decoradas com pisca-piscas.)
13. Presépio – o cenário do nascimento do menino Jesus recebe o nome de “Nativity scene”.
  • Don’t forget to buy a new Nativity scene. (Não se esqueça de comprar um presépio novo.)
14. Amigo oculto (secreto) – o bom e velho amigo oculto, querido por muitos e nem tanto por outros, é chamado de “secret Santa”.
  • I really don’t like secret Santa. (Eu realmente não gosto de amigo secreto.)
15. Presentes – os presentes podem ser chamados de “gifts” ou de “presents”.
  • I love seeing a lot of presents underneath the Christmas tree. (Eu amo ver muitos presentes sob a árvore de Natal.)

Um ótimo aprendizado de Língua Inglesa e... FELIZ NATAL!
MERRY CHRISTMAS!

Adaptado de: https://culturainglesamg.com.br/blog/vocabulario-de-natal-aprenda-14-palavras-em-ingles-para-usar-no-fim-de-ano/. Acesso em: 17 dez. 2024. © Cultura Inglesa MG. Todos os direitos reservados.

Celebrating Christmas

VAMOS CELEBRAR O NATAL!
PERGUNTAS SOBRE PLANOS PARA O NATAL
INGLÊS TODOS OS DIAS


Tim Barrett
Dec. 13, 2018


Na casa do Tim Barrett, um típico lar americano, eles gostam de celebrar o Natal. No mini podcast, Barrett ensina a fazer perguntas em Inglês sobre os planos para o Natal.

FRASES/EXPRESSÕES NO MINI PODCAST:
  • Are you going to celebrate Christmas this year?
  • I am / Am I…?
  • You are / Are you..?
  • He is / Is he…?
  • She is / Is she…?
  • It is / Is it…?
  • We are / Are we…?
  • You are / Are you…?
  • They are / Are they…?
  • You are my friend. / Are you my friend?
  • I am + going + infinitve (to be, to celebrate, to eat, etc.)
  • I am going to celebrate Christmas this year.
  • I’m gonna celebrate Christmas.
  • Are you going to get presents for Christmas?
  • Are you gonna participate? I hope so.
  • You are going to celebrate Christmas. / Are you going to celebrate Chrismas?

Lista de atividades relacionadas com o Natal:
  • wrap up presents (embrulhar presents)
  • decorate your house (enfeitar a sua casa)
  • put up a Christmas tree (montar uma árvore de Natal)
  • decorate outside of your house (enfeitar o lado de fora de sua casa)
  • hang up stockings (pendurar meias - de Natal)
  • have a Christmas party at school (ter uma festa de Natal na escola)
  • go caroling / sing carols (fazer serenata de músicas natalinas)
  • go ice-skating (patinar no gelo)
  • give presents (dar presentes)
  • open presents (abrir presentes)
  • get presents (receber presentes)
  • put presents under the tree (colocar presentes embaixo da árvore)
  • exchange presents with your friends (trocar presentes com os seus amigos)
  • go to church (ir para a igreja)
  • send Christmas cards (enviar cartões de Natal)
  • visit family (visitar a família)
  • get together with your family (reunir-se com a família)
  • eat a turkey dinner (comer uma ceia de Natal - com carne de peru)
  • give something to homeless people (dar algo para pessoas desabrigadas/moradores de rua)
  • donate something to a charity (doar algo para uma instituição de caridade)
  • travel (viajar)
  • think about the real meaning of Christmas (pensar sobre o verdadeiro significado do Natal)
  • celebrate the birth of Jesus (celebrar o nascimento de Jesus)

DOMINE INGLÊS no Instagram: https://www.instagram.com/domineingles_oficial/

CLIQUE AQUI para escutar (e baixar) o podcast.

Adaptado de: https://domineingles.com.br/perguntas-sobre-planos-natal-ingles/. Acesso em: 17 dez. 2024. Domine Inglês. All rights reserved. © 2024.

ESL WORKSHEET - Prepositions

LESSON PLAN FOR ENGLISH TEACHERS
PREPOSITIONS OF MOVEMENT:
TO, INTO, IN, AT


Dec. 12, 2024


Level: Intermediate (B1-B2)
Type of English: General English
Tags: Grammar Practice; Prepositions; Speaking; 13-15 Years Old; 16-18 Years Old; 18+ Years Old
Publication date: 12/12/2024

This updated lesson plan covers the different uses of the prepositions of movement to, into, in and at. The worksheet is suitable for both classroom practice and self-study. (by Luca Burns)

  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in American English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in American English.
  • CLICK HERE to download/listen to the audio in American English.
  • CLICK HERE to download the student’s worksheet in British English.
  • CLICK HERE to download the teacher’s lesson plan in British English.
  • CLICK HERE to download/listen to the audio in British English.

