Monday, August 11, 2025

Fan out

FAN OUT
O que significa este PHRASAL VERB


By Alberto Queiroz
Aug. 5, 2025


Não, não: o phrasal verb deste post nada tem que ver com “fãs” sendo expulsos de um local aos berros de “out! out!” O que realmente temos aqui é simples: uma referência a um “leque” (fan). Para usar um leque, como você sabe, é preciso abri-lo: as suas diferentes partes, ou “gomos”, se abrem para duas direções diferentes. É dessa ação de abrir o leque que vem o verbo fan out, que tem alguns sentidos análogos: “espalhar-se”, “dispersar-se”, “apartar”.
Na Língua Inglesa, fan out é usado em referência a um grupo de pessoas que “se espalha” por uma área, geralmente a fim de pesquisá-la melhor ou, no caso de um grupo de soldados, para tomar controle do perímetro.
Vejamos alguns exemplos dessa acepção:
  • The police fanned out over the west side of the park. (A polícia se dispersou pelo lado oeste do parque.)
  • The main body of British, American, and French troops had fanned out to the west. (O principal corpo de tropas britânicas, americanas e francesas havia se espalhado para o oeste.)
  • The police fanned out across the park in search of the suspect. (A polícia se espalhou pelo parque em busca do suspeito.)
  • We fanned out from the farmhouse in twos and threes. (Nós nos espalhamos a partir do casarão da fazenda em grupos de dois e três.)
  • Fan out and search the entire neighborhood! (Espalhem-se e deem uma busca na vizinhança inteira!)
  • Officers fanned out across the field to look for clues. (Os policiais se espalharam pelo campo a fim de procurar pistas.)
  • The police fanned out to surround the house. (A polícia se dispersou a fim de rodear a casa.)
Além desse sentido, em Inglês fan out também pode se referir a objetos que são “apartados”, “colocados separadamente” ou mesmo “espalhados”. Também pode significar “abrir”, como no caso de um pavão que “abre” a cauda ou no de uma pessoa que “abre” um maço de cartas. Vejamos:
  • They fanned out the photos on the desk so we could see them. (Eles espalharam as fotos na mesa para que as pudéssemos ver.)
  • He fanned out his fingers. (Ele apartou seus dedos.)
  • Her long dark hair fanned out across the pillow. (O longo cabelo escuro dela se espalhou pelo travesseiro.)
  • He picked up his hand slowly and fanned out the cards one by one. (Ele levantou sua mão devagar e abriu as cartas uma por uma.)
  • Fan out all the pages so that I can figure out what’s missing.* (Espalhe todas as páginas para que eu possa descobrir o que está faltando.)
  • I fanned the cards out on the table. (Eu espalhei as cartas sobre a mesa.)
  • The bird fanned out its tail feathers. (O pássaro abriu as penas de sua cauda em formato de leque.)

OBSERVAÇÃO:
* Figure out é um phrasal verb muito útil, e se você ainda não o conhece, está na hora de ler esse post AQUI.

Clique AQUI para baixar o PDF com as frases acima.
Clique AQUI para baixar a gravação com todas as frases em Inglês.

Adaptado de: https://www.mairovergara.com/fan-out-o-que-significa-este-phrasal-verb/. Acesso em: 11 ago. 2025. © Reis Vergara Idiomas 2025. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment

Due to the fact that…

ESTRUTURAS DO INGLÊS DUE TO THE FACT By Ivy do Carmo Figueiredo MAIRO VERGARA Mar. 18, 2020 Tem certas palavras que usamos muito em qualqu...