TENHO QUE PEDIR PARA ALGUÉMFALAR MAIS BAIXO EM INGLÊS.E AGORA?
English in Brazil
Paula Carnasciali
Outubro de 2022
O volume da voz das pessoas pode ser considerado muito alto ou muito baixo dependendo de vários fatores, inclusive culturais. A fala alta, rápida e expressiva é comum em algumas culturas, mas pode ser considerada rude ou agressiva em outras! Talvez você se encontre numa situação em que precise que o seu interlocutor fale mais alto para que você possa compreender o que está sendo dito. Neste caso, podemos dizer frases como:
- Sorry, could you speak up, please? (Desculpe, você poderia falar mais alto, por favor?)
- Would you mind repeating that a bit louder? I’m struggling to understand. (Você se importaria de repetir isso um pouco mais alto? Estou com dificuldades para compreender.)
Hi teachers. How can I politely ask someone not to speak loud? “Please, can you decrease the volume of your voice?” It sounds awkward!
Don’t be awkward! Peça com jeito...
É importante nos familiarizarmos com expressões consideradas polidas e saber também quais frases usar em situações com diferentes graus de formalidade. O seu próprio tom de voz vai ser essencial! Vamos começar com maneiras bem-educadas de nos expressar?
- Would you mind lowering your voice a bit / a little, please? (Importaria-se de baixar um pouco a voz, por favor?)
- Could you speak a bit / a little more quietly? (Você poderia falar um pouco mais baixo?)
Se você estiver num ambiente em que o silêncio é um requisito, como um hospital ou uma biblioteca, é possível usar frases como:
- Please, be quiet. (Por favor, fique quieto.)
- Be silent, please. (Fique em silêncio, por favor.)
- You’re speaking too loudly! (Você está falando muito alto!)
- Keep your voice down, please. (Baixe[m] a voz, por favor.)
- Could you keep it down, please? (Você[s] poderia[m] falar baixo, por favor?)
Tread carefully, now!
Quando você precisar expressar um incômodo maior e irritação com o som alto de vozes, também existem outras maneiras de chamar a atenção além do clássico Shhh! Em geral, você tem que estar bem mais confiante nos casos abaixo para evitar discussões, já que o tom de voz muda e as delicadezas desaparecem:
- Could you stop talking? (Você[s] poderia[m] parar de falar?)
- Don’t talk so loud! (Não fale[m] tão alto!)
- I’m trying to (study / work / have a conversation) here! (Estou tentando [estudar/trabalhar/conversar] aqui!)
- I can’t hear myself think! (Eu não consigo me concentrar!)
- Put a sock in it! / Button it! / Zip up! (Fica quieto! - literalmente, “ponha uma meia na boca”, “abotoa isso”, “fecha o zíper”)
- Shut up and listen! (Cala a boca e escuta!)
- Pipe down! (Fecha o bico!)
Quando usar “SHUT UP!”
A expressão “shut up” é uma forma reduzida da antiga expressão “shut up your mouth” e pode ser traduzida como “feche sua boca”, já que “shut up” tem um significado de algo fechado, ou trancado. Seu uso pode ficar até vulgar com a adição de palavrões como “shut the f*** up”.
No entanto, dizer “shut up!” também tem outro uso em Inglês, que não é grosseiro. 😮😜 Você sabe qual é? Confira abaixo o vídeo “6 FRASES com significado TOTALMENTE DIFERENTE do que você pensa”.
Adaptado de: https://englishinbrazil.com.br/2022/10/falar-mais-baixo-em-ingles.html. Acesso em: 24 out. 2022. Copyright 2022 © English in Brazil. Todos os direitos reservados.
No comments:
Post a Comment