AUDIO TRANSCRIPT


Narrator: One
Speaker: Sarah decided to go for a walk in the park. She walked to the entrance and saw her friend standing at the gate. They both entered the park and strolled along the pathway. Sarah noticed a beautiful flowerbed and sat down on a bench nearby. After a while, they walked to the pond and watched the ducks swimming in the water. As they continued their walk, they saw children playing in the playground and dogs running around in the open field. Eventually, Sarah and her friend left the park and went to a café at the corner of the street.
Narrator: Two
Speaker: Mark decided to spend his Saturday afternoon at the local library. He walked to the main entrance and was greeted by the friendly librarian. Mark first headed to the fiction section, where he browsed through various novels. After selecting a couple of books, he moved to the reading area and settled into a comfortable chair. As he read, he noticed a group of children gathered in the corner for a storytelling session. Curious, he joined them and listened to a captivating story about a magical forest. After the session ended, Mark decided to explore the non-fiction section and found a book on ancient civilizations that piqued his interest. Satisfied with his finds, Mark checked out his books and left the library, feeling content with his productive afternoon.

Adapted from: https://www.linguahouse.com/esl-lesson-plans/general-english/prepositions-of-movement-to-into-in-at. Accessed on December 17, 2024. LinguaHouse.com © 2008–2024. All rights reserved.

Monday, December 16, 2024

Make a go of…

MAKE A GO OF
O que significa esta expressão


By Ivy do Carmo Figueiredo
Dec. 13, 2024


Leia a frase abaixo e tente traduzi-la na mente:
  • She knew she could make a go of it!
E aí, conseguiu? A expressão make a go of pode confundir um pouco, mas saiba que ela não deve ser traduzida literalmente. Então, o que ela quer dizer?
Make a go of, muitas vezes seguido de it, significa “ser bem-sucedido”, “conseguir” ou “fazer (algo) dar certo”. Então, veja as possíveis traduções da frase mencionada no início do texto:
  • Ela sabia que poderia ser bem-sucedida!
  • Ela sabia que conseguiria!
  • Ela sabia que poderia fazer isso dar certo!
Agora, veja mais exemplos de frases com a expressão make a go of, começando com ela sendo traduzida como “ser bem-sucedido”:
  • He tried starting his own business, but he wasn’t able to make a go of it. (Ele tentou abrir o seu próprio negócio, mas não conseguiu ser bem-sucedido.)
  • We went to different schools, but we were able to make a go of the long-distance relationship. (Nós estudamos em escolas diferentes, mas conseguimos ser bem-sucedidos no relacionamento à distância.)
  • Being a dancer doesn’t pay well, but it was my dream, so I tried my best to make a go of it. (Ser dançarino não paga bem, mas era o meu sonho, então eu fiz o meu melhor para ser bem-sucedido.)
  • She just didn’t have the energy or inclination to make a go of her marriage. (Ela simplesmente não tinha a energia ou a disposição para fazer o seu casamento ser bem-sucedido.)
  • Many businesses are struggling hard to make a go of it. (Muitas empresas estão se esforçando arduamente para ser bem-sucedidas.)
Outra tradução de make a go of é “conseguir”:
  • I did everything I could to make a go of it. (Eu fiz tudo o que pude para conseguir.)
  • I knew we could make a go of it and be happy. (Eu sabia que conseguiríamos e seríamos felizes.)
  • He’d been unable to make a go of life in the city, and so he returned to the small New England village he came from. (Ele havia sido incapaz de conseguir viver na cidade e, então, voltou para a pequena aldeia da Nova Inglaterra de onde veio.)
Por último, veja make a go of significando “fazer (algo) dar certo”:
  • I still want to make a go of this marriage if you do. (Eu ainda quero fazer esse casamento dar certo, se você quiser.)
  • We’ve had quite a few problems in our marriage, but we’re both determined to make a go of it. (Nós tivemos alguns problemas em nosso casamento, mas ambos estamos determinados a fazê-lo dar certo.)
  • She was determined to make a go of her programming business. (Ela estava determinada a fazer o seu negócio de programação dar certo.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/make-a-go-of-o-que-significa-esta-expressao/. Acesso em: 16 dez. 2024. © Reis Vergara Idiomas 2024. Todos os direitos reservados.

