Tuesday, October 11, 2022

AT THE DOCTOR...

ENGLISH AT THE DOCTOR
Symptons, Disease and Pharmacy


Carina Fragozo
English in Brazil
11 out. 2022


We’re gonna talk about English at the doctor: symptoms, disease and pharmacy.

Imagina só: você chegou no país estrangeiro para aproveitar sua viagem e, infelizmente, adoeceu. Às vezes não é nada grave, you just have a runny nose (você está apenas com o nariz escorrendo) por causa da mudança de clima…
Mas é claro que você não quer que algo desse tipo estrague a sua viagem! Então, preparei várias dicas de vocabulário para você consultar sempre que precisar.

Places, professionals and objects:
  • Pharmacy / Drugstore: farmácia
  • Hospital: hospital
  • Doctor: médico
  • Nurse: enfermeira
  • Pharmacist: farmacêutico(a) - você pode falar: "Can I talk to the pharmacist?" (Posso falar com o farmacêutico?)
  • Wheelchair: cadeira de rodas - "Can I have a wheelchair?"
  • Ambulance: ambulância

If you need to take a medication:
  • Medication: medicamento - você pode dizer: "I’ve been prescribed medication from the doctor." (Eu tenho uma prescrição de medicamento do médico.)
  • Medicine: essa é outra maneira de dizer "remédio" em inglês, ou seja, não significa apenas "medicina". Example: "I need to take my medicine." (Eu preciso tomar meu remédio.)
  • Drug: mais uma maneira de falar sobre remédios e que, a depender do contexto, pode significar algo ilícito, take care!
  • Pills: pra não restar dúvidas, essa palavra também é usada para medicamentos em geral, embora indique a forma de "pílulas" de alguns remédios. Example: I need a pill for my headache. (Eu preciso de uma pílula para minha dor de cabeça.)
  • The pill: bom, se você falar "the pill", você está se referindo à pílula anticoncepcional. Example: "I’m on the pill." (Eu estou tomando anticoncepcional.)
  • Tablets: essa palavra indica remédios com formato achatado.
  • Capsule: aqui são remédios em cápsulas, as vezes até suplementos.
  • Shot: o médico pode chegar em você e dizer: "You need a shot!"... But, calm down! Ele não está falando que você precisa tomar um tiro. Shot, no contexto médico, significa uma injeção.
  • Prescription: quando você vai ao médico, some pills precisam de uma prescription para serem compradas on the pharmacy.

When you’re going to see the doctor:
Se você está viajando e começou a ter sintomas de alguma doença, o meu conselho é que você precisa to make an appointment with the doctor (marcar uma consulta com o médico).
Maybe you’ll need to use your health insurance plan - talvez você precise usar o seu plano de saúde; portanto, esteja com a documentação preparada!

Describing your symptoms
  • I have a fever / I’m feverish: eu estou com febre / eu estou febril.
  • I’m sick: estou enjoado(a).
  • I feel like vomiting / I’m going to throw up: estou com vontade de vomitar / eu vou vomitar.
  • I’m feeling weak / I feel weak now / I’m weak: estou me sentindo fraco / estou me sentindo fraco agora / estou fraco - essas 3 formas de falar da fraqueza enquanto sintoma variam da menos grave para a mais grave, da esquerda para a direita.
  • I’m dizzy / I’m feeling dizzy: estou tonta / estou me sentindo tonta.
  • I have a bad cough: estou com uma tosse ruim (cuidado para não confundir a pronúncia de cough com coffee).
  • I have a runny nose: estou com o nariz escorrendo.
  • I have a stuffy nose: estou com o nariz entupido / congestionado.
  • I have a stiff neck: estou com o pescoço doendo / dei um mau jeito no pescoço.
  • I have sprained my ankle: eu torci meu tornozelo.
  • I have cramps: estou com cólica / estou com câimbra (depende do contexto).
  • I have a sore throat: estou com dor de garganta.

Os tipos de dor em Inglês

Pain / Ache / Hurt
  • Pain: geralmente é usada para dores muito fortes. Example: Yesterday I felt a terrible pain in my stomach, and they discovered it was appendicitis. (Ontem eu tive uma dor terrível no meu estômago, e eles investigaram e descobriram que era apendicite.)
  • Ache: também significa dor, mas é mais leve e mais contínua. Normalmente essa palavra é usada junto da palavra que indica o lugar da dor. Examples:
    • Headache (dor de cabeça)
    • Earache (dor de ouvido)
    • Stomachache (dor de estômago)
    • Backache (dor nas costas)
    • "I have a terrible backache!" (Estou com uma dor nas costas terrível!)
  • Hurt: em geral, essa palavra é usada como verbo "machucar", e a causa da dor foi algo externo. Confira os exemplos:
    • My foots hurts now. (Eu machuquei meu pé agora.)
    • He was badly hurt in the car crash. (Ele se feriu gravemente no acidente de carro.)

Over the counter medication
Esse é o termo usado para remédios que não precisam de prescrição. Normalmente, as pessoas vão usar o nome do remédio e eles ficam no balcão da pharmacy.
Você pode simplesmente dizer: "Hello, can I have a Tylenol, please?" Você pode pedir da mesma forma: "Can I have an Aspirin, please?"

Por fim, em caso de desconforto, o seu médico deverá ser consultado!


Para receber dicas de Inglês com a professora Carina Fragozo, cadastre-se no e-mail: contato@englishinbrazil.com.br.

No comments:

Post a Comment

Addi(c)tion

ADDITION vs. ADDICTION   Qual é a diferença? By Alberto Queiroz MAIRO VERGARA Nov. 18, 2024 Um “c” . Um simples “c” . Pelo menos na ortogr...