Think outside the box

THINK OUTSIDE THE BOX
O que significa esta expressão


By Alberto Queiroz
Sep. 23, 2019


Você com certeza já se deparou com a expressão to think outside the box, “pensar fora da caixa” ou “pensar fora do quadrado”. Ela é tão usada em contextos profissionais que virou um clichê do mundo de negócios para se referir à criatividade e à originalidade. Mas você sabe de onde ela vem? E que quadrado é esse, afinal de contas?
Pois é, a frase vem do Inglês. E o “quadrado” ou “caixa” é um desafio de raciocínio: numa folha de papel, desenhe nove pontos formando um quadrado perfeito. Três fileiras de três pontos. Agora o desafio é ligar todos os pontos com somente três riscos retos, sem levantar o lápis do papel.
Ora, para resolver este problema, você precisa usar pensamento lateral e, literalmente, “sair da caixa”. Não vamos estragar a solução toda aqui: tente resolver por conta própria agora que você já tem a dica principal!
Na Língua Inglesa, existem algumas possibilidades diferentes, como em Português: to think outside the box é a mais comum, mas opções válidas também são to think out of the box, to think outside the square e to think beyond the box (“pensar além da caixa”).
Vejamos a seguir alguns exemplos.

  • To solve this puzzle, you’ll have to think outside the box. (Para resolver esse problema, você precisará pensar fora da caixa.)
  • I’ve been trying to think outside the box about what I should write for this term paper. I know the professor hates unoriginal ideas. (Eu estive tentando pensar fora do quadrado sobre o que quero escrever para esse trabalho. Sei que o professor odeia ideias sem originalidade.)
  • OK, team, we really need to think outside of the box if we’re going to impress the CEO. (OK, equipe, precisamos de verdade pensar fora da caixa se vamos causar uma boa impressão no diretor executivo.)
  • Employees are encouraged to think outside the box and develop creative solutions. (Funcionários são encorajados a pensar fora do quadrado e desenvolver soluções criativas.)
  • You won’t come up with good ideas until you think outside the box. (Você não vai conceber boas ideias até que pense fora da caixa.)
  • Let’s think outside the box for a minute and try to find a better solution. (Vamos pensar fora da caixa por um minuto e tentar encontrar uma solução melhor.)
  • They need to be able to think outside the box and move their role away from a purely technical focus. (Eles precisam ser capazes de pensar fora da caixa e distanciar seu papel de um foco puramente técnico.)
  • She goes on to urge companies to think outside the box and challenge the old ways of working. (Em seguida ela exorta empresas a pensar fora da caixa e desafiar as formas antigas de se trabalhar.)
  • Everyone involved in the negotiations was able to think outside the box. (Todo o mundo envolvido nas negociações conseguiu pensar fora da caixa.)
  • We know that in today’s sluggish economy, business owners have to think outside the box. (Sabemos que na economia lenta de hoje, donos de negócios devem pensar fora da caixa.)
  • Although dyslexic people have problems with reading, their brains are well suited for ideas and thinking outside the box. (Embora pessoas disléxicas tenham problemas com leitura, seus cérebros são bem adequados para ideias e pensamento fora da caixa.)
  • Local authorities have been asked to think outside the box and bring forward imaginative and innovative projects. (Pediu-se às autoridades locais que pensem fora da caixa e proponham projetos imaginativos e inovadores.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/think-outside-the-box/. Acesso em: 16 dez. 2024. © Reis Vergara Idiomas 2024. Todos os direitos reservados.

Success!

“FAZER SUCESSO”
Como se diz em INGLÊS


By Mairo Vergara
Nov. 21, 2017


Neste texto, você aprenderá três maneiras de expressar as ideias de “fazer sucesso”, “ter sucesso” ou “ser bem-sucedido” em Inglês. Confira!

1. MAKE A HIT = fazer sucesso, tornar-se popular
  • She made a hit with my family. (Ela fez sucesso com a minha família.)
  • He made a hit with Lady Sopwith. (Ele fez sucesso com Lady Sopwith.)
  • She sends her best wishes - you’ve obviously made a hit there. (Ela envia seus melhores votos - você obviamente fez sucesso lá.)
  • You made a big hit with their daughter. (Você fez muito sucesso com a filha deles.)
  • It looks like you’ve made a hit with him. (Parece que você fez sucesso com ele.)

2. SUCCEED = ter sucesso, obter êxito
  • She’s smart, she will succeed. (Ela é inteligente, ela vai ter sucesso.)
  • This Peace Accord needs to succeed, at any cost. (Esse Acordo de Paz precisa ter sucesso, a qualquer custo.)
  • However, the government has never succeeded in achieving this. (No entanto, o governo nunca teve sucesso em alcançar isso.)
  • The management and business skills you need to succeed. (As habilidades gerenciais e comerciais que você precisa para ter sucesso.)

3. BE SUCCESSFUL = ser bem-sucedido
  • Every idiot thinks they’re gonna be successful. (Todo idiota pensa que será bem-sucedido.)
  • You worry that you’re not doing enough to help them be successful. (Você preocupa-se que não está fazendo suficiente para ajudá-los a serem bem-sucedidos.)
  • It’s just that thing inside of me that says, “You have to be successful. You have no choice.” (É apenas aquela coisa dentro de mim que diz, “Você tem que ser bem-sucedido. Você não tem escolha.”)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/como-se-diz-fazer-sucesso/. Acesso em: 16 dez. 2024. © Reis Vergara Idiomas 2024. Todos os direitos reservados.

Boss around

BOSS AROUND
O que significa este PHRASAL VERB


By Mairo Vergara
Sep. 30, 2016


Existem palavras em Inglês que podem ter várias funções em uma frase. É o caso de boss, geralmente usada no sentido de chefe, mas que, neste post, veremos fazendo o papel de um verbo, no phrasal verb boss around.
Boss (someone) around quer dizer dar ordens a alguém, viver dizendo o que os outros tem que fazer, ou seja, mandar. Eu conheci esse phrasal verb assistindo à série Friends, na qual a personagem Monica vivia mandando nos colegas.
Preparado para ver alguns exemplos desse phrasal verb da Língua Inglesa? Go ahead! A propósito, confira também a postagem do phrasal verb boss about, que apresenta sentido semelhante.

  • I hate when my co-worker bosses me around like she’s in charge of the place. (Eu odeio quando minha colega de trabalho manda em mim como se ela estivesse encarregada do lugar.)
  • Kaylie is always bossing her friends around and making them do whatever she wants. (Kaylie está sempre mandando em seus amigos e forçando-os a fazerem qualquer coisa que ela quiser.)
  • Milena can’t stop bossing people around, it’s just her nature to be in control. (Milena não consegue parar de mandar nas pessoas, é apenas da natureza dela estar no controle.)
  • The head chef is always bossing around the waiters at the restaurant, as if they aren’t working hard enough already. (O chefe está sempre mandando nos garçons no restaurante, como se eles já não estivessem trabalhando duro o bastante.)
  • Even though he is the captain of the team, I still don’t think he should be able to boss us around the way he does. (Embora ele seja o capitão do time, eu ainda não acho que ele deveria ser capaz de mandar na gente da forma como ele faz.)
  • Samantha always got so upset whenever her manager bossed her around, making her feel like she wasn’t doing a good job at work. (Samantha sempre ficou muito chateada sempre que seu gerente mandava nela, fazendo com que ela sentisse que não estava fazendo um bom trabalho no emprego.)
  • The principal bossed Mrs. Brown around so much that she finally got tired of it and quit in the middle of the school year. (O diretor mandou tanto na senhora Brown que ela por fim se cansou disso e pediu demissão na metade do ano escolar.)
  • I don’t like it when you boss me around when I’m gardening, like I can’t figure out how to pull a weed on my own! (Eu não gosto quando você manda em mim quando eu estou jardinando, como se eu não pudesse descobrir como puxar uma erva daninha sozinha!)
  • The doctors are always bossing around the nurses, especially when they are new. (Os médicos estão sempre mandando nas enfermeiras, especialmente quando elas são novas.)
  • I feel weird bossing around my new employee because she is so much older than me. (Eu me sinto estranha mandando no meu novo empregado porque ela é muito mais velha do que eu.)

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/boss-around-phrasal-verb-significado/. Acesso em: 16 dez. 2024. © Reis Vergara Idiomas 2024. Todos os direitos reservados.

Friday, December 13, 2024

Sink or swim...

SINK OR SWIM
O que significa esta expressão


By Ivy do Carmo Figueiredo
Dec. 9, 2024


Já assistiu a filmes de piratas? Se sim, deve conhecer a famosa “caminhada na prancha”. Nesse método de execução, os piratas forçavam uma pessoa a andar em cima de uma prancha, em direção ao mar.
O pobre coitado tinha duas opções: sink or swim, ou seja, “afundar ou nadar”. Infelizmente, aquele costumava ser o fim da pessoa, mas agora já dá para entender o sentido da expressão deste texto, não é?
Sink or swim indica que a pessoa precisa dar tudo de si em um momento em que é tudo ou nada - ela vai fracassar ou ser bem-sucedida, sem meio termo.
Há várias maneiras de traduzir sink or swim. Algumas delas são “matar ou morrer”, “arriscar uma derrota” ou “dar o sangue”. No caso de leave to sink or swim, podemos traduzir como “abandonar à própria sorte”.
Que tal vermos algumas frases com sink or swim?

1. SINK OR SWIM, significando “matar ou morrer”
  • In this job, it’s sink or swim. (Neste trabalho, é matar ou morrer.)
  • When we started the business, it was sink or swim. (Quando nós começamos o negócio, era matar ou morrer.)
  • Now that we’ve bought the farm, we’ll have to make a go of it - it’s sink or swim. (Agora que nós compramos a fazenda, vamos ter que ser bem-sucedidos - é matar ou morrer.)
  • In such a competitive business, it’s always sink or swim for new companies looking to enter the market. (Em um negócio tão competitivo, é sempre matar ou morrer para as novas empresas que querem entrar no mercado.)

2. SINK OR SWIM, significando “arriscar uma derrota”
  • Personally, I’d rather sink or swim than do nothing at all. (Pessoalmente, eu prefiro arriscar uma derrota do que não fazer nada.)
  • After I’ve studied and learned all I can, I have to take the test and sink or swim. (Depois de ter estudado e aprendido tudo que eu podia, tenho que fazer a prova e arriscar uma derrota.)
  • It’s better to try something and sink or swim than to wait around worrying about what will happen. (É melhor tentar alguma coisa e arriscar uma derrota do que ficar esperando e se preocupando com o que vai acontecer.)
  • We persuaded our son to enter a tennis tournament and just let himself sink or swim. (Nós convencemos o nosso filho a entrar em um torneio de tênis e simplesmente o deixamos arriscar uma derrota.)

3. SINK OR SWIM, significando “dar o sangue”
  • People often find out just how strong they are when they’re forced to sink or swim. (As pessoas costumam descobrir o quanto são fortes quando são forçadas a dar o sangue.)
  • The teacher expects you to have all the background material already learned, so you’ll have to sink or swim the moment you start the course. (O professor espera que você já tenha aprendido todo o material de base, então você terá que dar o sangue assim que iniciar o curso.)
  • On the first day, before any training, we give the interns a project to see if they will sink or swim. Most fail, but we are more interested in their attitude during the process. (No primeiro dia, antes de qualquer treinamento, damos aos estagiários um projeto para ver se eles vão dar o sangue. A maioria falha, mas estamos mais interessados na atitude deles durante o processo.)
  • I’ve been training for a marathon for the past six months and the time has finally come to sink or swim. (Eu venho treinando para uma maratona há seis meses e finalmente chegou a hora de dar o sangue.)

4. LEAVE TO SINK OR SWIM, significando “abandonar à própria sorte”
  • My employer gave me no help when I started my new job - I was just left to sink or swim. (O meu patrão não me ajudou em nada quando eu comecei o meu novo emprego - eu simplesmente fui abandonado à própria sorte.)
  • After three years of teaching and support at music college, musicians are left to sink or swim in the profession. (Após três anos de ensino e apoio na faculdade de música, os músicos são abandonados à própria sorte na profissão.)
  • The government refused to give the company any help, and just left it to sink or swim. (O governo se recusou a dar qualquer ajuda à empresa e simplesmente a abandonou à própria sorte.)

Agora que você sabe o que significa sink or swim, aproveite também para aprender outra forma de dizer “abandonar à própria sorte” lendo o artigo sobre Leave To Own Devices.

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/sink-or-swim-o-que-significa-esta-expressao/. Acesso em: 13 dez. 2024. © Reis Vergara Idiomas 2024. Todos os direitos reservados.

Glory to God in the highest!

“GLORY TO GOD” DAVID HAAS Glory to God in the highest Sing glory to God Glory to God in the highest And peace to His people on earth Glory t...